মাজমাউয-যাওয়াইদ
16157 - عَنْ عَائِذِ بْنِ سَعِيدٍ الْجِسْرِيِّ قَالَ: «وَفَدْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ، امْسَحْ وَجْهِي وَادْعُ لِي بِالْبَرَكَةِ، فَمَسَحَ وَجْهِي وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ، فَقَالَتْ أُمُّ الْبَنِينَ - وَهِيَ امْرَأَتُهُ -: مَا رَأَيْتُهُ مُنْتَبِهًا مِنْ نَوْمٍ قَطُّ إِلَّا كَانَ عَلَى وَجْهِهِ مُدَّهَنٌ، وَإِنْ كَانَ لَيَجْتَزِئُ بِالتَّمَرَاتِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
আয়িয ইবনে সাঈদ আল-জিসরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রতিনিধি দল হিসেবে উপস্থিত হলাম। তখন আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা আপনার জন্য কুরবান হোন। আপনি আমার মুখমণ্ডল স্পর্শ করুন এবং আমার জন্য বরকতের দোয়া করুন। অতঃপর তিনি আমার মুখমণ্ডল স্পর্শ করলেন এবং আমার জন্য বরকতের দোয়া করলেন। তখন উম্মুল বানীন – যিনি ছিলেন তার (আয়িয ইবনে সাঈদ-এর) স্ত্রী – বললেন: আমি তাকে (আমার স্বামীকে) ঘুম থেকে জাগরিত হতে দেখিনি, কিন্তু তার মুখমণ্ডল তৈলাক্ত অবস্থায় ছিল। আর যদিও তিনি শুধু খেজুর খেয়েই সন্তুষ্ট থাকতেন।
16158 - عَنْ رَبَاحِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ مُرَقَّعِ بْنِ صَيْفِيٍّ قَالَ: «غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَكَانَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ثَلَاثَةٍ مِنَّا بَعِيرًا، يَرْكَبُهُ اثْنَانِ وَيَسُوقُهُ وَاحِدٌ فِي الصَّحَارَى، وَيَفُوزُ فِي الْحِيَالِ، فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَأَنَا أَمْشِي، فَقَالَ لِي: " أَرَاكَ يَا رَبَاحُ مَاشِيًا ". فَقُلْتُ: إِنَّمَا نَزَلْتُ السَّاعَةَ وَهَذَانِ صَاحِبَايَ وَقَدْ رَكِبَا، بِصَاحِبِي فَأَنَاخَا بِعِيرَهُمَا وَنَزَلَا عَنْهُ، فَلَمَّا انْتَهَيْتُ قَالَا: ارْكَبْ صَدْرَ هَذَا الْبَعِيرِ، فَلَا تَزَالُ عَلَيْهِ حَتَّى تَرْجِعَ، وَنَعْتَقِبُ أَنَا وَصَاحِبِي، قُلْتُ: وَلِمَ؟ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " إِنْ لَكُمَا رَفِيقًا صَالِحًا ; فَأَحْسِنَا صُحْبَتَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَقِيلَ فِيهِ: صَدُوقٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
রাবাহ ইবনু রাবি' ইবনু মুরাক্কা' ইবনু সায়ফি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। তিনি আমাদের প্রতি তিনজনের জন্য একটি করে উট দিয়েছিলেন। খোলা ময়দানগুলোতে (মরুভূমিতে) দু'জন তাতে আরোহণ করত এবং একজন সেটিকে তাড়িয়ে (বা হেঁটে) নিয়ে যেত, আর কঠিন পথে তারা (পর্যায়ক্রমে আরোহণ করে) সফলভাবে এগিয়ে চলত। এমন সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশ দিয়ে গেলেন, যখন আমি হেঁটে যাচ্ছিলাম। তিনি আমাকে বললেন: "হে রাবাহ, আমি তোমাকে হেঁটে যেতে দেখছি।" আমি বললাম: আমি এইমাত্র নেমে এসেছি এবং আমার এই দু'জন সাথী (এখন) আরোহণ করেছে। তখন আমার সাথীদ্বয় তাদের উটটিকে বসিয়ে দিলো এবং তারা তা থেকে নেমে পড়ল। যখন আমি তাদের কাছে পৌঁছলাম, তারা বলল: "এই উটের সামনের অংশে আরোহণ করো এবং ফিরে আসা পর্যন্ত তুমি তাতে আরোহিত থাকবে। আর আমি ও আমার সাথী (বাকি দু'জন) পালা করে (হেঁটে) যাবো।" আমি বললাম: "কেন?" তারা বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের জন্য একজন নেককার সঙ্গী রয়েছে; অতএব তোমরা তার সাথে উত্তম আচরণ করো।"
