হাদীস বিএন


মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল





মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (501)


501 - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ: قَالَ قَيْسٌ: فَحَدَّثَنِي أَبُو سَهْلَةَ: أَنَّ عُثْمَانَ قَالَ يَوْمَ الدَّارِ حِينَ حُصِرَ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا، فَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ. قَالَ قَيْسٌ: فَكَانُوا يَرَوْنَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن]




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁকে তাঁর বাড়িতে অবরুদ্ধ করা হয়েছিল, তখন তিনি বলেছিলেন: নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে একটি অঙ্গীকার করেছিলেন, তাই আমি তার ওপর ধৈর্য ধারণ করছি। কাইস বলেন: তাঁরা মনে করতেন যে এটি ছিল সেই দিনের (তাঁর শাহাদাতের) বিষয়।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (502)


502 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَبَاحٌ، قَالَ: زَوَّجَنِي مَوْلايَ جَارِيَةً رُومِيَّةً، فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلامًا أَسْوَدَ مِثْلِي، فَسَمَّيْتُهُ عَبْدَ اللهِ، ثُمَّ وَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلامًا أَسْوَدَ مِثْلِي، فَسَمَّيْتُهُ عُبَيْدَ اللهِ، ثُمَّ طَبِنَ لِي غُلامٌ رُومِيٌّ - قَالَ: حَسِبْتُهُ قَالَ: لِأَهْلِي رُومِيٌّ - يُقَالُ لَهُ: يُوحَنَّسُ، فَرَاطَنَهَا بِلِسَانِهِ - يَعْنِي بِالرُّومِيَّةِ - فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لَهُ غُلامًا أَحْمَرَ، كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنَ الْوُزْغَانِ، فَقُلْتُ لَهَا: مَا هَذَا؟ فَقَالَتْ: هَذَا مِنْ يُوحَنَّسَ. قَالَ: فَارْتَفَعْنَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، وَأَقَرَّا جَمِيعًا، فَقَالَ عُثْمَانُ: إِنْ شِئْتُمْ قَضَيْتُ بَيْنَكُمْ بِقَضِيَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى: أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ. قَالَ: حَسِبْتُهُ قَالَ: وَجَلَدَهُمَا .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف لجهالة رباح]




রাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার মনিব আমাকে একজন রোমান দাসীর সাথে বিবাহ দিয়েছিলেন। আমি তার সাথে সহবাস করলাম এবং সে আমার মতোই একটি কৃষ্ণবর্ণের পুত্র সন্তান প্রসব করল; আমি তার নাম রাখলাম আবদুল্লাহ। এরপর আমি পুনরায় তার সাথে সহবাস করলাম এবং সে আবারও আমার মতো একটি কৃষ্ণবর্ণের পুত্র সন্তান প্রসব করল; আমি তার নাম রাখলাম উবাইদুল্লাহ। এরপর একজন রোমান যুবক—বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা তিনি বলেছেন, আমার স্ত্রীর প্রতি এক রোমান যুবক আসক্ত হয়ে পড়ল—যাকে ইউহান্নাস বলা হতো। সে তার সাথে নিজ ভাষায় (অর্থাৎ রোমান ভাষায়) কথাবার্তা বলত। অতঃপর সে তার সাথে ব্যভিচারে লিপ্ত হলো এবং সে (স্ত্রী) একটি লাল বর্ণের পুত্র সন্তান প্রসব করল, যা দেখতে যেন একটি গিরগিটির বাচ্চা। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, এটি কী? সে বলল, এটি ইউহান্নাসের সন্তান। রাবাহ বলেন: এরপর আমরা উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম এবং তারা উভয়েই (অপরাধ) স্বীকার করল। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা চাইলে আমি তোমাদের মাঝে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফয়সালা অনুযায়ী ফয়সালা করব। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফয়সালা দিয়েছেন যে: "সন্তান হবে বিছানার অধিকারীর (অর্থাৎ বৈধ স্বামীর)।" বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা তিনি এও বলেছেন যে, অতঃপর তিনি তাদের উভয়কে বেত্রাঘাত করলেন।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (503)


