মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল
201 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، حَتَّى لَا أَدَعَ إِلَّا مُسْلِمًا " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط مسلم ]
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: “আমি অবশ্যই ইহুদি ও খ্রিস্টানদের আরব উপদ্বীপ থেকে বের করে দেব, এমনকি আমি সেখানে মুসলিম ছাড়া আর কাউকে অবশিষ্ট রাখব না।”
202 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، بَيْنَا هُوَ قَائِمٌ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَدَخَلَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَادَاهُ عُمَرُ: أَيَّةُ سَاعَةٍ هَذِهِ؟ فَقَالَ: إِنِّي شُغِلْتُ الْيَوْمَ، فَلَمْ أَنْقَلِبْ إِلَى أَهْلِي حَتَّى سَمِعْتُ النِّدَاءَ، فَلَمْ أَزِدْ عَلَى أَنْ تَوَضَّأْتُ. فَقَالَ عُمَرُ: الْوُضُوءَ أَيْضًا، وَقَدْ عَلِمْتُمْ - وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ: وَقَدْ عَلِمْتَ - أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْمُرُ بِالْغُسْلِ؟! .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জুমআর দিন দাঁড়িয়ে খুৎবা দিচ্ছিলেন, এমন সময় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি (মসজিদে) প্রবেশ করলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ডেকে বললেন, "এটি কোন সময়?" তিনি বললেন, "আজ আমি ব্যস্ত ছিলাম, তাই আযান শোনার আগে আমি আমার পরিবার-পরিজনের কাছে ফিরে যেতে পারিনি এবং কেবল অযু করা ছাড়া আর কিছুই করতে পারিনি।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "কেবল অযুও! অথচ আপনি জানেন—অন্য বর্ণনায় আছে: আপনারা জানেন—যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গোসল করার নির্দেশ দিতেন!"
শেখ শুআইব আল-আরনাউতের তাহকীক: শায়খায়নের (বুখারী ও মুসলিম) শর্ত অনুযায়ী এর সনদ সহীহ।
203 - حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ - يَعْنِي ابْنَ عَمَّارٍ - حَدَّثَنِي سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ أَبُو زُمَيْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ أَقْبَلَ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: فُلانٌ شَهِيدٌ، فُلانٌ شَهِيدٌ، حَتَّى مَرُّوا عَلَى رَجُلٍ، فَقَالُوا: فُلانٌ شَهِيدٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كَلَّا، إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ فِي بُرْدَةٍ غَلَّهَا، أَوْ عَبَاءَةٍ " ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، اذْهَبْ فَنَادِ فِي النَّاسِ: أَنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا الْمُؤْمِنُونَ " قَالَ: فَخَرَجْتُ فَنَادَيْتُ: أَلا إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا الْمُؤْمِنُونَ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده حسن ]
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খয়বরের যুদ্ধের দিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একদল সাহাবী এগিয়ে এলেন এবং বলতে লাগলেন, "অমুক শহীদ, অমুক শহীদ।" শেষ পর্যন্ত তারা এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বললেন, "অমুকও শহীদ।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কখনোই না! আমি তাকে জাহান্নামে দেখেছি একটি চাদর বা জুব্বার কারণে, যা সে (গণিমতের মাল থেকে) আত্মসাৎ করেছিল।" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে খাত্তাবের পুত্র! যাও এবং মানুষের মাঝে ঘোষণা করে দাও যে, মুমিনরা ব্যতীত আর কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "অতঃপর আমি বের হলাম এবং ঘোষণা করলাম: জেনে রেখো, মুমিনগণ ছাড়া আর কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"
204 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْفُرَاتِ - حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ، وَقَدْ وَقَعَ بِهَا مَرَضٌ، فَهُمْ يَمُوتُونَ مَوْتًا ذَرِيعًا، فَجَلَسْتُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَمَرَّتْ بِهِ جَنَازَةٌ فَأُثْنِيَ عَلَى صَاحِبِهَا خَيْرٌ، فَقَالَ عُمَرُ: وَجَبَتْ. ثُمَّ مُرَّ بِأُخْرَى، فَأُثْنِيَ عَلَى صَاحِبِهَا خَيْرٌ، فَقَالَ : وَجَبَتْ. ثُمَّ مُرَّ بِالثَّالِثَةِ، فَأُثْنِيَ عَلَى صَاحِبِهَا شَرٌّ، فَقَالَ عُمَرُ: وَجَبَتْ. فَقُلْتُ: وَمَا وَجَبَتْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: قُلْتُ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَيُّمَا مُسْلِمٍ شَهِدَ لَهُ أَرْبَعَةٌ بِخَيْرٍ، أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ " قَالَ: قُلْنَا: أَوْ ثَلاثَةٌ؟ قَالَ: " أَوْ ثَلاثَةٌ " فَقُلْنَا: أَوِ اثْنَانِ؟ قَالَ: " أَوِ اثْنَانِ "، ثُمَّ لَمْ نَسْأَلْهُ عَنِ الْوَاحِدِ .
