মাজমাউয-যাওয়াইদ
16097 - عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: «سَأَلْتُ أَبِي - عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ -: أَيُّ شَيْءٍ تَذْكُرُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -؟ قَالَ: أَذْكُرُ أَنَّهُ أَخَذَنِي وَأَنَا خُمَاسِيٌّ أَوْ سُدَاسِيٌّ، فَأَجْلَسَنِي فِي حِجْرِهِ، وَغَسَلَ رَأْسِي بِيَدِهِ، وَدَعَا لِي وَلِذُرِّيَّتِي مِنْ بَعْدِي بِالْبَرَكَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَقَالَ فِيهِ: وَمَسَحَ رَأْسِي، بَدَلَ: غَسَلَ. وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
আবদুল্লাহ ইবনু উতবাহ ইবনু মাসঊদ থেকে বর্ণিত। হামযা ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উতবাহ বলেন, আমি আমার পিতা আবদুল্লাহ ইবনু উতবাহ ইবনু মাসঊদকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে কী মনে রেখেছেন? তিনি বললেন: আমার মনে আছে যে, তিনি আমাকে তুলে নিলেন যখন আমার বয়স পাঁচ অথবা ছয় বছর ছিল। তিনি আমাকে তাঁর কোলে বসালেন, নিজের হাতে আমার মাথা ধুয়ে দিলেন এবং আমার জন্য ও আমার পরবর্তী বংশধরদের জন্য বরকতের দোয়া করলেন।
16098 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِلَالٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: «ذَهَبَ بِي أَبِي إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ لَهُ، فَمَا أَنْسَى وَضْعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَدَهُ عَلَى رَأْسِي حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَهَا، فَدَعَا لِي وَبَارَكَ عَلَيَّ، فَرَأَيْتُهُ أَبْيَضَ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ، مَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَفْرُقَ رَأْسَهُ مِنْ كِبَرِهِ، وَكَانَ يَصُومُ النَّهَارَ، وَيَقُومُ اللَّيْلَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
আবদুল্লাহ ইবনু হিলাল আনসারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার বাবা আমাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে গেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এর জন্য আল্লাহর কাছে দু'আ করুন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার মাথার উপর তাঁর হাত রেখেছিলেন, আমি সেই স্পর্শের শীতলতা অনুভব করেছিলাম, যা আমি ভুলতে পারি না। অতঃপর তিনি আমার জন্য দু'আ করলেন এবং আমার উপর বরকত দিলেন। আমি তাঁকে (অর্থাৎ সেই ব্যক্তিকে) দেখলাম যে, তাঁর মাথা ও দাড়ি সাদা হয়ে গেছে এবং অধিক বার্ধক্যের কারণে তিনি তাঁর চুল আঁচড়াতে (বা সিঁথি করতে) পারছিলেন না। আর তিনি দিনে সাওম (রোযা) পালন করতেন এবং রাতে সালাত (নামায) আদায় করতেন।
16099 - عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: «كَانَ غُلَامٌ بِالْمَدِينَةِ يُكَنَّى أَبَا مُصْعَبٍ، فَأَتَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَبَيْنَ يَدَيْهِ سُنْبُلٌ، فَفَرَكَ سُنْبُلَةً، ثُمَّ نَفَخَهَا، ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَيْهِ فَأَكَلَهَا، وَكَانَتِ الْأَنْصَارُ تُعَيِّرُ مَنْ يَأْكُلُ فَرِيكَةَ السُّنْبُلِ، فَلَمَّا دَفَعَهَا النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَيْهِ لَمْ يَرُدَّهَا عَلَيْهِ. قَالَ أَبُو مُصْعَبٍ: ثُمَّ قُمْتُ مِنْ عِنْدِهِ غَيْرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَيْهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مَعَكَ فِي الْجَنَّةِ قَالَ: " مَنْ عَلَّمَكَ هَذَا؟ ". قُلْتُ: لَا أَحَدَ قَالَ: " أَفْعَلُ ". فَلَمَّا وَلَّيْتُ دَعَانِي قَالَ: " أَعِنِّي عَلَى نَفْسِكَ بِكَثْرَةِ السُّجُودِ ". فَأَتَيْتُ أُمِّي فَسَأَلَتْنِي، فَقُلْتُ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَتَى بِسُنْبُلٍ، فَفَرَكَ مِنْهُ سُنْبُلَةً بِيَدَيْهِ الْمُبَارَكَتَيْنِ، ثُمَّ نَفَخَهُ بِرِيقِهِ الْمُبَارَكِ، ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَيَّ فَكَرِهْتُ أَنْ أَرُدَّهُ، فَقَالَتْ: أَحْسَنْتَ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَدَعَا لِي».