হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (9801)


9801 - عن خالد بن الوليد قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"لكل أمة أمين، وأمين هذه الأمة أبو عبيدة بن الجراح".
حسن: رواه الطبراني في الكبير (3825) عن محمد بن عبد الله الحضرمي، حدثنا مقدم بن محمد بن يحيى، ثنا عمي القاسم بن يحيى، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن أبي الزبير (محمد ابن مسلم)، عن جابر، عن خالد بن الوليد فذكره.

إسناده حسن من أجل مقدم بن محمد بن يحيى، وعبد الله بن عثمان بن خثيم فإنهما حسنا الحديث.

وأما ما رواه أحمد (16823) عن حسين بن علي الجعفي، عن زائدة، عن عبد الملك بن عمير قال: استعمل عمر بن الخطاب أبا عبيدة بن الجراح على الشام، وعزل خالد بن الوليد، قال: فقال خالد بن الوليد: بعث عليكم أمين هذه الأمة، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"أمين هذه الأمة أبو عبيدة بن الجراح" قال أبو عبيدة سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"خالد سيف من سيوف الله عز وجل، ونعم فتى العشيرة". ففيه انقطاع. فإن عبد الملك بن عمير هو اللخمي لم يدرك أبا عبيدة، ولا عمر، ولا خالد بن الوليد.

وبه أعله الهيثمي في المجمع (9/ 348 - 349).




খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “প্রত্যেক উম্মতের একজন আমানতদার (বিশ্বস্ত তত্ত্বাবধায়ক) রয়েছে, আর এই উম্মতের আমানতদার হলেন আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ।”









আল-জামি` আল-কামিল (9802)


9802 - عن سعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل يقول في مسجد الكوفة: والله! لقد رأيتني وإن عمر لموثقي على الإسلام قبل أن يسلم عمر، ولو أن أحدا ارفض للذي صنعتم بعثمان لكان.

صحيح: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3862) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا سفيان، عن إسماعيل، عن قيس قال: سمعت سعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل في مسجد الكوفة يقول: فذكره.

وفي لفظ:"لو رأيتني موثقي عمرُ على الإسلام أنا وأخته وما أسلم، ولو أن أحدا انقضَّ لما صنعتم بعثمان لكان محقوقا أن ينقضَّ"

رواه البخاري (3867) من وجه آخر عن إسماعيل بن قيس فذكره.

وسعيد بن زيد كان من السابقين إلى الإسلام، أسلم قبل دخول رسول الله صلى الله عليه وسلم دار أرقم، وكان إسلام عمر عنده في بيته، لأنه كان زوج أخته فاطمة.

وقال سعيد بن جبير: كان مقام أبي بكر وعمر وعثمان وعلي وسعد وسعيد وطلحة والزبير وعبد الرحمن بن عوف مع النبي صلى الله عليه وسلم واحدا، كانوا أمامه في القتال، وخلفه في الصلاة. ذكره ابن حجر في الإصابة.

قال الواقدي: توفي بالعقيق، فحمل إلى المدينة، وذلك سنة خمسين، وقيل: إحدى وخمسين، وقيل: سنة اثنتين، وعاش بضعا وسبعين سنة.




সাঈদ ইবনু যায়িদ ইবনু আমর ইবনু নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কুফার মাসজিদে বলছিলেন: আল্লাহর কসম! আমি এমন অবস্থায় ছিলাম যে উমার আমাকে ইসলাম গ্রহণের কারণে বেঁধে রেখেছিলেন—যদিও উমার তখনো ইসলাম গ্রহণ করেননি। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তোমরা যা করেছ, তার কারণে যদি কেউ (শোকে বা ক্রোধে) ভেঙে চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে যেত, তবুও তা যথার্থ হত।









আল-জামি` আল-কামিল (9803)


9803 - عن أبي حميد الساعدي، أنهم قالوا: يا رسول الله! كيف نصلي عليك؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"قولوا: اللهم صل على محمد وأزواجه وذريته، كما صليت على آل إبراهيم، وبارك على محمد وأزواجه وذريته، كما باركت على آل إبراهيم إنك حميد مجيد".

متفق عليه: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3369)، ومسلم في الصلاة (407 - 69) كلاهما من طريق مالك بن أنس، عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن أبيه، عن عمرو بن سليم الزرقي، أخبرني أبو حميد الساعدي قال: فذكره.

قلت: وقد ورد عند الشيخين وغيرهما -كما سبق في الصلاة في موضعه-"وعلى آل محمد". مكان"أزواجه، وذريته" فدل على أن الآل يشملهم.