503 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ: سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ يُحَدِّثُ أَبَا بُرْدَةَ فِي الْمَسْجِدِ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللهُ، فَالصَّلَوَاتُ الْمَكْتُوبَاتُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর নির্দেশ অনুযায়ী যথাযথভাবে ওজু সম্পন্ন করে, তবে ফরয সালাতসমূহ তাদের মধ্যবর্তী সময়ের (গুনাহের) জন্য কাফফারা স্বরূপ হয়।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (504)


504 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ زَاهِرٍ أَبَا رُوَاعٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ يَخْطُبُ، فَقَالَ: إِنَّا وَاللهِ قَدْ صَحِبْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ، فكَانَ يَعُودُ مَرْضَانَا، وَيَتْبَعُ جَنَائِزَنَا، وَيَغْزُو مَعَنَا، وَيُوَاسِينَا بِالْقَلِيلِ وَالْكَثِيرِ، وَإِنَّ نَاسًا يُعْلِّمُونِي بِهِ، عَسَى أَنْ لَا يَكُونَ أَحَدُهُمْ رَآهُ قَطُّ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن]




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খুতবা প্রদানকালে বলেন: আল্লাহর শপথ! আমরা সফর এবং অবস্থান—উভয় অবস্থায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গী ছিলাম। তিনি আমাদের অসুস্থদের দেখতে আসতেন, আমাদের জানাজায় শরিক হতেন, আমাদের সাথে জিহাদ করতেন এবং অল্প কিংবা বেশি যা-ই হোক তা দিয়ে আমাদের সাথে সহমর্মিতা প্রকাশ করতেন। অথচ বর্তমানে কিছু লোক আমাকে তাঁর সম্পর্কে শেখাতে চায়, যাদের কেউ হয়তো তাঁকে কখনো দেখেইনি।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (505)


505 - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي شُعَيْبٌ أَبُو شَيْبَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ: رَأَيْتُ عُثْمَانَ قَاعِدًا فِي الْمَقَاعِدِ، فَدَعَا بِطَعَامٍ مِمَّا مَسَّتْهُ النَّارُ فَأَكَلَهُ، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاةِ فَصَلَّى، ثُمَّ قَالَ عُثْمَانُ: قَعَدْتُ مَقْعَدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَكَلْتُ طَعَامَ رَسُولِ اللهِ، وَصَلَّيْتُ صَلاةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره وهذا إسناد ضعيف]




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বসার স্থানে বসা অবস্থায় দেখেছি। তিনি আগুনে রান্না করা খাবার আনালেন এবং তা খেলেন। তারপর তিনি নামাজের জন্য দাঁড়ালেন এবং নামাজ আদায় করলেন। এরপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বসার স্থানে বসেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যে খাবার খেয়েছেন আমি তা খেয়েছি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেভাবে নামাজ পড়েছেন আমি সেভাবে নামাজ পড়েছি।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (506)


506 - حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ: أَنَّ عُثْمَانَ أَرَادَ أَنْ يَبْنِيَ مَسْجِدَ الْمَدِينَةِ، فَكَرِهَ النَّاسُ ذَاكَ، وَأَحَبُّوا أَنْ يَدَعُوهُ عَلَى هَيْئَتِهِ، فَقَالَ عُثْمَانُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ، بَنَى اللهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ مِثْلَهُ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]




মাহমুদ ইবনে লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার মসজিদ পুনর্নির্মাণ করতে চেয়েছিলেন, কিন্তু লোকজন তা অপছন্দ করল এবং চাইল যেন তিনি তা আগের অবস্থায় রেখে দেন। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য একটি মসজিদ নির্মাণ করবে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে অনুরূপ একটি ঘর নির্মাণ করবেন।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (507)


507 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ؛ يَعْنِي قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ تَعَمَّدَ عَلَيَّ كَذِبًا، فَلْيَتَبَوَّأْ بَيْتًا فِي النَّارِ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]




উসমান বিন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার ওপর মিথ্যা আরোপ করবে, সে যেন জাহান্নামে তার আবাসস্থল নির্ধারণ করে নেয়।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (508)