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَوَّلُهُ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ مُرْسَلًا فِي أَثْنَاءِ الْحَدِيثِ قَالَ: قَالَ أَبُو مُصْعَبٍ، فَالظَّاهِرُ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهُ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ. وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ طَالُوتَ بْنِ عَبَّادٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
আব্দুল মালিক ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদীনায় আবু মুসআব উপনাম বিশিষ্ট একজন যুবক ছিল। সে নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো। তাঁর সামনে শস্যের শীষ রাখা ছিল। তিনি একটি শীষ হাতে ডলে নিলেন, তারপর ফুঁ দিলেন, অতঃপর তা তাকে দিলেন এবং সে সেটি খেয়ে নিলো। আনসারগণ যারা শস্যের কাঁচা ডলা দানা খেত, তাদের তিরস্কার করত। কিন্তু নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাকে তা দিলেন, তখন সে তা প্রত্যাখ্যান করেনি। আবু মুসআব বলেন: অতঃপর আমি তাঁর কাছ থেকে উঠে অল্প দূরে গেলাম, তারপর তাঁর কাছে ফিরে এসে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি আল্লাহর কাছে দু'আ করুন যেন তিনি আমাকে জান্নাতে আপনার সাথী করেন। তিনি বললেন: "তোমাকে এই কথা কে শিখিয়েছে?" আমি বললাম: কেউ না। তিনি বললেন: "আমি তা করব।" যখন আমি চলে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: "তোমার নিজের ব্যাপারে আমাকে বেশি বেশি সিজদা (নামায) করার মাধ্যমে সাহায্য করো।" তারপর আমি আমার মায়ের কাছে এলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন। আমি বললাম: আমি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ছিলাম। তখন তাঁর কাছে শস্যের শীষ আনা হলো। তিনি তাঁর বরকতময় দু'হাত দিয়ে তা থেকে একটি শীষ ডললেন, তারপর তাঁর বরকতময় লালা দ্বারা তাতে ফুঁ দিলেন, অতঃপর তা আমাকে দিলেন, তাই আমি তা ফেরত দিতে অপছন্দ করলাম। তিনি (মা) বললেন: তুমি ভালো কাজ করেছ। এরপর আমি তাঁর (নবীজীর) কাছে গেলাম এবং তিনি আমার জন্য দু'আ করলেন।
16100 - عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: «لَمَّا كَانَ يَوْمُ الطَّائِفِ تَدَلَّيْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِبَكْرَةَ، فَقَالَ: " أَنْتَ أَبُو بَكْرَةَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو الْمِنْهَالِ الْبَكْرَاوِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তায়েফের যুদ্ধের দিন ছিল, তখন আমি একটি বকরার (পুলি) সাহায্যে নিজেকে নিচে নামিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হলাম। অতঃপর তিনি বললেন, "তুমিই আবূ বাকরাহ।"
16101 - عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ: «أَنَّ رَجُلًا كَانَ يُقَالُ لَهُ: حُمَمَةُ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - خَرَجَ إِلَى أَصْبَهَانَ غَازِيًا فِي خِلَافَةِ عُمَرَ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّ حُمَمَةَ يَزْعُمُ أَنَّهُ يُحِبُّ لِقَاءَكَ، فَإِنْ كَانَ حُمَمَةُ صَادِقًا فَاعْزِمْ لَهُ بِصِدْقِهِ، وَإِنْ كَانَ كَارِهًا فَأَعْزِمْ لَهُ وَإِنْ كَرِهَ، اللَّهُمَّ لَا يَرْجِعُ حُمَمَةُ مِنْ سَفَرِهِ هَذَا، فَأَخَذَهُ الْمَوْتُ - قَالَ عَفَّانُ مَرَّةً: الْبَطْنُ - فَمَاتَ بِأَصْبَهَانَ. قَالَ: فَقَامَ أَبُو مُوسَى، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، وَاللَّهِ مَا سَمِعْنَا فِيمَا سَمِعْنَا مِنْ نَبِيِّكُمْ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَمَا بَلَغَ عِلْمُنَا إِلَّا أَنَّ حُمَمَةَ شَهِيدٌ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَوْدِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ خِلَافٌ.