আবূ হুমাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা কিভাবে আপনার উপর সালাত (দরূদ) পাঠ করব? তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা বলো: হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তাঁর স্ত্রীগণ এবং তাঁর বংশধরদের উপর সালাত (রহমত) বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিমের পরিবারবর্গের উপর সালাত বর্ষণ করেছিলেন। আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তাঁর স্ত্রীগণ এবং তাঁর বংশধরদের প্রতি বরকত দান করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিমের পরিবারবর্গের প্রতি বরকত দান করেছিলেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত, মহিমান্বিত।”









আল-জামি` আল-কামিল (9804)


9804 - عن زيد بن أرقم قال: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما فينا خطيبا بماء يدعى خمًا بين مكة والمدينة، فحمد الله وأثنى عليه، ووعظ وذكر، ثم قال:"أما بعد، ألا أيها الناس! فإنما أنا بشر يوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب، وأنا تارك فيكم ثقلين: أولهما كتاب الله فيه الهدى والنور فخذوا بكتاب الله، واستمسكوا به". فحث على كتاب الله ورغب فيه، ثم قال:"وأهل بيتي، أذكركم الله في أهل بيتي. أذكركم الله في أهل بيتي. أذكركم الله في أهل بيتي". فقال له حصين: ومن أهل بيته يا زيد؟ أليس نساؤه من أهل بيته؟ قال: نساؤه من أهل بيته، ولكن أهل بيته من حرم الصدقة بعده، قال: ومن هم؟ قال: هم آل علي، وآل عقيل، وآل جعفر، وآل عباس، قال: كل هؤلاء حرم الصدقة؟ قال: نعم.

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2408) من طرق عن إسماعيل بن إبراهيم، حدثني أبو حيان، حدثني يزيد بن حيان قال: انطلقت أنا وحصين بن سبرة وعمر بن مسلم إلى زيد بن أرقم، فلما جلسنا إليه قال له حصين: لقد لقيت يا زيد! خيرًا كثيرًا، رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وسمعت
حديثه، وغزوت معه، وصليت خلفه، لقد لقيت يا زيد! خيرًا كثيرًا، حدثنا يا زيد! ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: يا ابن أخي، والله! لقد كبرت سني، وقدم عهدي، ونسيت بعض الذي كنت أعي من رسول الله صلى الله عليه وسلم، فما حدثتكم فاقبلوا، ومالا فلا تكلِّفونيه، ثم قال: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم يومًا فذكره.

وليس في هذا الحديث الأمر بالتمسك بهدي أهل بيت النبي صلى الله عليه وسلم وإنما فيه وجوب مراعاتهم ومحبتهم واجتناب ما يسوءهم إذا كانوا متمسكين بالكتاب والسنة، وهذا الذي فهمه الصحابة فقال أبو بكرالصديق رضي الله عنه: والذي نفسي بيده! لقرابة رسول الله صلى الله عليه وسلم أحب إلي أن أصل من قربتى. رواه البخاري (3712).

وأما الأخذ بأقوالهم والاعتصام بأعمالهم مع كتاب الله فلم يثبت فيه شيء.




যায়দ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী 'খুম্ম' নামক জলাশয়ের কাছে আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন। তিনি আল্লাহ তা‘আলার প্রশংসা ও গুণকীর্তন করলেন, উপদেশ দিলেন ও স্মরণ করিয়ে দিলেন। এরপর তিনি বললেন: “আম্মা বা'দ, হে লোক সকল! আমি তো একজন মানুষ মাত্র। শীঘ্রই আমার রবের প্রেরিত দূত (মৃত্যুর ফেরেশতা) আসবেন এবং আমি তাঁর ডাকে সাড়া দেব। আমি তোমাদের মাঝে দুটি ভারী জিনিস (গুরুত্বপূর্ণ আমানত) রেখে যাচ্ছি: সেগুলোর প্রথমটি হলো আল্লাহর কিতাব। এর মধ্যে রয়েছে হেদায়েত ও নূর। সুতরাং তোমরা আল্লাহর কিতাবকে গ্রহণ করো এবং দৃঢ়ভাবে তা ধারণ করো।” তিনি আল্লাহর কিতাবের প্রতি উৎসাহিত করলেন এবং এর আকাঙ্ক্ষা সৃষ্টি করলেন। এরপর তিনি বললেন: “আর দ্বিতীয়টি হলো আমার আহলে বাইত (পরিবারের সদস্যগণ)। আমি তোমাদেরকে আমার আহলে বাইতের ব্যাপারে আল্লাহর কথা স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি। আমি তোমাদেরকে আমার আহলে বাইতের ব্যাপারে আল্লাহর কথা স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি। আমি তোমাদেরকে আমার আহলে বাইতের ব্যাপারে আল্লাহর কথা স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি।” তখন হুসাইন (হুমায়দ ইবনু সাবরা) তাঁকে (যায়দকে) বললেন, হে যায়দ! তাঁর আহলে বাইত কারা? তাঁর স্ত্রীরা কি তাঁর আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত নন? তিনি বললেন: তাঁর স্ত্রীরা তাঁর আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত, তবে তাঁর (প্রয়ানের) পর যাদের জন্য সাদকা হারাম করা হয়েছে, তারাই প্রকৃত আহলে বাইত। হুসাইন বললেন: তারা কারা? যায়দ বললেন: তারা হলেন আলীর পরিবার, আকীলের পরিবার, জাফরের পরিবার এবং আব্বাসের পরিবার। হুসাইন বললেন: এদের সবার জন্য কি সাদকা হারাম? তিনি বললেন: হ্যাঁ।









আল-জামি` আল-কামিল (9805)


9805 - عن علي بن ربيعة الأسدي الوالبي قال: لقيت زيد بن أرقم -وهو يريد الدخول على المختار- فقلت له: بلغني عنك حديث. قال: ما هو؟ قلت: أسمعت النبى صلى الله عليه وسلم يقول:"إني تارك فيكم الثقلين: كتاب الله عز وجل، وعترتي". قال: نعم.