508 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ فَرُّوخَ مَوْلَى الْقُرَشِيِّينَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَدْخَلَ اللهُ رَجُلًا الْجَنَّةَ كَانَ سَهْلًا: مُشْتَرِيًا، وَبَائِعًا، وَقَاضِيًا، وَمُقْتَضِيًا " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره]




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন, "আল্লাহ তাআলা এমন এক ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করিয়েছেন যে ছিল অত্যন্ত সহজ ও নমনীয়: ক্রয় করার সময়, বিক্রয় করার সময়, ঋণ পরিশোধ করার সময় এবং পাওনা দাবি করার সময়।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (509)


509 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ، قَالَ: وَلِمَ يَقْتُلُونَنِي ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلاثٍ: رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلامِهِ، أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ، أَوْ قَتَلَ نَفْسًا فَيُقْتَلُ بِهَا " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]




আবু উমামা ইবনে সাহল বিন হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম যখন তিনি তাঁর বাড়িতে অবরুদ্ধ ছিলেন। তিনি বললেন: তারা আমাকে কেন হত্যা করতে চায়? অথচ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "তিনটি কারণ ছাড়া কোনো মুসলিম ব্যক্তির রক্ত হালাল নয়: যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণের পর পুনরায় কুফরি করে, যে ব্যক্তি বিবাহিত হওয়ার পর ব্যভিচার করে এবং যে ব্যক্তি কাউকে হত্যা করে যার বিনিময়ে তাকে (কিসাস হিসেবে) হত্যা করা হয়।"

তাহকীক শায়খ শুয়াইব আল-আরনাউত: শায়খায়নের (বুখারী ও মুসলিম) শর্ত অনুযায়ী এর সনদ সহীহ।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (510)


510 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَارِظٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا وَعُثْمَانَ يُصَلِّيَانِ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى، ثُمَّ يَنْصَرِفَانِ يُذَكِّرَانِ النَّاسَ، قَالَ: وَسَمِعْتُهُمَا يَقُولانِ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ. قَالَ: وَسَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَبْقَى مِنْ نُسُكِكُمْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ بَعْدَ ثَلاثٍ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح]




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান বিন আযহারের মুক্তদাস আবু উবাইদ বলেন: আমি আলী ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার দিনে সালাত আদায় করতে দেখেছি। সালাত শেষে তাঁরা জনগণের উদ্দেশ্যে নসিহত করতেন। তিনি বলেন, আমি তাঁদের উভয়কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দুই দিন রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন। তিনি আরও বলেন, আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের কুরবানীর গোশতের কোনো কিছু তিন দিনের পর অবশিষ্ট রাখতে নিষেধ করেছেন।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (511)


511 - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، قَالَ: قَالَ الْأَحْنَفُ: انْطَلَقْنَا حُجَّاجًا، فَمَرَرْنَا بِالْمَدِينَةِ، فَبَيْنَمَا نَحْنُ فِي مَنْزِلِنَا، إِذْ جَاءَنَا آتٍ، فَقَالَ: النَّاسُ مِنْ فَزَعٍ فِي الْمَسْجِدِ. فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَصَاحِبِي، فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَى نَفَرٍ فِي الْمَسْجِدِ، قَالَ: فَتَخَلَّلْتُهُمْ حَتَّى قُمْتُ عَلَيْهِمْ، فَإِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ جَاءَ عُثْمَانُ يَمْشِي، فَقَالَ: أَهَاهُنَا عَلِيٌّ؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: أَهَاهُنَا الزُّبَيْرُ؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: أَهَاهُنَا طَلْحَةُ؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: أَهَاهُنَا سَعْدٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلانٍ غَفَرَ اللهُ لَهُ ". فَابْتَعْتُهُ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُهُ. فَقَالَ: " اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ "؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ؟ " فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُهَا، يَعْنِي بِئْرَ رُومَةَ، فَقَالَ: " اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ "؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ، فَقَالَ: " مَنْ يُجَهِّزُ هَؤُلاءِ غَفَرَ اللهُ لَهُ " فَجَهَّزْتُهُمْ، حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا وَلا عِقَالًا؟ قَالُوا: اللهُمَّ نَعَمْ. قَالَ: اللهُمَّ اشْهَدْ، اللهُمَّ اشْهَدْ، اللهُمَّ اشْهَدْ. ثُمَّ انْصَرَفَ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف ]