হুমাইদ ইবনু আবদির রহমান আল-হিমইয়ারী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই একজন লোক ছিলেন, যাকে হুমামাহ বলা হতো। তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন। তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতকালে যোদ্ধা হিসেবে ইসপাহান (আসবাহান)-এর উদ্দেশ্যে বের হলেন। তখন তিনি (দু'আ করে) বললেন: হে আল্লাহ! হুমামাহ ধারণা করেন যে তিনি আপনার সাক্ষাৎ পছন্দ করেন। যদি হুমামাহ সত্যবাদী হন, তবে তার সত্যবাদিতার কারণে আপনি তাকে (শহীদ হওয়ার) সংকল্প দান করুন। আর যদি তিনি (আপনার সাক্ষাতকে) অপছন্দকারী হন, তবুও তিনি অপছন্দ করলেও আপনি তাকে সংকল্প দান করুন। হে আল্লাহ! হুমামাহ যেন তার এই সফর থেকে আর ফিরে না আসেন। অতঃপর তাকে মৃত্যু ধরে ফেলল—আফ্ফান (অন্য বর্ণনাকারী) একবার বললেন, পেটের রোগ—এবং তিনি ইসপাহানে মৃত্যুবরণ করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন এবং বললেন: হে লোকসকল! আল্লাহর কসম, আমরা তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছ থেকে যা শুনেছি এবং আমাদের কাছে যতটুকু জ্ঞান পৌঁছেছে, তাতে (আমরা জানি) হুমামাহ শহীদ ছাড়া আর কিছু নন।
16102 - عَنْ عَوْفِ بْنِ الْقَعْقَاعِ قَالَ: «وَفَدَ أَبِي إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَأَنَا مَعَهُ غُلَيْمٌ، وَأَمَرَ لِكُلِّ رَجُلٍ بِبُرْدَيْنِ وَأَمَرَ لِي بِبُرْدٍ، فَلَمَّا انْصَرَفْنَا بَاعَ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَحَدَ بُرْدَيْهِ - يَعْنِي فَاشْتَرَيْتُهُ - فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي بُرْدَيْنِ، فَنَظَرَ إِلَيَّ وَقَالَ: " مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذِهِ؟ ". قُلْتُ: اشْتَرَيْتُهَا مِنْ فُلَانٍ قَالَ: " أَنْتَ كُنْتَ أَحَقَّ مِنْهُ؛ إِذْ ضَيَّعَ مَا أَعْطَاهُ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
আওফ ইবনুল ক্বা'ক্বা' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন, আর আমি ছিলাম তাঁর সাথে একজন ছোট বালক। তিনি (নবী) প্রত্যেক লোককে দুটি করে চাদর দেওয়ার নির্দেশ দিলেন এবং আমাকে একটি চাদর দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। এরপর যখন আমরা ফিরে আসছিলাম, তখন তাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি তার দুটি চাদরের একটি বিক্রি করে দিলো—অর্থাৎ আমি সেটি কিনে নিলাম। অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে দুটি চাদর (পরা অবস্থায়) নিয়ে এলাম। তিনি আমার দিকে তাকালেন এবং বললেন: "এগুলো তুমি কোথা থেকে পেলে?" আমি বললাম: আমি অমুক ব্যক্তির কাছ থেকে এটি কিনেছি। তিনি বললেন: "তুমি তার চেয়ে বেশি হকদার ছিলে; কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে যা দিয়েছিলেন, সে তা নষ্ট করেছে।"
16103 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِذٍ قَالَ: قَالَ لَقِيطُ بْنُ أَرْطَاةَ السُّكُونِيُّ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَرِجْلَايَ مُعْوَجَّتَانِ لَا تَمَسَّانِ الْأَرْضَ، فَدَعَا لِي، فَمَشَيْتُ عَلَى الْأَرْضِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ نَصْرِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ جُنَادَةَ عَنْ أَبِيهِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
লাকীত ইবনু আরতাত আস-সাকুনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, তখন আমার উভয় পা বাঁকা ছিল এবং মাটি স্পর্শ করত না। অতঃপর তিনি আমার জন্য দু‘আ করলেন, ফলে আমি মাটির উপর দিয়ে হাঁটতে পারলাম।
16104 - «عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي قُشَيْرٍ يُقَالُ لَهُ: قُرَّةُ بْنُ هُبَيْرَةَ: أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: إِنَّهُ كَانَ لَنَا أَرْبَابٌ وَرَبَّاتٌ نَعْبُدُهُنَّ مِنْ دُونِ اللَّهِ - عَزَّ وَجَلَّ - فَدَعَوْنَاهُنَّ فَلَمْ يُجِبْنَ،
وَسَأَلْنَاهُنَّ فَلَمْ يُعْطِينَ، فَجِئْنَاكَ فَهَدَانَا اللَّهُ بِكَ، فَنَحْنُ نَعْبُدُ اللَّهَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " قَدْ أَفْلَحَ مَنْ رُزِقَ لُبًّا ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلْبِسْنِي ثَوْبَيْنِ مِنْ ثِيَابِكَ قَدْ لَبِسْتَهُمَا. فَكَسَاهُ، فَلَمَّا كَانَ بِالْمَوْقِفِ مِنْ عَرَفَاتٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَعِدْ عَلَيَّ مَقَالَتَكَ ". فَأَعَادَ عَلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " قَدْ أَفْلَحَ مَنْ رُزِقَ لُبًّا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