تحقيق الحافظ جلال الدين السيوطي: [رمز له بالصحة.] {الجامع الصغير (2975)}
ওমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আল-আসওয়াদ আদ-দীলি বলেন: আমি মদিনায় এলাম, তখন সেখানে একটি মহামারি ছড়িয়ে পড়েছিল যার ফলে মানুষ অত্যন্ত দ্রুত মৃত্যুবরণ করছিল। আমি ওমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসলাম। এমতাবস্থায় একটি জানাজা অতিক্রম করল এবং মৃত ব্যক্তি সম্পর্কে ভালো প্রশংসা করা হলো। তখন ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ওয়াজিব হয়ে গেল।" এরপর আরেকটি জানাজা অতিক্রম করল এবং সেটিরও ভালো প্রশংসা করা হলো। তিনি বললেন, "ওয়াজিব হয়ে গেল।" এরপর তৃতীয় একটি জানাজা অতিক্রম করল এবং সেটির মন্দ আলোচনা করা হলো। তিনি বললেন, "ওয়াজিব হয়ে গেল।" আমি জিজ্ঞেস করলাম, "হে আমিরুল মুমিনীন! কী ওয়াজিব হয়ে গেল?" তিনি বললেন, "আমি তা-ই বলেছি যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: 'যে কোনো মুসলিমের ব্যাপারে যদি চারজন ব্যক্তি কল্যাণের সাক্ষ্য দেয়, তবে আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন'।" আমরা জিজ্ঞেস করলাম, "আর যদি তিনজন হয়?" তিনি বললেন, "তিনজন হলেও।" আমরা পুনরায় জিজ্ঞেস করলাম, "আর যদি দুইজন হয়?" তিনি বললেন, "দুইজন হলেও।" এরপর আমরা তাঁকে একজনের ব্যাপারে আর কোনো প্রশ্ন করিনি।
205 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ هُبَيْرَةَ، يَقُولُ: إِنَّهُ سَمِعَ أَبَا تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيَّ يَقُولُ: سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ: إِنَّهُ سَمِعَ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَوْ أَنَّكُمْ تَتَوَكَّلُونَ عَلَى اللهِ حَقَّ تَوَكُّلِهِ، لَرَزَقَكُمْ كَمَا يَرْزُقُ الطَّيْرَ، تَغْدُو خِمَاصًا وَتَرُوحُ بِطَانًا " .