16159 - عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: «كَانَ بِي بَرَصٌ، فَدَعَا لِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَبَرَأْتُ مِنْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ حُسَيْنٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আল-ওয়ালীদ ইবনু কায়স থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমার কুষ্ঠরোগ ছিল। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য দু'আ করলেন, এবং আমি তা থেকে আরোগ্য লাভ করলাম।"
16160 - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ: أَنَّ أَبَا بَكْرٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - لَمَّا بَعَثَ يَزِيدَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى الشَّامِ خَرَجَ يَمْشِي مَعَهُ، فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ: إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ وَإِمَّا أَنْزِلُ؟ قَالَ: مَا أَنَا بِرَاكِبٍ وَلَا أَنْتَ بِنَازِلٍ ; إِنِّي أَحْتَسِبُ خُطَايَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ، وَرِجَالُهُ إِلَى يَحْيَى ثِقَاتٌ.
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি ইয়াযীদ ইবনু আবী সুফিয়ানকে শামে (সিরিয়ায়) প্রেরণ করলেন, তখন তিনি (আবূ বকর) তার সাথে হেঁটে চললেন। ইয়াযীদ তাকে বললেন: হয় আপনি আরোহণ করুন, না হয় আমি নেমে যাই। তিনি বললেন: আমি আরোহী হব না এবং তুমিও নামবে না; নিশ্চয়ই আমি আমার প্রতিটি পদক্ষেপে সওয়াবের প্রত্যাশা করি।
16161 - وَعَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ قَالَ: تُوُفِّيَ يَزِيدُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بِالشَّامِ سَنَةَ ثَمَانِي عَشْرَةَ، وَكَانَ اسْتَخْلَفَ مُعَاوِيَةَ، فَأَقَرَّهُ عُمَرُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ.
ইয়াহইয়া ইবনু বুকাইর থেকে বর্ণিত, ইয়াযিদ ইবনু আবী সুফিয়ান ১৮ হিজরী সনে শামে (সিরিয়ায়) ইন্তিকাল করেন। তিনি মু'আবিয়াকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর স্থলাভিষিক্ত হিসেবে নিযুক্ত করেছিলেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা বহাল রেখেছিলেন।
তাবরানী এটি বর্ণনা করেছেন।
16162 - عَنْ يَاسِرِ بْنِ سُوَيْدٍ الْجُهَنِيِّ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَجَّهَهُ فِي خَيْلٍ أَوْ سَرِيَّةٍ وَامْرَأَتُهُ حَامِلٌ، فَوَلَدَتْ لَهُ مَوْلُودًا، فَحَمَلَتْهُ أُمُّهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ وُلِدَ هَذَا الْمَوْلُودُ وَأَبَوْهُ فِي الْخَيْلِ فَسَمِّهِ، فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَمَرَّ يَدَهُ عَلَيْهِ، وَقَالَ: " اللَّهُمَّ كَثِّرْ رِجَالَهُمْ، وَأَقِلَّ آيَامَاهُمْ، وَلَا تُحْوِجْهُمْ، وَلَا تُرِ أَحْدَاثَهُمْ خَصَاصَةً ". فَقَالَ: " سَمِّهِ مُسْرِعًا؛ فَقَدْ أَسْرَعَ فِي الْإِسْلَامِ، فَهُوَ مُسْرِعُ بْنُ يَاسِرٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