صحيح: رواه يعقوب الفسوي في المعرفة والتاريخ (1/ 537) عن عبيد الله بن موسى، والطحاوي في شرح المشكل (3463)، والطّبراني في الكبير (5/ 210) من طرق، عن أبي غسان مالك بن إسماعيل النهدي - كلاهما عن إسرائيل بن يونس، عن عثمان بن المغيرة، عن علي بن ربيعة قال: فذكره.

والحديث رواه أسود بن عامر، عن إسرائيل به، فلم يذكر فيه:"كتاب الله وعترتي". أخرج حديثه أحمد في مسنده (19313)، والبزار (4326) عن الفضل بن سهل، عن أسود بن عامر فيه.

وأسود بن عامر ثقة، فما رواه صحيح، ولكن الذين زادوا تلك الزيادة هم أوثق منه، وهم: عبيد الله موسى العبسي ثقة، قال أبو حاتم: كان أثبت في إسرائيل من أبي نعيم كما في التقريب.

ومنهم أبو غسان مالك بن إسماعيل النهدي، ثقة متقن صحيح الكتاب.

كلاهما روياه عن إسرائيل بن يونس بتلك الزيادة وهي مقبولة.

وقوله:"عترتي" أي أهل بيتي.




যায়িদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আলী ইবনে রাবী'আহ আল-আসাদী আল-ওয়ালীবি বলেন: আমি যায়িদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম— যখন তিনি মুখতারের কাছে প্রবেশ করতে যাচ্ছিলেন। আমি তাকে বললাম: আপনার সম্পর্কে আমার কাছে একটি হাদীস পৌঁছেছে। তিনি বললেন: সেটি কী? আমি বললাম: আপনি কি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয় আমি তোমাদের মাঝে দুটি ভারী বস্তু রেখে যাচ্ছি: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাব এবং আমার বংশধর (আহলে বাইত)?" তিনি বললেন: হ্যাঁ।









আল-জামি` আল-কামিল (9806)


9806 - عن يزيد بن حيان، عن زيد بن أرقم قال: دخلنا عليه فقلنا له: لقد رأيت خيرًا، لقد صاحبت رسول الله صلى الله عليه وسلم وصليت خلفه، وساق الحديث بنحو حديث أبي حيان، غير أنه قال:"ألا وإني تارك فيكم ثقلين: أحدهما كتاب الله عز وجل، هو حبل الله من اتبعه كان على الهدى، ومن تركه كان على ضلالة". وفيه فقلنا: من أهل بيته؟ نساؤه؟ قال: لا وأيم الله، إن المرأة تكون مع الرجل العصر من الدهر. ثم يطلِّقها فترجع إلى أبيها وقومها. أهل بيته أصله وعصبته الذين حُرموا الصدقة بعده.
صحيح: رواه مسلم (2407): حدثنا محمد بن بكار بن الريان، حدثنا حسان (يعني بن إبراهيم)، عن سعيد (وهو ابن مسروق)، عن يزيد بن حيان، عن زيد بن أرقم قال: فذكر الحديث.

قوله:"هو حبل الله" أي السبب الموصل إلى رضاه ورحمته … وقيل: هو نوره الذي يهدي به. وقيل: عهده.

وفي الباب أيضًا ما روي عن جابر قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجته يوم عرفة وهو على ناقته القصواء يخطب فسمعته يقول:"يا أيها الناس! إني تركت فيكم ما إن أخذتم به لن تضلوا، كتاب الله وعترتي أهل بيتي".

رواه الترمذي (3786) عن نصر بن عبد الرحمن الكوفي، حدثنا زيد بن الحسن، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر بن عبد الله فذكره.

قال الترمذي: حسن غريب من هذا الوجه.

وزيد بن الحسن هو القرشي صاحب الأنماط قال أبو حاتم: منكر الحديث. وأطلق عليه الحافظ في التقريب بأنه"ضعيف".

وفي الباب أيضًا عن زيد بن ثابت، وحذيفة بن أسيد، وعلي بن أبي طالب، وغيرهم، ولا يصح منه شيء. إنما الصحيح بدون لفظ التمسك بعترتي كما صحّ عن زيد بن أرقم.