تحقيق الحافظ زين الدين العراقي: [أخرجه الترمذي، وابن ماجه من حديث عمر، قال الترمذي: حسن صحيح.] {المغني (4066).}
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "তোমরা যদি আল্লাহর ওপর সঠিক ও যথাযথভাবে তাওয়াক্কুল (ভরসা) করতে, তবে তিনি তোমাদেরকে সেভাবেই রিজিক দান করতেন যেভাবে তিনি পাখিদের রিজিক দান করেন; তারা ভোরে ক্ষুধার্ত অবস্থায় বের হয় এবং সন্ধ্যায় তৃপ্ত হয়ে (পেট ভরা অবস্থায়) ফিরে আসে।"
206 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ شَرِيكٍ الْهُذَلِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مَيْمُونٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ الْجُرَشِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا تُجَالِسُوا أَهْلَ الْقَدَرِ وَلا تُفَاتِحُوهُمْ " . وَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَرَّةً: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
تحقيق الحافظ جلال الدين السيوطي: [رمز له بالصحة.] {الجامع الصغير (9741).}
ওমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তকদির অস্বীকারকারীদের সাথে বসো না এবং তাদের সাথে আলাপ-আলোচনা (বা বিতর্ক) শুরু করো না।"
207 - حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيِّ أَبِي عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ حَبِيبَ بْنَ عُبَيْدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنِ ابْنِ السِّمْطِ: أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ عُمَرَ إِلَى ذِي الْحُلَيْفَةِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنَّمَا أَصْنَعُ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط مسلم ]
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে সিমত তাঁর সাথে যুল-হুলাইফার উদ্দেশ্যে বের হলেন। এরপর তিনি (উমর) দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। আমি এ সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন, "আমি কেবল তা-ই করছি যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে করতে দেখেছি।"
208 - حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ قُرَادٌ، أَخْبَرَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ أَبُو زُمَيْلٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ، قَالَ: نَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَصْحَابِهِ وَهُمْ ثَلاثُ مِائَةٍ وَنَيِّفٌ، وَنَظَرَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ فَإِذَا هُمْ أَلْفٌ وَزِيَادَةٌ، فَاسْتَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقِبْلَةَ، ثُمَّ مَدَّ يَدَيْهِ، وَعَلَيْهِ رِدَاؤُهُ وَإِزَارُهُ، ثُمَّ قَالَ: " اللهُمَّ أَيْنَ مَا وَعَدْتَنِي؟ اللهُمَّ أَنْجِزْ مَا وَعَدْتَنِي، اللهُمَّ إِنَّكَ إِنْ تُهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلامِ، فَلا تُعْبَدْ فِي الْأَرْضِ أَبَدًا " قَالَ: فَمَا زَالَ يَسْتَغِيثُ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، وَيَدْعُوهُ حَتَّى سَقَطَ رِدَاؤُهُ، فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ، فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَرَدَّاهُ ثُمَّ الْتَزَمَهُ مِنْ وَرَائِهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، كَذَاكَ مُنَاشَدَتُكَ رَبَّكَ، فَإِنَّهُ سَيُنْجِزُ لَكَ مَا وَعَدَكَ، وَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ} [الأنفال: 9] . فَلَمَّا كَانَ يَوْمُئِذٍ، وَالْتَقَوْا، فَهَزَمَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ الْمُشْرِكِينَ، فَقُتِلَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ رَجُلًا، وَأُسِرَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ رَجُلًا، فَاسْتَشَارَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَا بَكْرٍ وَعَلِيًّا وَعُمَرَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا نَبِيَّ اللهِ، هَؤُلاءِ بَنُو الْعَمِّ وَالْعَشِيرَةُ وَالْإِخْوَانُ، فَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُمُ الْفِدْيَةَ، فَيَكُونُ مَا أَخَذْنَا مِنْهُمْ قُوَّةً لَنَا عَلَى الْكُفَّارِ، وَعَسَى اللهُ أَنْ يَهْدِيَهُمْ فَيَكُونُونَ لَنَا عَضُدًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا تَرَى يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟ " قَالَ: قُلْتُ: وَاللهِ مَا أَرَى مَا رَأَى أَبُو بَكْرٍ، وَلَكِنِّي أَرَى أَنْ تُمَكِّنَنِي مِنْ فُلانٍ - قَرِيبًا لِعُمَرَ - فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ، وَتُمَكِّنَ عَلِيًّا مِنْ عَقِيلٍ فَيَضْرِبَ عُنُقَهُ، وَتُمَكِّنَ حَمْزَةَ مِنْ فُلانٍ، أَخِيهِ فَيَضْرِبَ عُنُقَهُ، حَتَّى يَعْلَمَ اللهُ أَنَّهُ لَيْسَ فِي قُلُوبِنَا هَوَادَةٌ لِلْمُشْرِكِينَ، هَؤُلاءِ صَنَادِيدُهُمْ وَأَئِمَّتُهُمْ وَقَادَتُهُمْ، فَهَوِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ، وَلَمْ يَهْوَ مَا قُلْتُ، فَأَخَذَ مِنْهُمُ الْفِدَاءَ. فَلَمَّا أَنْ كَانَ مِنَ الْغَدِ، قَالَ عُمَرُ: غَدَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا هُوَ قَاعِدٌ وَأَبُو بَكْرٍ وَإِذَا هُمَا يَبْكِيَانِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَخْبِرْنِي مَاذَا يُبْكِيكَ أَنْتَ وَصَاحِبَكَ؟ فَإِنْ وَجَدْتُ بُكَاءً بَكَيْتُ، وَإِنْ لَمْ أَجِدْ بُكَاءً تَبَاكَيْتُ لِبُكَائِكُمَا، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الَّذِي عَرَضَ عَلَيَّ أَصْحَابُكَ مِنَ الْفِدَاءِ، لَقَدْ عُرِضَ عَلَيَّ عَذَابُكُمْ أَدْنَى مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ " - لِشَجَرَةٍ قَرِيبَةٍ - وَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ} إِلَى :{لَوْلَا كِتَابٌ مِّنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ} [الأنفال:
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده حسن رجاله رجال الصحيح ]
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বদর যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের দিকে তাকালেন, তাঁদের সংখ্যা ছিল তিনশ কিছু বেশি। আর মুশরিকদের দিকে তাকিয়ে দেখলেন তারা সংখ্যায় এক হাজারের বেশি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিবলামুখী হলেন এবং তাঁর দুই হাত প্রসারিত করলেন। তখন তাঁর গায়ে চাদর ও পরিধেয় বস্ত্র (লুঙ্গি) ছিল। তিনি বলতে লাগলেন: "হে আল্লাহ! আমাকে যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন তা কোথায়? হে আল্লাহ! আমার সাথে আপনার কৃত ওয়াদা পূরণ করুন। হে আল্লাহ! আপনি যদি ইসলামের এই ক্ষুদ্র দলটিকে ধ্বংস করে দেন, তবে পৃথিবীতে আপনার ইবাদত করার আর কেউ থাকবে না।" তিনি এভাবে ক্রমাগত তাঁর মহান রবের নিকট আরজি পেশ করতে ও প্রার্থনা করতে থাকলেন যে, একপর্যায়ে তাঁর কাঁধ থেকে চাদরটি পড়ে গেল। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এলেন এবং চাদরটি তুলে নিয়ে পুনরায় তাঁর কাঁধে জড়িয়ে দিলেন। এরপর তিনি তাঁর পেছন থেকে তাঁকে জড়িয়ে ধরে বললেন: "হে আল্লাহর নবী! আপনার রবের কাছে আপনার এই প্রার্থনা যথেষ্ট হয়েছে। নিশ্চয়ই তিনি আপনার সাথে করা ওয়াদা পূরণ করবেন।" তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাজিল করলেন: "স্মরণ করো, যখন তোমরা তোমাদের রবের নিকট সাহায্য প্রার্থনা করছিলে, তখন তিনি তোমাদের প্রার্থনা কবুল করেছিলেন এবং বলেছিলেন, 'আমি তোমাদের সাহায্য করব এক হাজার ফেরেশতা দিয়ে, যারা একের পর এক আসবে।'" (সূরা আনফাল: ৯)।