আল-আহনাফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা হজ্জ পালন করতে বের হলাম এবং মদীনা অতিক্রম করলাম। আমরা যখন আমাদের অবস্থানস্থলে ছিলাম, তখন এক ব্যক্তি আমাদের কাছে এসে খবর দিল যে, মসজিদের লোকজন অত্যন্ত ভীত-সন্ত্রস্ত অবস্থায় রয়েছে। তখন আমি ও আমার এক সঙ্গী মসজিদের দিকে রওনা হলাম। গিয়ে দেখলাম মসজিদে একদল লোকের চারপাশে প্রচুর মানুষ ভিড় করে আছে। আমি মানুষের ভিড় ঠেলে তাদের সামনে গিয়ে দাঁড়ালাম। দেখলাম সেখানে আলী বিন আবি তালিব, যুবায়ের, তালহা এবং সাদ বিন আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রয়েছেন।

কিছুক্ষণ পরই উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হেঁটে আসলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "এখানে কি আলী আছেন?" তারা বললেন, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "এখানে কি যুবায়ের আছেন?" তারা বললেন, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "এখানে কি তালহা আছেন?" তারা বললেন, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "এখানে কি সাদ আছেন?" তারা বললেন, "হ্যাঁ।"

এরপর তিনি (উসমান) বললেন, "আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তোমরা কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: 'যে ব্যক্তি অমুক গোত্রের মিরবাদ (খেজুর শুকানোর আঙিনা) ক্রয় করবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করবেন'? এরপর আমি সেটি ক্রয় করেছিলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলেছিলাম যে, আমি তা ক্রয় করেছি। তখন তিনি বলেছিলেন: 'এটি আমাদের মসজিদের (সম্প্রসারণের) অন্তর্ভুক্ত করে দাও, আর এর সওয়াব তোমার হবে'।" তারা বললেন, "হ্যাঁ।"

তিনি পুনরায় বললেন, "আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তোমরা কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: 'রূমাহ কূপটি কে ক্রয় করবে?' তখন আমি তা অমুক অমুক মূল্যে ক্রয় করেছিলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলেছিলাম যে, আমি সেটি অর্থাৎ রূমাহ কূপ ক্রয় করেছি। তখন তিনি বলেছিলেন: 'এটি মুসলমানদের পানীয় জলের জন্য উৎসর্গ করে দাও, আর এর সওয়াব তোমার হবে'।" তারা বললেন, "হ্যাঁ।"

তিনি আবারও বললেন, "আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তোমরা কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জায়শুল উসরাহ (তাবুক যুদ্ধের কঠিন সময়) এর দিন সমবেত লোকদের চেহারার দিকে তাকিয়ে বলেছিলেন: 'যে ব্যক্তি এই বাহিনীর রসদ ও সরঞ্জামের ব্যবস্থা করবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করবেন'? তখন আমি তাদের সরঞ্জামের ব্যবস্থা করেছিলাম, এমনকি তারা একটি লাগাম বা উটের পায়ের রশিও অপূর্ণ পায়নি (অর্থাৎ সবকিছুরই ব্যবস্থা হয়েছিল)।" তারা বললেন, "হে আল্লাহ! হ্যাঁ।"

তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহ! আপনি সাক্ষী থাকুন। হে আল্লাহ! আপনি সাক্ষী থাকুন। হে আল্লাহ! আপনি সাক্ষী থাকুন।" এরপর তিনি ফিরে গেলেন।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (512)