ইয়াসির ইবনু সুওয়াইদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে একটি অশ্বারোহী বাহিনী বা অভিযানে প্রেরণ করেন। সে সময় তাঁর স্ত্রী ছিলেন গর্ভবতী। অতঃপর তাঁর জন্য একটি সন্তান জন্মগ্রহণ করে। তাঁর মা তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বহন করে আনলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, এই শিশু জন্মগ্রহণ করেছে, আর তার পিতা অশ্বারোহী বাহিনীর সাথে আছেন, সুতরাং আপনি তার নাম রাখুন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নিলেন এবং তার উপর স্বীয় হাত বুলিয়ে দিলেন। আর বললেন: "হে আল্লাহ! তাদের পুরুষদের সংখ্যা বৃদ্ধি করো, আর তাদের বিধবাদের সংখ্যা হ্রাস করো, তাদেরকে অভাবগ্রস্ত করো না এবং তাদের কোনো নতুন দুর্দশা বা প্রয়োজনের মুখাপেক্ষী করো না।" এরপর তিনি বললেন: "তার নাম মুসরি' দাও, কেননা সে দ্রুত ইসলামে এসেছে। সুতরাং সে হলো মুসরি' ইবনু ইয়াসির।"
16163 - عَنْ حَسَّانَ بْنِ شَدَّادٍ: «أَنَّ أُمَّهُ وَفَدَتْ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي وَفَدْتُ إِلَيْكَ ; لِتَدْعُوَ لِبُنَيَّ هَذَا أَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ بَرَكَةً، وَأَنْ يَجْعَلَهُ طَيِّبًا كَثِيرًا، فَتَوَضَّأَ مِنْ فَضْلِ وُضُوئِهِ، فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَقَالَ: " اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهَا فِيهِ، وَاجْعَلْهُ كَثِيرًا طَيِّبًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
হাসসান ইবনে শাদ্দাদ থেকে বর্ণিত, যে তাঁর মা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলেন এবং বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার নিকট এসেছি, যেন আপনি আমার এই ছোট ছেলের জন্য দু'আ করেন যে, আল্লাহ যেন তাকে বরকত দেন এবং তাকে যেন পবিত্র ও প্রাচুর্যময় (বা ভালো ও বেশি) করেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ওযুর অবশিষ্ট পানি দিয়ে ওযু করলেন, এরপর তার মুখমণ্ডল মুছে দিলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! এর মধ্যে তার জন্য বরকত দান করুন এবং তাকে প্রাচুর্যময় ও পবিত্র করে দিন।"
16164 - عَنْ إِسْحَاقَ أَبِي الْحَارِثِ قَالَ: «رَأَيْتُ حَشْرَجَ رَجُلًا أَخَذَهُ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَوَضَعَهُ فِي
حِجْرِهِ، وَمَسَحَ رَأَسَهُ، وَدَعَا لَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ الْحَارِثِ أَبُو الْحَارِثِ قِيلَ فِيهِ: إِنَّهُ مَجْهُولٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
ইসহাক আবী আল-হারিছ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হাশরাজ নামক এক ব্যক্তিকে দেখেছি, যাঁকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ধরে তাঁর কোলে বসালেন, তাঁর মাথায় হাত বুলালেন এবং তাঁর জন্য দু'আ করলেন।
16165 - عَنْ سَعِيدٍ - يَعْنِي ابْنَ تَمِيمٍ - قَالَ: «قَالَ لِيَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَيْنَ بَنُوكَ؟ ". قُلْتُ: هَا هُمْ أُولَاءِ. قَالَ: " فَائْتِنِي بِهِمْ ". قَالَ: فَأَتَيْتُ أَهْلِي فَأَلْبَسْتُهُمْ قُمُصًا بَيْضَاءَ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهِمْ، فَقَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أُعِيذُهُمْ بِكَ مِنَ الْكُفْرِ، وَالضَّلَالَةِ، وَالْفَقْرِ، الَّذِي يُصِيبُ بَنِي آدَمَ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
সাঈদ ইবনে তামিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার সন্তানেরা কোথায়?" আমি বললাম: এই তো তারা এখানে। তিনি বললেন: "তাদেরকে আমার কাছে নিয়ে এসো।" তিনি বললেন, তখন আমি আমার পরিবারের কাছে গেলাম এবং তাদের সাদা জামা পরালাম, এরপর আমি তাদেরকে নিয়ে তাঁর কাছে আসলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমি তাদেরকে তোমার আশ্রয় দিচ্ছি কুফর, গোমরাহি (পথভ্রষ্টতা) এবং সেই দারিদ্র্য থেকে, যা বনী আদমকে আক্রমণ করে।"