কুররাহ ইবনে হুবায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: নিশ্চয় আমাদের কিছু পুরুষ ও নারী উপাস্য ছিল, যাদেরকে আমরা পরাক্রমশালী আল্লাহ্র পরিবর্তে ইবাদত করতাম। অতঃপর আমরা তাদের ডাকলাম কিন্তু তারা সাড়া দিল না, আমরা তাদের কাছে কিছু চাইলাম কিন্তু তারা দিল না। তাই আমরা আপনার নিকট এসেছি এবং আল্লাহ আপনার মাধ্যমে আমাদেরকে হিদায়াত করেছেন। এখন আমরা আল্লাহ্রই ইবাদত করি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি জ্ঞান (বা বোধশক্তি) দ্বারা রিজিকপ্রাপ্ত হয়েছে, সে সফলকাম হয়েছে।" তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার পরিহিত কাপড়ের মধ্য থেকে দু'টি কাপড় আমাকে পরিধান করান। অতঃপর তিনি তাকে তা পরিয়ে দিলেন। যখন আরাফাতের ময়দানে অবস্থান চলছিল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার কথাগুলো আমার কাছে পুনরাবৃত্তি করো।" অতঃপর তিনি তা পুনরাবৃত্তি করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি জ্ঞান (বা বোধশক্তি) দ্বারা রিজিকপ্রাপ্ত হয়েছে, সে সফলকাম হয়েছে।"
16105 - عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: «نَزَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَرَّ الظَّهْرَانِ قَالَ: فَخَرَجْتُ مِنْ خِبَائِي، فَإِذَا نِسْوَةٌ يَتَحَدَّثْنَ، فَأَعْجَبَنِي، فَرَجَعْتُ فَاسْتَخْرَجْتُ عَيْبَتِي، فَاسْتَخْرَجْتُ مِنْهَا حُلَّةً فَلَبِسْتُهَا، وَجِئْتُ فَجَلَسْتُ مَعَهُنَّ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ". فَلَمَّا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - هِبْتُهُ وَاخْتَلَطْتُ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، جَمَلٌ لِي شَرَدَ وَأَنَا أَبْتَغِي لَهُ قَيْدًا، فَمَضَى وَاتَّبَعْتُهُ، فَأَلْقَى إِلَيَّ رِدَاءَهُ وَدَخَلَ الْأَرَاكَ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ مَتْنِهِ فِي خُضْرَةِ الْأَرَاكِ، فَقَضَى حَاجَتَهُ وَتَوَضَّأَ، وَأَقْبَلَ وَالْمَاءُ يَسِيلُ مِنْ لِحْيَتِهِ عَلَى صَدْرِهِ، فَقَالَ: " أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، مَا فَعَلَ شِرَادُ جَمَلِكَ؟ ". ثُمَّ ارْتَحَلْنَا، فَجَعَلَ لَا يَلْحَقُنِي فِي الْمَسِيرِ إِلَّا قَالَ: " السَّلَامُ عَلَيْكَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، مَا فَعَلَ شِرَادُ ذَلِكَ الْجَمَلِ؟ ". فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ تَعَجَّلْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَاجْتَنَبْتُ الْمَسْجِدَ وَمُجَالَسَةَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ تَحَيَّنْتُ سَاعَةَ خَلْوَةِ الْمَسْجِدِ، فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَقُمْتُ أَصَلِّي، وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مِنْ بَعْضِ حُجَرِهِ، فَجَاءَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، وَطَوَّلْتُ رَجَاءَ أَنْ يَذْهَبَ وَيَدَعَنِي، فَقَالَ: " طَوِّلْ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا شِئْتَ أَنْ تُطَوِّلَ فَلَسْتُ قَائِمًا حَتَّى تَنْصَرِفَ ". فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: وَاللَّهِ لَأَعْتَذِرَنَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَلَأُبَرِّئَنَّ صَدْرَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَلَمَّا انْصَرَفْتُ قَالَ: " السَّلَامُ عَلَيْكَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا فَعَلَ شِرَادُ جَمَلِكَ؟ ". فَقُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا شَرَدَ ذَلِكَ الْجَمَلُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ، فَقَالَ: " رَحِمَكَ اللَّهُ " - ثَلَاثًا - ثُمَّ لَمْ يَعُدْ لِشَيْءٍ مِمَّا كَانَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ الْجَرَّاحِ بْنِ مَخْلَدٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
খাওয়াত ইবনে জুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মাররুয যাহরানে অবস্থান করছিলাম। তিনি বলেন, আমি আমার তাঁবু থেকে বের হলাম। হঠাৎ দেখি কিছু মহিলা কথা বলছে। তারা আমার কাছে খুব ভালো লাগলো/আকর্ষণীয় মনে হলো। তাই আমি ফিরে গেলাম এবং আমার বাক্স (বা পুঁটলি) থেকে একটি নতুন পোশাক বের করে পরিধান করলাম। তারপর এসে তাদের সাথে বসে পড়লাম। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (সেখান দিয়ে) বের হলেন এবং বললেন: "আবা আব্দুল্লাহ!"