512 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَتِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ، عَنْ بَعْضِ بَنِي يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: قَالَ يَعْلَى: طُفْتُ مَعَ عُثْمَانَ، فَاسْتَلَمْنَا الرُّكْنَ، قَالَ يَعْلَى: فَكُنْتُ مِمَّا يَلِي الْبَيْتَ، فَلَمَّا بَلَغْنَا الرُّكْنَ الْغَرْبِيَّ الَّذِي يَلِي الْأَسْوَدَ، جَرَرْتُ بِيَدِهِ لِيَسْتَلِمَ، فَقَالَ: مَا شَأْنُكَ؟ فَقُلْتُ: أَلا تَسْتَلِمُ؟ قَالَ: فَقَالَ: أَلَمْ تَطُفْ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقُلْتُ: بَلَى. قَالَ: أَرَأَيْتَهُ يَسْتَلِمُ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ الْغَرْبِيَّيْنِ؟ قُلْتُ: لَا. قَالَ: أَفَلَيْسَ لَكَ فِيهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ؟ قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: فَانْفُذْ عَنْكَ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [صحيح لغيره]




ইয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তওয়াফ করলাম এবং আমরা রুকন (হাজরে আসওয়াদ) স্পর্শ করলাম। ইয়ালা বলেন: আমি কা’বা ঘরের দিকের অংশে ছিলাম। যখন আমরা হাজরে আসওয়াদের নিকটবর্তী পশ্চিম রুকনে পৌঁছলাম, তখন আমি উনার হাত ধরে টানলাম যাতে তিনি সেটি স্পর্শ করেন। তিনি বললেন: তোমার কী হয়েছে? আমি বললাম: আপনি কি এটি স্পর্শ করবেন না? তিনি বললেন: তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তওয়াফ করনি? আমি বললাম: অবশ্যই করেছি। তিনি বললেন: তুমি কি উনাকে এই পশ্চিমের রুকন দুটি স্পর্শ করতে দেখেছ? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: তবে কি তোমার জন্য উনার (রাসূলুল্লাহ সাঃ-এর) মাঝে উত্তম আদর্শ নেই? আমি বললাম: অবশ্যই আছে। তিনি বললেন: তবে তুমি এ থেকে বিরত থাকো।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (513)


513 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَقِيلٍ، أَنَّهُ سَمِعَ الْحَارِثَ مَوْلَى عُثْمَانَ يَقُولُ: جَلَسَ عُثْمَانُ يَوْمًا وَجَلَسْنَا مَعَهُ، فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ، فَدَعَا بِمَاءٍ فِي إِنَاءٍ، أَظُنُّهُ سَيَكُونُ فِيهِ مُدٌّ، فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ قَالَ: " وَمَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى صَلاةَ الظُّهْرِ، غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الصُّبْحِ، ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلاةِ الظُّهْرِ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلاةِ الْعَصْرِ، ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلاةِ الْمَغْرِبِ، ثُمَّ لَعَلَّهُ أَنْ يَبِيتَ يَتَمَرَّغُ لَيْلَتَهُ، ثُمَّ إِنْ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى الصُّبْحَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلاةِ الْعِشَاءِ، وَهُنَّ الْحَسَنَاتُ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ". قَالُوا: هَذِهِ الْحَسَنَاتُ، فَمَا الْبَاقِيَاتُ يَا عُثْمَانُ؟ قَالَ: هُنَّ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَسُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَاللهُ أَكْبَرُ، وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن]




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা তিনি বসলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে বসলাম। তখন তাঁর নিকট মুয়াজ্জিন এলেন, তিনি একটি পাত্রে পানি আনতে বললেন—আমার মনে হয় তাতে এক মুদ পরিমাণ পানি ছিল—অতঃপর তিনি ওযু করলেন। এরপর বললেন, “আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমার এই ওযুর ন্যায় ওযু করতে দেখেছি।” অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “যে ব্যক্তি আমার এই ওযুর ন্যায় ওযু করবে, অতঃপর দাঁড়িয়ে যোহরের সালাত আদায় করবে, তার যোহর ও ফজরের মধ্যবর্তী সময়ের (গুনাহ) ক্ষমা করে দেওয়া হবে। এরপর সে আসরের সালাত আদায় করলে আসর ও যোহরের মধ্যবর্তী সময়ের (গুনাহ) ক্ষমা করে দেওয়া হবে। এরপর মাগরিবের সালাত আদায় করলে মাগরিব ও আসরের মধ্যবর্তী সময়ের (গুনাহ) ক্ষমা করে দেওয়া হবে। এরপর এশার সালাত আদায় করলে এশা ও মাগরিবের মধ্যবর্তী সময়ের (গুনাহ) ক্ষমা করে দেওয়া হবে। এরপর সম্ভবত সে সারা রাত বিছানায় এপাশ-ওপাশ করে কাটাবে, অতঃপর সে যদি উঠে ওযু করে এবং ফজরের সালাত আদায় করে, তবে ফজর ও এশার মধ্যবর্তী সময়ের (গুনাহ) ক্ষমা করে দেওয়া হবে। আর এগুলিই হলো সেই পুণ্য কাজ যা পাপাচারকে মিটিয়ে দেয়।” লোকেরা জিজ্ঞেস করল, “হে উসমান! এগুলো তো পুণ্য কাজ (হাসানাত), তাহলে ‘বাকিয়াত’ (স্থায়ী নেক আমল) কোনগুলো?” তিনি বললেন, “সেগুলো হলো: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, আল্লাহু আকবার এবং লা হাওলা ওয়া লা কুউওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।”