16166 - عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ عُثْمَانُ: أَيُّ النَّاسِ أَفْصَحُ؟ قَالُوا: سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
মুস'আব ইবন সা'দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, লোকদের মধ্যে কে সবচেয়ে স্পষ্টভাষী? তারা বললো: সাঈদ ইবনুল আ'স।
16167 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: «أَنَّ ثُمَامَةَ بْنَ أَثَالٍ أَسْلَمَ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنْ يَنْطَلِقَ إِلَى حَائِطِ أَبِي طَلْحَةَ فَيَغْتَسِلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " قَدْ حَسُنَ إِسْلَامُ صَاحِبِكُمْ "».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ غَيْرَ قَوْلِهِ: " قَدْ حَسُنَ إِسْلَامُ صَاحِبِكُمْ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ وَفِيهِ خِلَافٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ছুমামাহ ইবনু উছাল ইসলাম গ্রহণ করলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে আবূ তালহার বাগানবাড়িতে গিয়ে গোসল করার নির্দেশ দিলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের সাথীর ইসলাম কতই না সুন্দর হয়েছে।"
16168 - عَنْ مُسْلِمِ بْنِ الْحَارِثِ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَتَبَ لَهُ كِتَابًا بِالْوَصَاةِ إِلَى مَنْ بَعْدَهُ مِنْ وُلَاةِ الْأَمْرِ [وَخَتَمَ عَلَيْهِ]».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
মুসলিম ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য একটি চিঠি লিখেছিলেন, যা ছিল তার পরবর্তী শাসকবর্গের প্রতি ওসিয়ত স্বরূপ, এবং তিনি তাতে মোহর মেরেছিলেন।
16169 - عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَدْيِ عَمْرِو بْنِ الْأَسْوَدِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আদর্শের দিকে তাকাতে পছন্দ করে, সে যেন আমর ইবনুল আসওয়াদ-এর আদর্শের দিকে তাকায়।
16170 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ: وُلِدْتُ فِي أَرْضِ الْحَبَشَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ، وَلَهُ طَرِيقٌ فِي الْهِجْرَةِ إِلَى الْحَبَشَةِ.
মুহাম্মাদ ইবনু হাতিব থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি হাবশার ভূমিতে জন্মগ্রহণ করেছিলাম।
16171 - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ: «لَمَّا قَدِمَتْ بِي أُمِّي مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ حِينَ مَاتَ أَبِي حَاطِبٌ، فَجَاءَتْ أُمِّي إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَقَدْ أَصَابَ إِحْدَى يَدَيْ حَرِيقٌ مِنْ نَارٍ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبٍ، ابْنُ أَخِيكَ، وَقَدْ أَصَابَهُ هَذَا الْحَرْقُ مِنَ النَّارِ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبٍ: فَلَا أَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَلَا أَدْرِي أَنَفَثَ أَمْ مَسَحَ عَلَى رَأْسِي، وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ وَفِي ذَرِّيَّتِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