সেদিন যুদ্ধ শুরু হলে মুশরিকদের সাথে মোকাবিলা হলো এবং আল্লাহ তাআলা তাদের পরাজিত করলেন। তাদের মধ্য থেকে সত্তর জন নিহত হলো এবং সত্তর জনকে বন্দী করা হলো। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (বন্দীদের ব্যাপারে) আবু বকর, আলী ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে পরামর্শ করলেন। আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর নবী! এরা তো আমাদেরই চাচাতো ভাই ও আত্মীয়-স্বজন। আমি মনে করি আপনি তাদের থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ করুন। এতে আমাদের যে শক্তি অর্জিত হবে তা কাফেরদের বিরুদ্ধে আমাদের শক্তিশালী করবে এবং আশা করা যায় আল্লাহ তাদের হিদায়াত দান করবেন, ফলে তারা আমাদের জন্য সহায়ক শক্তিতে পরিণত হবে।" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে ইবনুল খাত্তাব! তোমার অভিমত কী?" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম: "আল্লাহর কসম! আবু বকর যা মনে করেছেন আমি তা মনে করি না। বরং আমার অভিমত হলো, আপনি আমাকে অমুক ব্যক্তির (উমরের এক নিকটাত্মীয়) ওপর কর্তৃত্ব দিন যাতে আমি তার গর্দান উড়িয়ে দিতে পারি; আলীকে আকীলের ওপর কর্তৃত্ব দিন যাতে তিনি তার গর্দান উড়িয়ে দেন; এবং হামযাকে অমুক ব্যক্তির ওপর কর্তৃত্ব দিন যাতে তিনি তার গর্দান উড়িয়ে দেন। যাতে আল্লাহ জেনে নেন যে, মুশরিকদের প্রতি আমাদের অন্তরে কোনো কোমলতা নেই। এরা হলো তাদের নেতৃস্থানীয় ও কুখ্যাত ব্যক্তি।" কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু বকরের মতকেই পছন্দ করলেন এবং আমার মত গ্রহণ করলেন না। ফলে তিনি তাদের থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ করলেন।
পরদিন সকালে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম। গিয়ে দেখি তিনি এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসে কাঁদছেন। আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এবং আপনার সাথী কেন কাঁদছেন তা আমাকে জানান। যদি কান্নার কোনো কারণ খুঁজে পাই তবে আমিও কাঁদব, আর যদি কান্না না আসে তবে আপনাদের কান্নার কারণে অন্তত কান্নার ভান করব।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার সাথীরা মুক্তিপণ গ্রহণের যে প্রস্তাব দিয়েছিল, তার কারণে তোমাদের ওপর যে আজাব আসার উপক্রম হয়েছিল তা আমার কাছে এই নিকটবর্তী গাছটির চেয়েও কাছে পেশ করা হয়েছিল।" এরপর মহান আল্লাহ এই আয়াত নাজিল করলেন: "কোনো নবীর জন্য সঙ্গত নয় যে তার কাছে যুদ্ধবন্দী থাকবে, যতক্ষণ না সে জমিনে তাদের রক্ত প্রবাহিত (পরাভূত) করে... যদি আল্লাহর পক্ষ থেকে পূর্বলিখন না থাকত, তবে তোমরা যা গ্রহণ করেছ তার জন্য তোমাদের ওপর মহা আজাব আপতিত হতো।" (সূরা আনফাল: ৬৭-৬৮)।
209 - حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، قَالَ: فَسَأَلْتُهُ عَنْ شَيْءٍ ثَلاثَ مَرَّاتٍ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، قَالَ: فَقُلْتُ لِنَفْسِي: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، نَزَرْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْكَ، قَالَ: فَرَكِبْتُ رَاحِلَتِي فَتَقَدَّمْتُ مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ، قَالَ: فَإِذَا أَنَا بِمُنَادٍ يُنَادِي: يَا عُمَرُ، أَيْنَ عُمَرُ؟ قَالَ: فَرَجَعْتُ، وَأَنَا أَظُنُّ أَنَّهُ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " نَزَلَتْ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ سُورَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا:{إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا. لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ} [الفتح:
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط البخاري رجاله ثقات ]