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (514)


514 - حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعُثْمَانَ حَدَّثَاهُ: أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ، لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ، فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ، فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ، فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ، فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَ، قَالَ عُثْمَانُ: ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ، فَجَلَسَ، وَقَالَ لِعَائِشَةَ: " اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ " فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي، ثُمَّ انْصَرَفْتُ. قَالَتْ عَائِشَةُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا لِي لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ، وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ، أَنْ لَا يَبْلُغَ إِلَيَّ فِي حَاجَتِهِ ". وقَالَ اللَّيْثُ: وَقَالَ جَمَاعَةُ النَّاسِ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَائِشَةَ: " أَلَا أَسْتَحِي مِمَّنْ يَسْتَحْيِي مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি তাঁর বিছানায় আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চাদর পরিহিত অবস্থায় শুয়েছিলেন। তিনি ঐ অবস্থাতেই আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অনুমতি দিলেন। তিনি তাঁর প্রয়োজন সেরে চলে গেলেন। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুমতি চাইলেন, তাকেও তিনি ঐ অবস্থাতেই অনুমতি দিলেন। তিনিও তাঁর প্রয়োজন সেরে চলে গেলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমি অনুমতি চাইলাম, তখন তিনি উঠে বসলেন এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "তোমার কাপড় নিজের গায়ে ভালো করে জড়িয়ে নাও।" এরপর আমি আমার প্রয়োজন সেরে ফিরে গেলাম। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আবু বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আগমনে আপনাকে এমনটি করতে দেখলাম না যা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আগমনে করলেন?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই উসমান অত্যন্ত লাজুক মানুষ। আমি আশঙ্কা করছিলাম যে, ঐ অবস্থায় তাকে অনুমতি দিলে সে হয়তো (লজ্জার কারণে) তার প্রয়োজনের কথা আমার কাছে ব্যক্ত করতে পারবে না।" লাইস (র.) বলেন, বর্ণনাকারীদের একটি দল উল্লেখ করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছিলেন, "আমি কি এমন ব্যক্তিকে দেখে লজ্জা বোধ করব না যাকে দেখে ফেরেশতারাও লজ্জা বোধ করেন?"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (515)


515 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ، وَعَائِشَةَ حَدَّثَاهُ: أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ، لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ ... فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ عُقَيْلٍ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি চাদর পরিহিত অবস্থায় তাঁর বিছানায় শায়িত ছিলেন... এরপর বর্ণনাকারী উকাইল (রহ.)-এর বর্ণিত হাদিসের অনুরূপ অর্থ উল্লেখ করেছেন।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (516)


516 - حَدَّثَنَا يُونُسُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي سَلَمَةَ - وَنَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ مَشَى إِلَى صَلاةٍ مَكْتُوبَةٍ فَصَلَّاهَا، غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرطهما]




উসমান বিন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি উত্তমরূপে ওযু করল, এরপর ফরয নামাযের উদ্দেশ্যে হেঁটে গিয়ে তা আদায় করল, তার গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"

[শাইখ শুআইব আল-আরনাউতের তাহকীক: বুখারী ও মুসলিমের শর্তানুযায়ী এর সনদ সহীহ]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (517)