যায়িদ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমরা তাঁর (যায়িদের) কাছে প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে বললাম: আপনি অনেক কল্যাণ দেখেছেন, আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহচর্য লাভ করেছেন এবং তাঁর পিছনে সালাত আদায় করেছেন। অতঃপর তিনি আবূ হাইয়্যানের হাদীসের মতোই বর্ণনা করলেন, তবে তিনি বললেন: "সাবধান! আমি তোমাদের মধ্যে দু'টি গুরুত্বপূর্ণ জিনিস রেখে যাচ্ছি: সেগুলোর একটি হলো আল্লাহর কিতাব। তা হলো আল্লাহর রজ্জু। যে ব্যক্তি তা অনুসরণ করবে, সে হেদায়েতের ওপর থাকবে এবং যে ব্যক্তি তা ত্যাগ করবে, সে পথভ্রষ্ট হবে।"

আর (ঐ বর্ণনায়) আছে যে, আমরা জিজ্ঞেস করলাম: তাঁর (নবীর) আহলে বাইত (পরিবারবর্গ) কারা? তাঁর স্ত্রীরা কি? তিনি বললেন: না, আল্লাহর শপথ! নারী পুরুষের সাথে কিছু সময় থাকে। অতঃপর পুরুষ তাকে তালাক দিয়ে দিলে সে তার পিতা ও সম্প্রদায়ের কাছে ফিরে যায়। তাঁর আহলে বাইত হলেন তাঁর মূল বংশ এবং নিকটাত্মীয়বর্গ, যাদের জন্য তাঁর পরে সাদাকাহ (যাকাত) হারাম করা হয়েছে।









আল-জামি` আল-কামিল (9807)


9807 - عن علي أن النبي صلى الله عليه وسلم حضر الشجرة بخم، فخرج آخذًا بيد علي فقال:"يا أيها الناس! ألستم تشهدون أن الله عز وجل ربكم؟" قالوا: بلى، قال:"ألستم تشهدون أن الله ورسوله أولى بكم من أنفسكم، وأن الله عز وجل ورسوله مولياكم؟". قالوا: بلى. قال:"فمن كنت مولاه، فإن هذا مولاه". أو قال:"فإن عليا مولاه -شك ابن مرزوق- إني قد تركت فيكم ما إن أخذتم به، لن تضلوا: كتاب الله سببه بأيديكم، وأهل بيتي".

حسن: رواه ابن أبي عاصم في السنة (1602)، والطحاوي في شرح المشكل (1760) كلاهما من طريق أبي عامر العقدي (وهو عبد الملك بن عمرو)، حدثنا كثير بن زيد، عن محمد بن عمر بن علي، عن أبيه، عن علي قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل كثير بن زيد فإنه حسن الحديث.

وصحّح إسناده ابن حجر في المطالب العالية (3972).

وأما ما روي عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إني تارك فيكم ما إن تمسكتم به لن تضلوا بعدي أحدهما أعظم من الآخر: كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض. وعترتي أهل بيتي، ولن يتفرقا حتى يردا علي الحوض، فانظروا كيف تخلفوني فيهما". فضعيف.
رواه الترمذي (3788)، وأحمد (11131)، وأبو يعلى (1021) كلهم من طرق عن الأعمش، عن عطية، عن أبي سعيد قال: فذكره.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب".

وفي سنده: عطية بن سعد العوفي، وهو ضعيف شيعي، والحديث في فضائل أهل البيت، ثم هو مدلس ولم يصرح بالسماع عن شيخه في شيء من طرقه.

وكذلك لا يصح ما روي عن أبي سعيد الخدري عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ألا إن عيبتي التي آوي إليها أهل بيتي، وإن كرشي الأنصار، فاعفوا عن مسيئتهم، واقبلوا من محسنهم". فضعيف.

رواه الترمذي (3904)، وأبو بكر بن أبي شيبة (33024)، وأحمد (11842) كلهم من طرق، عن عطية العوفي قال: قال أبو سعيد فذكره.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن".

وفي سنده عطية العوفي ضعيف شيعي. وقد تفرد بذكر"أهل البيت" في هذا الحديث، ولم يتابعه أحد فهو منكر. والله أعلم.

وكذلك لا يصح ما روي عن عبد الله بن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أحبوا الله لما يغذوكم من نعمه، وأحبوني بحب الله، وأحبوا أهل بيتي لحبي". فهو ضعيف.

رواه الترمذي (3789)، والبخاري في التاريخ الكبير (1/ 183)، والحاكم في المستدرك (3/ 150) من طريق هشام بن يوسف، عن عبد الله بن سليمان النوفلي، عن محمد بن علي بن عبد الله بن عباس، عن أبيه، عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.

قال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب" إنما نعرفه من هذا الوجه.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه".

قلت: عبد الله بن سليمان النوفلي لم يرو عنه سوى هشام بن يوسف الصنعاني ولم يوثّقه أحد فهو مجهول. انظر: الميزان (2/ 432).

وكذلك لا يصح ما روي عن جبير بن مطعم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ألست مولاكم؟ ألست خيركم؟" قالوا: بلى يا رسول الله. قال:"فإني فرط لكم على الحوض يوم القيامة، والله سائلكم عن اثنين، عن القرآن وعترتي".

رواه ابن أبي عاصم في السنة من وجهين (740، 1465) كلاهما عن إبراهيم بن محمد بن ثابت، حدثنا عمرو بن أبي عمرو، عن المطلب، عن جبير بن مطعم، فذكر الحديث. واللفظ للموضع الأول، وفي الموضع الثاني اختصره.