যখন আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম, তখন আমি ভীত হয়ে গেলাম এবং ঘাবড়ে গেলাম। আমি বললাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার একটি উট পালিয়ে গেছে, আমি তার জন্য দড়ি খুঁজছি।" তিনি চলে গেলেন এবং আমিও তাঁর অনুসরণ করলাম। তিনি তাঁর চাদরটি আমার দিকে ছুড়ে দিলেন এবং আরাক (নামক গাছপালা) ঝোপের মধ্যে প্রবেশ করলেন। যেন আমি আরাক-এর সবুজের মধ্যে তাঁর পিঠের শুভ্রতা দেখছিলাম। তিনি তাঁর প্রয়োজন সম্পন্ন করলেন এবং ওযু করলেন। তিনি ফিরে এলেন, তখন তাঁর দাড়ি থেকে পানি গড়িয়ে তাঁর বুকের ওপর পড়ছিল।
তিনি বললেন: "আবা আব্দুল্লাহ, তোমার পালিয়ে যাওয়া উটটির কী হলো?" এরপর আমরা সেখান থেকে যাত্রা করলাম। রাস্তার মধ্যে যখনই তিনি আমার কাছে আসতেন, তিনি বলতেন: "আসসালামু আলাইকা, আবা আব্দুল্লাহ! সেই উটটির পালিয়ে যাওয়ার কী হলো?"
যখন আমি এমন দেখলাম, তখন আমি দ্রুত মদিনার দিকে চলে গেলাম এবং মসজিদ ও নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মজলিস এড়িয়ে চলতে লাগলাম। যখন এভাবে বেশ কিছু সময় কেটে গেল, আমি মসজিদের জনশূন্যতার সুযোগ নিলাম। আমি মসজিদে গেলাম এবং নামাজে দাঁড়ালাম। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক হুজরা (কক্ষ) থেকে বের হলেন, এসে সংক্ষেপে দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন। আমি দীর্ঘক্ষণ ধরে সালাত আদায় করতে লাগলাম, এই আশায় যে তিনি হয়তো চলে যাবেন এবং আমাকে একা থাকতে দেবেন।
তখন তিনি বললেন: "আবা আব্দুল্লাহ, তুমি যতক্ষণ ইচ্ছা দীর্ঘ করো, তুমি ফারেগ না হওয়া পর্যন্ত আমি এখান থেকে যাব না।"
আমি মনে মনে বললাম: আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ক্ষমা চাইব এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মনকে (আমার ব্যাপারে) পরিষ্কার করব।
যখন আমি সালাত শেষ করলাম, তিনি বললেন: "আসসালামু আলাইকা, আবা আব্দুল্লাহ! তোমার উটটির পালানোর কী হলো?"
আমি বললাম: "যার শপথ করে আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করা হয়েছে, ইসলাম গ্রহণের পর থেকে সেই উটটি আর কখনও পালায়নি।"
তিনি (জবাবে) বললেন: "আল্লাহ তোমার প্রতি রহম করুন"— এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন। এরপর তিনি আগের সেই বিষয় নিয়ে আর কোনো কথা বললেন না।
16106 - عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو السَّهْمِيِّ: «أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ الْعَضْبَاءِ - وَكَانَ الْحَارِثُ رَجُلًا جَسِيمًا - فَنَزَلَ إِلَيْهِ، فَدَنَا مِنْهُ حَتَّى حَاذَى وَجْهَهُ بِرُكْبَةِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَهْوَى نَبِيُّ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَمَسَحَ وَجْهَ الْحَارِثِ، فَمَا زَالَتْ نَضِرَةٌ عَلَى وَجْهِ الْحَارِثِ حَتَّى هَلَكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
হারিস ইবনু আমর আস-সাহমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি বিদায় হজ্জের সময় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসেছিলেন, আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাঁর আল-'আদ্ববা নামক উটনীর উপর ছিলেন। (হারিস ছিলেন বিশালদেহী এক লোক।) তিনি (হারিস) তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে নেমে এলেন। অতঃপর তিনি তাঁর এত কাছে গেলেন যে, তাঁর মুখমণ্ডল নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাঁটুর সমান্তরাল হলো। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঝুঁকে হারিসের মুখমণ্ডল মাসাহ করে দিলেন। এরপর হারিসের মৃত্যু হওয়া পর্যন্ত তাঁর চেহারায় সজীবতা (বা লাবণ্য) বিদ্যমান ছিল।
16107 - عَنِ التَّلِبِّ: «أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -[فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي] فَقَالَ: " إِذَا أَذِنَ - أَوْ حَتَّى يُؤْذَنَ لَكَ - ". قَالَ: فَغَيَّرَ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ دَعَاهُ فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى وَجْهِهِ، وَقَالَ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلتَّلِبِّ وَارْحَمْهُ " - ثَلَاثًا -».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَمِلْقَامُ بْنُ التَّلِبِّ رَوَى عَنْهُ اثْنَانِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যখন অনুমতি দেওয়া হবে—অথবা যতক্ষণ না তোমার জন্য অনুমতি দেওয়া হয় (ততক্ষণ অপেক্ষা করো)।" বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আল্লাহ্ যা চাইলেন, তিনি তাতে পরিবর্তন আনলেন (কিছু সময় অতিবাহিত হলো), এরপর তিনি তাকে ডাকলেন এবং তার চেহারার উপর হাত বুলিয়ে দিলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহ! তালিবকে ক্ষমা করুন এবং তার প্রতি রহম করুন।" —এই দোয়াটি তিনি তিনবার বললেন।