মুহাম্মাদ ইবনু হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমার পিতা হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যু হলো, তখন আমার মাতা আমাকে হাবশা দেশ থেকে নিয়ে এলেন। আমার এক হাতে আগুনের পোড়া লেগেছিল। তখন আমার মাতা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! এ হলো মুহাম্মাদ ইবনু হাতিব, আপনার ভ্রাতুষ্পুত্র (বা চাচাতো ভাই), তার হাতে আগুনের এই পোড়া লেগেছে।' মুহাম্মাদ ইবনু হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: 'আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর মিথ্যা আরোপ করব না—তাই আমি জানি না যে তিনি ফুঁক দিয়েছিলেন নাকি আমার মাথায় হাত বুলিয়েছিলেন, তবে তিনি আমার জন্য এবং আমার বংশধরদের জন্য বরকতের দোয়া করেছিলেন।'
16172 - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ سَلَامٍ - يَعْنِي الْبَيْكَنْدِيَّ -: إِنَّمَا نَعُدُّ الشَّرَفَ مَا كَانَ قُبَيْلَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَى عَهْدِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَاتَّصَلَ فِي الْإِسْلَامِ فَبَيَّتَ الْيُمْنُ الَّذِي فِي الصِّفَةِ عِبْدَ الْعِزِّ فِي كِنْدَةِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، وَفَارِسِهَا مِنْ زُبَيْدٍ: عَمْرِو بْنِ مَعْدِي كَرِبَ، وَشَاعِرِهَا: امْرِئِ الْقَيْسِ مِنْ كِنْدَةَ، لَا يُخْتَلَفُ فِي هَذَا.
قُلْتُ: مَا أَدْرِي مَعْنَاهُ.
মুহাম্মাদ ইবনু সালাম (আল-বাইকান্দি) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা কেবল সেই গৌরবকে বিবেচনা করি যা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আবির্ভাবের পূর্ব থেকে তাঁর সময়কাল পর্যন্ত ছিল এবং ইসলামে তা চলমান ছিল। সুতরাং, বর্ণনায় সেই ইয়েমেনি গৌরবটি কিনদাহ গোত্রের আশআছ ইবনু কায়স-এর মধ্যে থাকা আব্দুল ইজ্জকে কেন্দ্র করে আবর্তিত হয়েছে, এবং এর অশ্বারোহী (ফারিস) হলো যুবাইদ গোত্রের আমর ইবনু মা'দী কারিব, এবং এর কবি হলেন কিনদাহ গোত্রের ইমরুউল কায়স। এই বিষয়ে কোনো ভিন্নমত নেই। (আমি বললাম,) আমি এর অর্থ বুঝতে পারিনি।
16173 - وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: كَانَ لِي عَلَى رَجُلٍ مِنْ كِنْدَةَ دَيْنٌ، وَكُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَيْهِ بِالْأَسْحَارِ، فَأَدْرَكَتْنِي صَلَاةُ الْفَجْرِ فِي مَسْجِدِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، فَصَلَّيْتُ، فَلَمَّا سَلَّمَ الْإِمَامُ وَضَعَ قُدَّامَ كُلِّ إِنْسَانٍ حُلَّةً وَنَعْلًا وَخَمْسَمِائَةِ دِرْهَمٍ، قُلْتُ: إِنِّي لَسْتُ مِنْ أَهْلِ الْمَسْجِدِ [قَالَ: وَإِنْ كُنْتَ لَسْتَ مِنْ أَهْلِ الْمَسْجِدِ]، فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ قَالُوا: قَدِمَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ مِنْ مَكَّةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو إِسْرَائِيلَ الْمُلَائِيُّ وَقَدِ اخْتُلِفَ فِيهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আবূ ইসহাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিনদাহ গোত্রের এক ব্যক্তির কাছে আমার পাওনা ছিল। আমি শেষ রাতে (সেহরের সময়) তার কাছে আসা-যাওয়া করতাম। (একবার) আশ'আস ইবনে কায়সের মসজিদে আমার ফজর নামাযের সময় হয়ে গেল, তাই আমি নামায আদায় করলাম। ইমাম যখন সালাম ফিরালেন, তখন তিনি প্রত্যেক ব্যক্তির সামনে একটি করে পূর্ণ পোশাক, একজোড়া জুতো এবং পাঁচশত দিরহাম রাখলেন। আমি বললাম: আমি তো এই মসজিদের নিয়মিত মুসল্লি নই। (জবাবে) তিনি বললেন: (তাতে কী হয়েছে,) যদিও আপনি এই মসজিদের মুসল্লি নন। তখন আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এগুলো কী? তারা বলল: আশ'আস ইবনে কায়স মক্কা থেকে ফিরে এসেছেন (তাই এগুলো বিতরণ করছেন)।