517 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ - أَخْبَرَنِي عَمِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنُ مَوْهَبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: رَاحَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ حَاجًّا، وَدَخَلَتْ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ امْرَأَتُهُ، فَبَاتَ مَعَهَا حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ غَدَا عَلَيْهِ رَدْعُ الطِّيبِ، وَمِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ مُفْدَمَةٌ، فَأَدْرَكَ النَّاسَ بِمَلَلٍ قَبْلَ أَنْ يَرُوحُوا، فَلَمَّا رَآهُ عُثْمَانُ انْتَهَرَه وَأَفَّفَ، وَقَالَ: أَتَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ وَقَدْ نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَنْهَهُ وَلا إِيَّاكَ، إِنَّمَا نَهَانِي . *

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজ্জের উদ্দেশ্যে মক্কার পথে রওয়ানা হলেন। মুহাম্মাদ ইবনে জাফর ইবনে আবু তালিবের নিকট তাঁর স্ত্রী এলেন এবং তিনি সকাল হওয়া পর্যন্ত তাঁর সাথে রাত যাপন করলেন। এরপর সকালে তাঁর শরীরে সুগন্ধির সুবাস ছিল এবং তিনি কুসুম ফুল দ্বারা গাঢ় লাল রঙে রঞ্জিত একটি চাদর পরিহিত ছিলেন। লোকেরা সেখান থেকে প্রস্থান করার আগেই তিনি ‘মালাল’ নামক স্থানে তাদের সাথে মিলিত হলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে দেখে ধমক দিলেন এবং বিরক্তি প্রকাশ করলেন। তিনি বললেন, “তুমি কি কুসুম রঞ্জিত কাপড় পরিধান করেছ, অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা পরিধান করতে নিষেধ করেছেন?” তখন আলী ইবনে আবু তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, “রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকেও নিষেধ করেননি এবং আপনাকেও করেননি; তিনি কেবল আমাকেই এটি নিষেধ করেছেন।”









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (518)


518 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو خَيْثَمَةَ قَالا: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ أَبِي فِي حَدِيثِهِ: قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، وَقَالَ أَبُو خَيْثَمَةَ: حَدَّثَنِي عَنْ عَمِّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ يَقُولُ: قَالَ عُثْمَانُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ بِفِنَاءِ أَحَدِكُمْ نَهَرٌ يَجْرِي، يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ، مَا كَانَ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ؟ " قَالُوا: لَا شَيْءَ. قَالَ: " فَإِنَّ الصَّلَوَاتِ تُذْهِبُ الذُّنُوبَ كَمَا يُذْهِبُ الْمَاءُ الدَّرَنَ " . °

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح]




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমাদের কী মনে হয়, যদি তোমাদের কারও বাড়ির আঙিনায় একটি প্রবাহিত নদী থাকে এবং সে তাতে প্রতিদিন পাঁচবার গোসল করে, তবে কি তার শরীরে কোনো ময়লা অবশিষ্ট থাকবে?" তাঁরা বললেন, "না, কিছুই থাকবে না।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই সালাত গুনাহসমূহকে সেভাবেই দূর করে দেয়, যেভাবে পানি ময়লা দূর করে দেয়।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (519)


519 - قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ مُخَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَابِرٍ الْأَحْمَسِيِّ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ غَشَّ الْعَرَبَ لَمْ يَدْخُلْ فِي شَفَاعَتِي، وَلَمْ تَنَلْهُ مَوَدَّتِي " . •

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف جدا]




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আরবদের সাথে প্রতারণা করবে, সে আমার শাফায়াতের (সুপারিশের) অন্তর্ভুক্ত হবে না এবং আমার ভালোবাসা তার ভাগ্যে জুটবে না।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (520)


520 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ مُرَاجِمٍ، مِنْ بَنِي قَيْسِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ عُثْمَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ الْجَمَّاءَ لَتُقَصُّ مِنَ الْقَرْنَاءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . •

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره وهذا إسناد ضعيف]




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন শিংবিহীন পশুকে শিংবিশিষ্ট পশুর থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করে দেওয়া হবে।"