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক সফরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। আমি তাঁকে কোনো একটি বিষয়ে তিনবার জিজ্ঞাসা করলাম, কিন্তু তিনি আমাকে কোনো উত্তর দিলেন না। তিনি (উমর) বলেন, তখন আমি মনে মনে নিজেকে বললাম, হে খাত্তাবের পুত্র! তোমার মা তোমাকে হারাক! তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তিনবার পিড়াপীড়ি করলে অথচ তিনি তোমাকে কোনো উত্তর দিলেন না। তিনি বলেন, এরপর আমি আমার বাহনে চড়ে সামনে এগিয়ে গেলাম এই ভয়ে যে, হয়তো আমার ব্যাপারে কুরআনের কোনো আয়াত নাযিল হতে পারে। তিনি বলেন, হঠাৎ আমি একজন আহ্বানকারীকে ডাকতে শুনলাম: হে উমর! উমর কোথায়? তিনি বলেন, তখন আমি ফিরে এলাম এবং ধারণা করছিলাম যে, আমার সম্পর্কে কোনো কিছু নাযিল হয়েছে। তিনি বলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "গত রাতে আমার ওপর এমন একটি সূরা নাযিল হয়েছে যা আমার কাছে দুনিয়া ও এর মাঝে যা কিছু আছে তার চেয়েও বেশি প্রিয়। (তা হলো:) 'নিশ্চয়ই আমি আপনার জন্য এক সুস্পষ্ট বিজয় দান করেছি। যাতে আল্লাহ আপনার অতীত ও ভবিষ্যৎ ত্রুটিসমূহ ক্ষমা করে দেন।'"
210 - حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ، قَالَ: أُتِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِطَعَامٍ، فَدَعَا إِلَيْهِ رَجُلًا، فَقَالَ: إِنِّي صَائِمٌ، ثُمَّ قَالَ: وَأَيُّ الصِّيَامِ تَصُومُ؟ لَوْلا كَرَاهِيَةُ أَنْ أَزِيدَ أَوْ أَنْقُصَ لَحَدَّثْتُكُمْ بِحَدِيثِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ جَاءَهُ الْأَعْرَابِيُّ بِالْأَرْنَبِ، وَلَكِنْ أَرْسِلُوا إِلَى عَمَّارٍ، فَلَمَّا جَاءَ عَمَّارٌ، قَالَ: أَشَاهِدٌ أَنْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ جَاءَهُ الْأَعْرَابِيُّ بِالْأَرْنَبِ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ: إِنِّي رَأَيْتُ بِهَا دَمًا، فَقَالَ: " كُلُوهَا " قَالَ: إِنِّي صَائِمٌ، قَالَ: " وَأَيُّ الصِّيَامِ تَصُومُ؟ " قَالَ: أَوَّلَ الشَّهْرِ وَآخِرَهُ، قَالَ: " إِنْ كُنْتَ صَائِمًا فَصُمِ الثَّلاثَ عَشْرَةَ، وَالْأَرْبَعَ عَشْرَةَ، وَالْخَمْسَ عَشْرَةَ " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ حسن بشواهده وهذا اسناد ضعيف ]
ইবনুল হাওতাকিয়্যাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট কিছু খাবার আনা হলো। তিনি এক ব্যক্তিকে খাওয়ার জন্য ডাকলেন। সে ব্যক্তি বলল: আমি রোজা রেখেছি। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কোন ধরনের রোজা রাখো? অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি যদি (রাসূলের বাণীতে) কোনো কিছু বৃদ্ধি বা হ্রাস করার বিষয়টি অপছন্দ না করতাম, তবে তোমাদের নিকট রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই হাদীসটি বর্ণনা করতাম যখন এক বেদুঈন তাঁর নিকট একটি খরগোশ নিয়ে এসেছিল। তবে তোমরা আম্মারের নিকট লোক পাঠাও। যখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: বেদুঈন যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট খরগোশ নিয়ে এসেছিল, তখন কি আপনি সেখানে উপস্থিত ছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাতে (খরগোশটিতে) রক্ত দেখেছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা এটি খাও।" আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো রোজা রেখেছি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কোন ধরনের রোজা রাখো?" তিনি বললেন: মাসের শুরুতে এবং শেষে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তুমি রোজা রাখতেই চাও, তবে মাসের তেরো, চৌদ্দ এবং পনেরো তারিখে রোজা রাখো।"
211 - حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ، حَدَّثَنَا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا عَامِرٌ عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ الْأَجْدَعِ، قَالَ: لَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ لِي: مَنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: مَسْرُوقُ بْنُ الْأَجْدَعِ، فَقَالَ عُمَرُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " الْأَجْدَعُ شَيْطَانٌ " وَلَكِنَّكَ مَسْرُوقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ. قَالَ عَامِرٌ: فَرَأَيْتُهُ فِي الدِّيوَانِ مَكْتُوبًا: مَسْرُوقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ فَقَالَ: هَكَذَا سَمَّانِي عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ .
تحقيق الحافظ جلال الدين السيوطي: [رمز له بالصحة.] {الجامع الصغير (3041).}
ওমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরুক ইবনুল আজদা’ বলেন: আমি ওমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলে তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কে?” আমি বললাম, “মাসরুক ইবনুল আজদা’।” তখন ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “আজদা’ হলো শয়তান,” বরং তুমি মাসরুক ইবনে আবদুর রহমান। আমির বলেন: অতঃপর আমি সরকারি নথিপত্রে (দিওয়ান) তাকে ‘মাসরুক ইবনে আবদুর রহমান’ হিসেবে লিখিত দেখলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম, “এটি কী?” তিনি বললেন, “ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এভাবেই আমার নামকরণ করেছেন।”
212 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَرَّرِ بْنِ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الْعَزْلِ عَنِ الْحُرَّةِ إِلَّا بِإِذْنِهَا .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده حسن ]
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বাধীন স্ত্রীর অনুমতি ব্যতীত তার সাথে আযল (সহবাসের সময় বীর্য বাইরে নির্গত করা) করতে নিষেধ করেছেন।
213 - حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ، يَقُولُ: لَئِنْ عِشْتُ إِلَى هَذَا الْعَامِ الْمُقْبِلِ، لَا يُفْتَحُ لِلنَّاسِ قَرْيَةٌ إِلَّا قَسَمْتُهَا بَيْنَهُمْ كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ حديث صحيح وهذا اسناد حسن رجاله ثقات ]
ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি যদি আগামী বছর পর্যন্ত বেঁচে থাকি, তবে মানুষের জন্য যে জনপদই বিজিত হোক না কেন, আমি তা তাদের মধ্যে সেভাবেই বণ্টন করে দেব যেভাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার বণ্টন করেছিলেন।"
214 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزَاةٍ، فَحَلَفْتُ: لَا وَأَبِي، فَهَتَفَ بِي رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي، فَقَالَ: " لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ " فَإِذَا هُوَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ صحيح لغيره ]
ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি যুদ্ধে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তখন আমি (কথাপ্রসঙ্গে) শপথ করে বললাম: "না, আমার পিতার কসম।" এমতাবস্থায় আমার পেছন থেকে এক ব্যক্তি উচ্চৈঃস্বরে বলে উঠলেন: "তোমরা তোমাদের পিতাদের নামে শপথ করো না।" তাকিয়ে দেখি তিনি স্বয়ং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।
[তাহকীক: এটি লি-গাইরিহি সহীহ]
215 - حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ عَنْ عُمَرَ، قَالَ: لَئِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللهُ، لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط مسلم رجاله ثقات ]
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "ইনশাআল্লাহ, আমি যদি বেঁচে থাকি তবে অবশ্যই আরব উপদ্বীপ থেকে ইহুদি ও খ্রিস্টানদের বহিষ্কার করব।"
216 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ صحيح لغيره وهذا اسناد ضعيف ]
ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে চামড়ার মোজা দুটির (খুফফাইন) ওপর মাসাহ করতে দেখেছি।
শাইখ শুয়াইব আল-আরনাউতের তাহকীক: [এটি অন্য বর্ণনার কারণে সহীহ এবং এই সনদটি দুর্বল]