16108 - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ: «أَنَّ رَجُلًا - يُقَالُ لَهُ: حَرْمَلَةُ - أَتَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْإِيمَانُ هَهُنَا - وَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ - وَالنِّفَاقُ هَهُنَا - وَأَشَارَ إِلَى قَلْبِهِ - وَلَا أَذْكُرُ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا، فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " اللَّهُمَّ اجْعَلْ لَهُ لِسَانًا ذَاكِرًا، وَقَلْبًا شَاكِرًا، وَارْزُقْهُ حُبِّي وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّنِي، وَصَيِّرْ أَمْرَهُ إِلَى خَيْرٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারমালা নামের একজন ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! ঈমান এখানে" - এই বলে তিনি তার জিহ্বার দিকে ইশারা করলেন - "আর নিফাক (কপটতা) এখানে" - এই বলে তিনি তার হৃদয়ের দিকে ইশারা করলেন - "এবং আমি আল্লাহকে খুব কমই স্মরণ করি।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! তার জন্য একটি জিকিরকারী জিহ্বা এবং শোকরগুজার হৃদয় দান করুন, আর তাকে আমার ভালোবাসা এবং যারা আমাকে ভালোবাসে তাদের ভালোবাসা দান করুন, এবং তার সকল কাজকে কল্যাণের দিকে ফিরিয়ে দিন।"
16109 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: كَانَ سَعْدُ بْنُ عُبَيْدٍ يُسَمَّى عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الْقَارِئَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مُرْسَلًا، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثٌ فِي فَضْلِهِ فِي فَضْلِ الْأَنْصَارِ فِيمَنْ جَمَعَ الْقُرْآنَ.
আব্দুর রহমান ইবনে আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাদ ইবনে উবাইদকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে 'আল-ক্বারী' (কুরআন তেলাওয়াতকারী) নামে ডাকা হতো।
16110 - عَنْ عَامِرِ بْنِ لَقِيطٍ الْعَامِرِيِّ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أُبَشِّرُهُ بِإِسْلَامِ قَوْمِي وَطَاعَتِهِمْ وَافِدًا إِلَيْهِ، فَلَمَّا أَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ قَالَ: " أَنْتَ الْوَافِدُ الْمَيْمُونُ، بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ ".
قَالَ: وَمَسَحَ نَاصِيَتِي، ثُمَّ صَافَحَنِي وَصَبَّحَهُ قَوْمِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَبَى اللَّهُ لِبَنِي عَامِرٍ إِلَّا خَيْرًا، أَمَا وَاللَّهِ لَوْلَا أَنَّ جَدَّ قُرَيْشٍ نَازَعَ لَهَا لَكَانَتِ الْخِلَافَةُ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ، وَلَكِنَّ جَدَّ قُرَيْشٍ يُزَاحِمَ لَهَا ".
فَلَمَّا دَخَلَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الْبَيْتَ قَالَ: " هَلْ أَطْعَمْتُمْ ضَيْفَكُمْ شَيْئًا؟ ". قَالَتْ عَائِشَةُ:
وَضَعْنَا بَيْنَ يَدَيْهِ شَيْئًا مِنْ تَمْرٍ، وَلَمْ يَكُنْ عِنْدَنَا غَيْرُهُ قَالَ: وَرَاحَتِ الْغَنَمُ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِشَاةٍ فَذُبِحَتْ فَتَكَرَّهْتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " مَا لَكِ؟ ذَبَحْنَاهَا لِأَنْفُسِنَا، إِنَّ غَنَمَنَا إِذَا زَادَتْ عَلَى الْمِائَةِ شَاةٍ ذَبَحْنَاهَا لِأَنْفُسِنَا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْلَى بْنُ الْأَشْدَقِ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
আমের ইবনে লাকীত আল-আমিরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাঁর কাছে প্রতিনিধি হিসেবে এলাম, তাঁকে আমার গোত্রের ইসলাম গ্রহণ ও আনুগত্যের সুসংবাদ দিতে। যখন আমি তাঁকে সেই খবর দিলাম, তখন তিনি বললেন: "তুমি কল্যাণময় প্রতিনিধি। আল্লাহ তোমাতে বরকত দিন।"
তিনি বলেন: তিনি আমার কপালের সামনের চুল স্পর্শ করলেন, এরপর আমার সাথে মুসাফাহা করলেন। আমার গোত্রের লোকেরাও তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ বনু আমির গোত্রের জন্য কল্যাণ ছাড়া আর কিছুই প্রত্যাখান করেননি। আল্লাহর শপথ! যদি কুরাইশের পূর্বপুরুষ এর জন্য প্রতিদ্বন্দ্বিতা না করত, তবে খেলাফত বনু আমের ইবনে সা'সা'আর জন্যই হতো। কিন্তু কুরাইশের পূর্বপুরুষ এর জন্য প্রতিযোগিতা করছে।"
এরপর যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমরা কি তোমাদের মেহমানকে কিছু খাইয়েছো?" আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা তার সামনে কিছু খেজুর পরিবেশন করেছিলাম, এর বাইরে আমাদের কাছে কিছু ছিল না। রাবী বলেন: এরপর ছাগলগুলো চারণভূমি থেকে ফিরল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ছাগল জবাই করার নির্দেশ দিলেন এবং সেটি জবাই করা হলো। (আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এতে) সংকোচ বোধ করলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার কী হলো? আমরা তো এটি আমাদের নিজেদের জন্যই জবাই করেছি। আমাদের ছাগল যখন একশ’টির বেশি হয়ে যায়, তখন আমরা নিজেদের জন্য তা জবাই করি।"
16111 - عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ الْقَاسِمِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ: حَاتِمُ طَيِّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْحَشْرَجِ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ أَخْزَمَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ.