16174 - وَعَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ بِالْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، أُشِيرَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ أَطْلَقَ وَثَاقَهُ، وَزَوَّجَهُ أُخْتَهُ، فَاخْتَرَطَ سَيْفُهُ وَدَخَلَ سُوقَ الْإِبِلِ، فَجَعَلَ لَا يَرَى جَمَلًا وَلَا نَاقَةً إِلَّا عَرْقَبَهُ، وَصَاحَ النَّاسُ: كَفَرَ الْأَشْعَثُ، فَلَمَّا فَرَغَ طَرَحَ سَيْفَهُ، وَقَالَ: إِنِّي وَاللَّهِ مَا كَفَرْتُ، وَلَكِنْ زَوَّجَنِي هَذَا الرَّجُلُ أُخْتَهُ، وَلَوْ كُنَّا فِي بِلَادِنَا كَانَتْ لَنَا وَلِيمَةٌ غَيْرُ هَذِهِ، يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ، انْحَرُوا وَكُلُوا، وَيَا أَهْلَ الْإِبِلِ، تَعَالَوْا خُذُوا شِرَاءَهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ بْنِ عَلِيٍّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
কাইস ইবনে আবি হাযিম থেকে বর্ণিত, যখন আশ'আস ইবনে কাইসকে (বন্দী করে) আনা হলো, তখন আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পরামর্শ দেওয়া হলো যেন তিনি তার বন্ধনমুক্ত করে দেন এবং তার (নিজের) বোনের সাথে তাকে বিবাহ দেন। অতঃপর সে তার তলোয়ার বের করলো এবং উটের বাজারে প্রবেশ করলো। সে যখনই কোনো পুরুষ উট বা উটনী দেখছিলো, তখনই সেটির পা কেটে দিচ্ছিলো। লোকেরা চিৎকার করে উঠলো: আশ'আস কুফরি করেছে! যখন সে (কাজ) শেষ করলো, তখন সে তার তলোয়ার ফেলে দিলো এবং বললো: আল্লাহর কসম, আমি কুফরি করিনি। বরং এই লোকটি (আবূ বকর) আমাকে তার বোনের সাথে বিবাহ দিয়েছেন, আর যদি আমরা আমাদের অঞ্চলে থাকতাম, তাহলে এর চেয়ে ভিন্নভাবে আমাদের ওয়ালীমা হতো। হে মদীনার অধিবাসীরা! তোমরা যবেহ করো এবং খাও। আর হে উটের মালিকেরা! তোমরা আসো এবং এর মূল্য নিয়ে যাও।
16175 - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «لَا تَسُبُّوا وَرَقَةَ ; فَإِنِّي رَأَيْتُ لَهُ جَنَّةً أَوْ جَنَّتَيْنِ ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مُتَّصِلًا وَمُرْسَلًا، وَزَادَ فِي الْمُرْسَلِ: كَانَ بَيْنَ أَخِي وَرَقَةَ وَبَيْنَ رَجُلٍ كَلَامٌ، فَوَقَعَ الرَّجُلُ فِي وَرَقَةَ لِيُغْضِبَهُ.» وَالْبَاقِي بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُ الْمُسْنَدِ وَالْمُرْسَلِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা ওয়ারাকাকে গালি দিও না। কেননা আমি তার জন্য একটি অথবা দুটি জান্নাত দেখেছি।"
16176 - وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - سُئِلَ عَنْ وَرَقَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، فَقَالَ: " يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أُمَّةً وَحْدَهُ ".»
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আসমা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ওয়ারাকাহ ইবনে নাওফাল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "কিয়ামতের দিন সে একাকী একটি উম্মত হিসেবে উত্থিত হবে।"