وفيه إبراهيم بن محمد بن ثابت الأنصاري ترجمه ابن عدي في"الكامل" (1/ 260/ 261) وقال:"مدني روى عنه عمرو بن أبي سلمة وغيره مناكير، وذكر من طريق عمرو بن أبي سلمة أربعة
أحاديث، وليس منها هذا الحديث، وقال: لإبراهيم بن محمد بن ثابت هذا غير ما ذكرته من الأحاديث، وأحاديثه صالحة محتملة ولعله أتي ممن قد رواه عنه". انتهى.

ولكن علته الإرسال، فإن المطلب وهو ابن عبد الله بن حنطب قال فيه أبو حاتم: عامة روايته مرسل ولم يذكر أحد أنه سمع جبير بن مطعم. بل قال البخاري: لا أعرف للمطلب بن حنطب عن أحد من الصحابة سماعًا إلا قوله: حدثني من شهد خطبة النبي صلى الله عليه وسلم.

فأخشى أن يكون هذا الحديث أيضا مما أرسله المطلب بن حنطب لأني لم أقف على طريقه.

وفي الباب أيضا عن زيد بن ثابت مرفوعا:"إني تارك فيكم الخليفتين من بعدي: كتاب الله، وعترتي أهل بيتي، وإنهما لن يتفرقا حتى يردا الحوض".

إسناده ضعيف. رواه أبو بكر بن أبي شيبة (11/ 452)، وعنه ابن أبي عاصم في السنة (754)، كما رواه أيضا أحمد (21578)، والطبراني في الكبير (4921) كلهم من طريق شريك، عن الركين، عن القاسم بن حسان، عن زيد بن ثابت فذكر الحديث.

وشريك هو ابن عبد الله النخعي ضعيف لسوء حفظه. والقاسم بن حسان مجهول.

وقوله صلى الله عليه وسلم:"عترتي" هو بمعنى أهل بيتي. وأهل بيت النبي صلى الله عليه وسلم: هم زوجاته وكل مسلم ومسلمة من نسل عبد المطلب بن هاشم الذين لا تحل لهم الصدقة وإنما خص أهل البيت لاطلاعهم على كثير من أموره صلى الله عليه وسلم.

وكانت أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها أكثر الناس معرفة بالأمور المتعلقة ببيت النبوة كما هو معلوم لدى جميع من يشتغل بالحديث الشريف.

وكذا ابن عمه عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قد روى الكثير من سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم وكذا غير أهل البيت رووا كثيرا من سنة النبي صلى الله عليه وسلم.

ولذا كان أهل السنة والجماعة هم على الحق لأنهم تمسكوا بالكتاب، وبكل ما صح من سنة النبي صلى الله عليه وسلم سواء من طريق أهل البيت أو طريق من غيرهم.

هذا اختصار من كلام شيخنا عبد المحسن العباد (7/ 261) وتخصيص أهل البيت في الآية الكريمة بعلي وفاطمة والحسن والحسين دون نسائه تحريف لكتاب الله عز وجل، والله تعالى يقول: {يَانِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَعْرُوفًا (32) وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا (33) وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا} [الأحزاب: 32 - 34].

وحديث"الكساء" وما في معناه غاية ما فيه دخول علي وفاطمة وأولادهما دخولًا أوليًا، وهذا لا ينفي العموم الذي تدل عليه الآية الكريمة.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুম নামক স্থানে একটি গাছের কাছে উপস্থিত হলেন। তিনি আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাত ধরে বের হয়ে এলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! তোমরা কি সাক্ষ্য দাও না যে, মহান আল্লাহ তাআলা তোমাদের রব?" তারা বলল: "হ্যাঁ, অবশ্যই (সাক্ষ্য দেই)।" তিনি বললেন: "তোমরা কি সাক্ষ্য দাও না যে, আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল তোমাদের নিজেদের অপেক্ষাও তোমাদের উপর অধিক অধিকার রাখেন? আর আল্লাহ ও তাঁর রাসূল তোমাদের অভিভাবক?" তারা বলল: "হ্যাঁ, অবশ্যই (সাক্ষ্য দেই)।" তিনি বললেন: "আমি যার মাওলা (অভিভাবক/বন্ধু), এই (আলী)-ও তার মাওলা।" অথবা তিনি বললেন: "আলী তার মাওলা" – (বর্ণনাকারী ইবনে মারযূকের সন্দেহ)। (তিনি আরও বললেন:) "আমি তোমাদের মাঝে এমন জিনিস রেখে যাচ্ছি, যা যদি তোমরা দৃঢ়ভাবে ধারণ করো, তাহলে তোমরা কখনও পথভ্রষ্ট হবে না: আল্লাহর কিতাব, যার রশি তোমাদের হাতে এবং আমার আহলে বাইত (পরিবার)।"









আল-জামি` আল-কামিল (9808)


9808 - عن عبد الله بن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"أريت في المنام أني أنزع بدلو بكرةٍ على قليب، فجاء أبو بكر فنزع ذنوبًا أو ذنوبين نزعًا ضعيفًا، والله يغفرله، ثم جاء عمر بن الخطاب فاستحالت غربًا، فلم أر عبقريًا يفري فريه، حتى روي الناس وضربوا بعطن".

متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3682)، ومسلم في فضائل الصحابة (2393) كلاهما عن محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا عبيد الله بن عمر قال: حدثني أبو بكر بن سالم، عن سالم بن عبد الله، عن عبد الله بن عمر، فذكره.

وفي لفظ للبخاري:"رأيت الناس مجتمعين في صعيد … وفي بعض نزعه ضعف". رواه البخاري في فضائل الصحابة (3633) من وجه آخر عن موسى بن عقبة، عن سالم بن عبد الله فذكره.




আবদুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, আমি একটি কূপ থেকে একটি ডালু দ্বারা পানি উঠাচ্ছি। এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং এক বালতি কিংবা দুই বালতি পানি তুললেন, তবে তা দুর্বলভাবে। আল্লাহ তাকে ক্ষমা করুন। এরপর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। (তাঁর ডালু) তখন একটি বৃহৎ বালতিতে পরিণত হলো। আমি তার মতো কর্মদক্ষতা সম্পন্ন কোনো ব্যক্তিকে দেখিনি, যতক্ষণ না লোকেরা পরিতৃপ্ত হলো এবং তারা (তাদের পশুপালকে পানি পান করিয়ে) বিশ্রামস্থলে স্থান করে নিল।"









আল-জামি` আল-কামিল (9809)


9809 - عن أبي هريرة قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"بينا أنا نائم، رأيتني على قليب عليها دلو، فنزعت منها ما شاء الله، ثم أخذها ابن أبي قحافة، فنزع بها ذنوبًا أو ذنوبين، وفي نزعه ضعف والله يغفر له ضعفه، ثم استحالت غربًا فأخذها ابن الخطاب، فلم أر عبقريًا من الناس ينزع نزع عمر، حتى ضرب الناس بعطن".

متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3664)، ومسلم في فضائل الصحابة (2392 - 17) كلاهما من طريق عبد الله بن وهب عن يونس، عن الزهري قال: أخبرني ابن المسيب سمع أبا هريرة قال: فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "একবার আমি ঘুমন্ত ছিলাম। আমি দেখলাম, আমি একটি কূয়ার কাছে আছি, তাতে একটি বালতি ঝুলানো আছে। আমি তা থেকে আল্লাহর ইচ্ছামত পানি তুললাম। এরপর বালতিটি ইবনু আবী কুহাফা (আবূ বকর) গ্রহণ করলেন। তিনি তা দিয়ে এক অথবা দুই বালতি পানি তুললেন। তাঁর পানি তোলায় কিছুটা দুর্বলতা ছিল, আল্লাহ তাঁর সেই দুর্বলতাকে ক্ষমা করুন। এরপর বালতিটি একটি বৃহৎ পাত্রে (গরবে) রূপান্তরিত হলো। তখন ইবনুুল খাত্তাব (উমর) সেটি গ্রহণ করলেন। আমি মানবমণ্ডলীর মধ্যে উমরের মতো শক্তিশালী করে পানি তুলতে আর কাউকে দেখিনি, যতক্ষণ না লোকেরা (পানি পান করিয়ে তৃপ্ত হয়ে) তাদের পশুর দলকে কূয়ার পাশেই বসিয়ে দিল।"









আল-জামি` আল-কামিল (9810)


9810 - عن أبي هريرة قال: قال رسول صلى الله عليه وسلم:"بينا أنا نائم، أريت أني أنزع على حوضي أسقي الناس، فجاءني أبو بكر فأخذ الدَّلوَ من يدي ليرُوِّحني، فنزع دلوين وفي نزعه ضعف، والله يغفر له، فجاء ابن الخطاب فأخذ منه، فلم أر نزع رجل قط أقوى منه، حتى تولى الناس والحوض ملآن يتفجّر".

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2392 - 18) عن أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، حدثنا عمي عبد الله بن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث أن أبا يونس مولى أبي هريرة حدثه عن أبي هريرة فذكره.

والعطن: هو مناخ الإبل إذا شربت ثم صدرت.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি ঘুমন্ত অবস্থায় দেখলাম যে, আমি আমার হাউযের (হাওয-ই-কাউসার) ধারে দাঁড়িয়ে বালতি দিয়ে পানি উঠাচ্ছি এবং মানুষকে পান করাচ্ছি। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার নিকট এলেন এবং আমাকে আরাম দেওয়ার জন্য আমার হাত থেকে বালতিটি নিয়ে নিলেন। তিনি দু’বালতি পানি উঠালেন। তাঁর পানি তোলার মধ্যে কিছুটা দুর্বলতা ছিল, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করুন। এরপর ইবনু খাত্তাব (উমর) এলেন এবং তাঁর (আবূ বকরের) কাছ থেকে বালতিটি নিলেন। আমি কোনো ব্যক্তিকে এর চেয়ে অধিক শক্তিশালীভাবে পানি উত্তোলন করতে দেখিনি, এমনকি লোকেরা (পানি পান করে) চলে গেল এবং হাউযটি কানায় কানায় পূর্ণ হয়ে উপচে পড়ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (9811)


9811 - عن ابن عباس يقول: وضع عمر بن الخطاب على سريره، فتَكَنَّفه الناس يدعون ويثنون ويصلون عليه قبل أن يرفع، وأنا فيهم، قال: فلم يرُعْني إلا برجل قد أخذ بمنكبي من ورائي، فالتفتُّ إليه فإذا هو عليّ، فترحم على عمر وقال: ما خلفت أحدًا
أحب إلي، أن ألقى الله بمثل عمله منك، وأيم الله إن كنت لأظن أن يجعلك الله مع صاحبيك، وذاك أني كنت أكثر أسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"جئت أنا وأبو بكر وعمر، ودخلت أنا وأبو بكر وعمر، وخرجت أنا وأبو بكر وعمر". فإن كنت لأرجو، أو لأظن أن يجعلك الله معهما.

متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3685)، ومسلم في فضائل الصحابة (2389) كلاهما من طرق، عن عبد الله بن المبارك، حدثنا عمر بن سعيد، عن ابن أبي مليكة قال: سمعت ابن عباس يقول: فذكره.

وهذا اللفظ لمسلم وساقه البخاري بنحوه.

وفي لفظ للبخاري:"إذا رجل من خلفي وضع مرفقه على منكبي يقول: رحمك الله". رواه البخاري في فضائل الصحابة (3677) من وجه آخر عن عمر بن سعيد بن أبي الحسين المكي عن ابن أبي مليكة فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর খাটের উপর রাখা হলো, তখন লোকেরা তাঁকে ঘিরে ফেলল। তারা তাঁর জন্য দু‘আ করছিল, প্রশংসা করছিল এবং তাঁকে উঠানোর পূর্বেই তাঁর জানাযার সালাত আদায় করছিল। আমি তাদের মধ্যে ছিলাম। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, এমন সময় হঠাৎ আমার কাঁধে পিছন থেকে একজন লোক হাত রাখল। আমি তার দিকে তাকিয়ে দেখলাম তিনি হলেন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য রহমতের দু‘আ করলেন এবং বললেন, তোমার মতো আমল নিয়ে আল্লাহ্‌র সাথে সাক্ষাৎ করবে এমন লোক আমি তোমার পরে আর কাউকেও দেখতে পেলাম না, যাকে আমি তোমার চেয়ে অধিক প্রিয় মনে করি। আল্লাহ্‌র কসম! আমি তো মনে করতাম যে, আল্লাহ্ তোমাকে তোমার দুই সঙ্গীর (আবূ বকর ও মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে রাখবেন। এর কারণ হলো, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রায়শই বলতে শুনতাম: “আমি, আবূ বকর ও উমার আসলাম,” “আমি, আবূ বকর ও উমার প্রবেশ করলাম,” এবং “আমি, আবূ বকর ও উমার বের হলাম।” তাই আমি আশা করতাম, অথবা মনে করতাম যে, আল্লাহ্ তোমাকে তাঁদের সাথে রাখবেন।









আল-জামি` আল-কামিল (9812)


9812 - عن أبي هريرة يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"بينما رجل يسوق بقرةً له، قد حمل عليها، التفتت إليه البقرة فقالت: إني لم أخلق لهذا، ولكني إنما خلقت للحرث".

فقال الناس: سبحان الله تعجبًا وفزعًا، أبقرة تكلّمُ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فإني أومن به وأبو بكر وعمر".

قال أبو هريرة: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"بينا راع في غنمه، عدا عليه الذئب فأخذ منها شاة، فطلبه الراعي حتى استنقذها منه، فالتفت إليه الذئب فقال له: من لها يوم السبع، يوم ليس لها راعٍ غيري؟". فقال الناس: سبحان الله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فإني أومن بذلك، أنا وأبو بكر وعمر".

متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3663)، ومسلم في فضائل الصحابة (2388 - 13) كلاهما من طريق الزهري، أخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة قال: فذكره.

وهذا لفظ مسلم: وقرن مع أبي سلمة سعيد بن المسيب كلاهما عن أبي هريرة وقدم البخاري قصة الذئب على قصة البقرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একদা এক ব্যক্তি তার একটি গরু হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল, যার উপর সে মালামাল বোঝাই করেছিল। গরুটি তার দিকে ফিরে বলল: আমাকে এর জন্য সৃষ্টি করা হয়নি, বরং আমাকে চাষাবাদের জন্যই সৃষ্টি করা হয়েছে। লোকেরা আশ্চর্যান্বিত হয়ে ও ভীত হয়ে বলল: সুবহানাল্লাহ! গরু কথা বলে? আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি এতে বিশ্বাস করি এবং আবূ বকর ও উমারও (এতে বিশ্বাস করেন)।

আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন: এক রাখাল তার মেষপালের মধ্যে ছিল, এমন সময় একটি নেকড়ে এসে তার একটি বকরী ধরে নিয়ে গেল। রাখালটি নেকড়ের পিছু ধাওয়া করল এবং তার থেকে বকরীটি উদ্ধার করল। তখন নেকড়েটি রাখালের দিকে ফিরে তাকিয়ে তাকে বলল: যেদিন তার (বকরীর) জন্য রাখাল হিসেবে আমি ছাড়া আর কেউ থাকবে না, সেদিন তাকে কে রক্ষা করবে? লোকেরা বলল: সুবহানাল্লাহ! আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি এতে বিশ্বাস করি এবং আবূ বকর ও উমারও (এতে বিশ্বাস করেন)।









আল-জামি` আল-কামিল (9813)


9813 - عن محمد بن الحنفية قال: قلت لأبي: أي الناس خير بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: أبو بكر، قلت: ثم من؟ قال: ثم عمر، وخشيت أن يقول: عثمان، قلت: ثم أنت؟ قال:"ما أنا إلا رجل من المسلمين".