আবূ উবাইদ আল-কাসিম ইবন সাল্লাম থেকে বর্ণিত, হাতিম তায়ী হলেন আব্দুল্লাহ ইবন সা‘দ ইবনুল হাশিরাজ ইবন ইমরুউল কাইস ইবন আদী ইবন আখযামের পুত্র। এটি তাবারানী বর্ণনা করেছেন।
16112 - وَعَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «قَدِمَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ الطَّائِيُّ الْكُوفَةَ، فَأَتَيْتُهُ فِي أُنَاسٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، فَقُلْنَا لَهُ: حَدِّثْنَا بِحَدِيثٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِالنُّبُوَّةِ وَلَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنِ الْعَرَبِ كَانَ أَشَدَّ لَهُ بُغْضًا، وَلَا أَشَدَّ كَرَاهِيَةً لَهُ مِنِّي، حَتَّى خَرَجْتُ فَلَحِقْتُ بِالرُّومِ؛ فَتَنَصَّرْتُ فِيهِمْ، فَلَمَّا بَلَغَنِي مَا يَدْعُو إِلَيْهِ مِنَ الْأَخْلَاقِ الْحَسَنَةِ، وَمَا قَدِ اجْتَمَعَ إِلَيْهِ مِنَ النَّاسِ، ارْتَحَلْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ، فَوَقَفْتُ عِنْدَهُ، وَعِنْدَهُ صُهَيْبٌ وَبِلَالٌ وَسَلْمَانُ، فَقَالَ: " يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ ". فَقُلْتُ: أَخٍ أَخٍ فَأَنَخْتُ، فَجَلَسْتُ وَأَلْزَقْتُ رُكْبَتِي بِرُكْبَتِهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الْإِسْلَامُ؟ قَالَ: " تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ، وَتُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ وَحُلْوِهِ وَمُرِّهِ، يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَأْتِيَ الظَّعِينَةُ مِنَ الْحِيرَةِ ". - وَلَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ كُوفَةُ - " حَتَّى تَطُوفَ بِهَذِهِ الْكَعْبَةِ بِغَيْرِ خَفِيرٍ، يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ، لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَحْمِلَ جِرَابَ الْمَالِ، فَتَطُوفَ بِهِ فَلَا تَجِدُ أَحَدًا يَقْبَلُهُ، فَتَضْرِبُ بِهِ الْأَرْضَ فَتَقُولُ: لَيْتَكَ لَمْ تَكُنْ، لَيْتَكَ كُنْتَ تُرَابًا» ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْهُ يَسِيرٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَبِي الْمُسَاوِرِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদী ইবনু হাতিম আত-ত্বাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কূফায় আগমন করলেন। আমি কূফার কিছু লোকের সাথে তার নিকট গেলাম এবং আমরা তাকে বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শোনা একটি হাদীস আমাদের বর্ণনা করুন। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নবুওয়াত নিয়ে প্রেরিত হলেন। আমি আরবের এমন কাউকে জানি না যে তাঁর প্রতি আমার চেয়ে বেশি বিদ্বেষী ও তাঁর প্রতি আমার চেয়ে বেশি ঘৃণাকারী ছিল। এমনকি আমি (দেশ) ছেড়ে রোমীয়দের সাথে যোগ দিলাম এবং তাদের মধ্যে খ্রিস্টান হয়ে গেলাম। অতঃপর যখন আমার নিকট তাঁর উত্তম চরিত্র এবং তাঁর চারপাশে জড়ো হওয়া লোকজনের সংবাদ পৌঁছাল, তখন আমি সফর করে তাঁর নিকট আসলাম এবং তাঁর পাশে দাঁড়ালাম। তাঁর নিকট সুহাইব, বিলাল ও সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। তিনি বললেন: "হে আদী ইবনু হাতিম! ইসলাম গ্রহণ করো, শান্তি পাবে।" আমি বললাম: "আখ আখ।" অতঃপর আমি আমার উট বসালাম, বসলাম এবং আমার হাঁটু তাঁর হাঁটুর সাথে লাগিয়ে দিলাম। আমি বললাম: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! ইসলাম কী?" তিনি বললেন: "তুমি আল্লাহ, তাঁর ফেরেশতাগণ, তাঁর কিতাবসমূহ এবং তাঁর রাসূলগণের প্রতি ঈমান আনবে। আর তুমি তাকদীরের ভালো-মন্দ, মিষ্টি ও তেতো সবকিছুর প্রতি ঈমান আনবে। হে আদী ইবনু হাতিম! কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না হীরাহ থেকে একজন মহিলা (আরোহী) আসবে – (সেদিন কূফা শহর তৈরি হয়নি) – এবং সে কোনো প্রহরী ছাড়াই এই কা'বা প্রদক্ষিণ করবে। হে আদী ইবনু হাতিম! কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না তুমি টাকার একটি থলে বহন করবে এবং তা নিয়ে ঘুরবে, কিন্তু তা গ্রহণ করার মতো কাউকে পাবে না। তখন তুমি তা মাটিতে আছাড় মেরে বলবে: হায়! যদি তুমি (টাকা) না থাকতে, যদি তুমি মাটি হয়ে যেতে!"