217 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا سَلَّامٌ - يَعْنِي أَبَا الْأَحْوَصِ - عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ الْمَعْرُورِ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ يَخْطُبُ وَهُوَ يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَنَى هَذَا الْمَسْجِدَ وَنَحْنُ مَعَهُ: الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ، فَإِذَا اشْتَدَّ الزِّحَامُ فَلْيَسْجُدِ الرَّجُلُ مِنْكُمْ عَلَى ظَهْرِ أَخِيهِ. وَرَأَى قَوْمًا يُصَلُّونَ فِي الطَّرِيقِ، فَقَالَ: صَلُّوا فِي الْمَسْجِدِ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ حديث صحيح ]
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খুতবা দিতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই মসজিদটি নির্মাণ করেছেন এবং আমরা—মুহাজির ও আনসারগণ—তাঁর সাথে ছিলাম। সুতরাং যখন ভিড় প্রবল হবে, তখন তোমাদের কেউ যেন তার ভাইয়ের পিঠের ওপর সেজদা করে। আর তিনি একদল লোককে রাস্তার ওপর সালাত আদায় করতে দেখে বললেন: তোমরা মসজিদে সালাত আদায় করো।
218 - قَرَأْتُ عَلَى يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ: زُهَيْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ: أَنَّهُ حَجَّ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَأَتَاهُ أَشْرَافُ أَهْلِ الشَّامِ، فَقَالُوا: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّا أَصَبْنَا رَقِيقًا وَدَوَابَّ، فَخُذْ مِنْ أَمْوَالِنَا صَدَقَةً تُطَهِّرُنَا بِهَا، وَتَكُونُ لَنَا زَكَاةً، فَقَالَ: هَذَا شَيْءٌ لَمْ يَفْعَلْهُ اللَّذَانِ كَانَا مِنْ قَبْلِي، وَلَكِنِ انْتَظِرُوا حَتَّى أَسْأَلَ الْمُسْلِمِينَ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ حديث صحيح ]
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারিসা ইবনে মুদাররিব তাঁর সাথে হজ্জ করেছিলেন। তখন সিরিয়ার একদল অভিজাত ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বললেন, "হে আমিরুল মুমিনীন! আমরা অনেক দাস-দাসী এবং গবাদি পশু লাভ করেছি। সুতরাং আপনি আমাদের এই সম্পদ থেকে সদাকাহ গ্রহণ করুন যার মাধ্যমে আপনি আমাদের পবিত্র করবেন এবং এটি আমাদের যাকাত হিসেবে গণ্য হবে।" তিনি বললেন, "এটি এমন এক বিষয় যা আমার পূর্ববর্তী দু'জন (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ও আবূ বকর রাঃ) করেননি। তবে তোমরা অপেক্ষা করো, যতক্ষণ না আমি এ ব্যাপারে মুসলমানদের নিকট জিজ্ঞেস করি।"
219 - حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَمُؤَمَّلٌ، قَالا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَئِنْ عِشْتُ لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، حَتَّى لَا أَتْرُكَ فِيهَا إِلَّا مُسْلِمًا " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط مسلم ]
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: "আমি যদি বেঁচে থাকি, তবে অবশ্যই আরব উপদ্বীপ থেকে ইহুদি ও নাসারাদের বহিষ্কার করব, যতক্ষণ না আমি সেখানে মুসলিম ব্যতীত আর কাউকে অবশিষ্ট রাখব।"
শায়খ শুয়াইব আল-আরনাউতের তাহকীক: [ইমাম মুসলিমের শর্ত অনুযায়ী এর সনদ সহীহ]
220 - حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ - أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ وَعُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - قَالَ عَبْدُ اللهِ: وَقَدْ بَلَغَ بِهِ أَبِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " مَنْ فَاتَهُ شَيْءٌ مِنْ وِرْدِهِ - أَوْ قَالَ: مِنْ حِزْبِهِ - مِنَ اللَّيْلِ فَقَرَأَهُ مَا بَيْنَ صَلاةِ الْفَجْرِ إِلَى الظُّهْرِ، فَكَأَنَّمَا قَرَأَهُ مِنْ لَيْلَتِهِ " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح رجاله ثقات ]
ওমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি রাতের কোনো আমল (বা তিলাওয়াত) অথবা এর কোনো অংশ আদায় করতে পারল না, এরপর সে তা ফজর এবং যোহরের নামাজের মধ্যবর্তী সময়ে আদায় করে নিল, তবে তার জন্য তা রাতের বেলা আদায় করার সওয়াবই লেখা হবে।"