16113 - وَعَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالِ قَالَ: عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ الطَّائِيُّ يُكَنَّى أَبَا طَرِيفٍ، تُوُفِّيَ بِالْكُوفَةِ زَمَنَ الْمُخْتَارِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ.
হারূন ইবনু আব্দুল্লাহ আল-হাম্মাল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আদি ইবনু হাতিম আত-তাঈ-এর কুনিয়াত (উপনাম) ছিল আবূ তারীফ। তিনি মুখতারের শাসনামলে আটষট্টি (৬৮ হিজরি) সনে কুফায় ইন্তিকাল করেন।
এটি ত্বাবারানী বর্ণনা করেছেন।
16114 - عَنْ حَسَّانَ - مَوْلَى مَالِكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخَثْعَمِيِّ - وَكَانَ مَالِكٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: رَأَيْتُ مَالِكَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَتَوَضَّأُ، وَكَانَ فِي سَاقِهِ عِرْقٌ مَكْتُوبٌ " لِلَّهِ "، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: أَيَّ شَيْءٍ تَنْظُرُ؟ أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكْتُبْ كَاتِبٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَحَسَّانُ، وَأَبُو سَلَمَةَ الرَّاوِي عَنْهُ
لَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
হাসসান, যিনি সাহাবী মালিক ইবনে আব্দুল্লাহ আল-খাশআমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাওলা ছিলেন, তিনি বলেন: আমি মালিক ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ওযু করতে দেখলাম। তাঁর পায়ের গোছার উপর একটি রগ ছিল, যার উপর ‘লিল্লাহি’ (আল্লাহর জন্য) লেখা ছিল। আমি সেটির দিকে তাকাতে শুরু করলাম। তখন তিনি (মালিক) বললেন, তুমি কী দেখছ? জেনে রাখো, কোনো লেখক এটি লেখেননি।
16115 - عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ الْمِنْقَرِيُّ قَالَ: «قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَلَمَّا رَآنِي سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " هَذَا سَيِّدُ أَهْلِ الْوَبَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ زِيَادُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْجَصَّاصُ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ. وَإِسْنَادُ الْبَزَّارِ فِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ مُطَيَّبٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
কায়স ইবনু আসিম আল-মিনকারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলাম। যখন তিনি আমাকে দেখলেন, আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: "ইনি হলেন পশমের ঘরের অধিবাসীদের (মরুচারীদের) সরদার।"
16116 - «وَعَنْ قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ: أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنْ يَغْتَسِلَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، فَاغْتَسَلَ، فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ، فَدَخَلَ بَيْنَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَقَامَ بَيْنَهُمَا، فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " لَقَدْ سَأَلَنِي قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ ثَلَاثِ كَلِمَاتٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُنَّ غَيْرُ أَبِي بَكْرٍ».
قُلْتُ: اغْتِسَالُهُ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
কায়েস ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে কুল পাতা মিশ্রিত পানি দ্বারা গোসল করতে নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি গোসল করলেন। এরপর সালাতের ইকামত দেওয়া হলো। তখন তিনি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাঝে প্রবেশ করলেন এবং তাঁদের দুজনের মাঝখানে দাঁড়ালেন। অতঃপর যখন সালাত শেষ করলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কায়েস ইবনে আসিম আমাকে তিনটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছে, যা আবূ বকর ছাড়া আর কেউ আমাকে জিজ্ঞাসা করেনি।"