صحيح: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3671) عن محمد بن كثير أنا سفيان، حدثنا جامع بن أبي راشد، ثنا أبو يعلى، عن محمد بن الحنفية قال: فذكره.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পুত্র মুহাম্মদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ বলেন: আমি আমার পিতাকে জিজ্ঞেস করলাম, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম কে? তিনি বললেন: আবূ বকর। আমি বললাম: তারপর কে? তিনি বললেন: তারপর উমার। (মুহাম্মদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ বলেন,) আমার ভয় হচ্ছিল যে তিনি হয়তো উসমানের নাম বলবেন। তাই আমি বললাম: এরপর কি আপনি? তিনি বললেন: আমি তো কেবল মুসলমানদের মধ্যে একজন সাধারণ ব্যক্তি মাত্র।









আল-জামি` আল-কামিল (9814)


9814 - عن حذيفة قال: كنا جلوسًا عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"إني لا أدري ما قدر بقائي فيكم، فاقتدوا بالذين بعدي -وأشار إلى أبي بكر وعمر- واهتدوا بهدي عمار، وما حدثكم ابن مسعود فصدقوه".

حسن: رواه الترمذي (3799)، وابن ماجه (97)، وأحمد (23276، 23419) كلهم من طريق وكيع، عن سفيان (هو الثوري)، عن عبد الملك بن عمير، عن مولى لربعي، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة فذكره.

ومولى ربعي بن حراش: اسمه هلال كما جاء مصرحًا في طرق أخرى لم يوثّقه أحد سوى ابن حبان ولذا قال الحافظ:"مقبول" يعني إذا توبع وهو كذلك فقد تابعه عمرو بن هرم الأزدي.

رواه الترمذي (3663)، وأحمد (23386)، وابن حبان (6902)، والطحاوي في شرح المشكل (1233) كلهم من طريق سالم أبي العلاء المرادي، عن عمرو بن هرم، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة فذكره.

وسالم المرادي هو: ابن عبد الواحد ذكره ابن حبان في الثقات وقال الطحاوي ثقة مقبول الرواية، وثَّقه العجلي، وقال أبو حاتم: يكتب حديثه، ولكن ضعفه ابن معين والنسائي، لأنه لا بأس به في المتابعة.

وقال الترمذي هذا حديث حسن.

وروى هذا الحديث زائدة بن قدامة، عن عبد الملك بن عمير، عن ربعي، عن حذيفة به. رواه الترمذي (3662)، وأحمد (23245) لكنه منقطع، بين عبد الملك بن عمير وربعي بن حراش: مولى لربعي كما تقدم في الحديث الثوري، وهو ما رجحه أبو حاتم في العلل (2655).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে বসা ছিলাম। তখন তিনি বললেন, "আমি জানি না তোমাদের মাঝে আমার অবস্থান কতদিন। সুতরাং আমার পরে যারা আসবে তাদের অনুসরণ করো" — আর তিনি আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ইশারা করলেন— "আর আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পথনির্দেশনা দ্বারা হিদায়াত লাভ করো। আর ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তোমাদেরকে যা কিছু বর্ণনা করেন, তা বিশ্বাস করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (9815)


9815 - عن أبي جحيفة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أبو بكر وعمر سيدا كهول أهل الجنة من الأولين والآخرين إلا النبيّين والمرسلين".

حسن: رواه ابن ماجه (100)، عن أبي شعيب صالح بن الهيثم الواسطي قال: حدثنا عبد القدوس بن بكر بن خنيس قال: حدثنا مالك بن مغول، عن عون بن أبي جحيفة، عن أبيه قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل شيخ ابن ماجه صالح بن الهيثم فإنه حسن الحديث.

وكذلك عبد القدوس بن بكر بن خنيس فإنه قال فيه أبو حاتم: لا بأس به.

ونقل الحافظ في التهذيب (6/ 369) عن محمود بن غيلان، عن أحمد وابن معين وأبي خيثمة أنهم ضربوا على حديثه لكن عبد القدوس بن بكر بن خنيس توبع تابعه أخوه خُنيس بن بكر بن خُنيس، عن مالك بن مغول، عن عون بن أبي جحيفة، عن أبيه قال: فذكره.
رواه ابن حبان (6904) عن محمد بن إسحاق بن إبراهيم مولى ثقيف، حدثنا محمد بن عقيل ابن خويلد حدثنا خُنيس به ..

وخُنيس هذا ذكره ابن حبان في الثقات إلا أن الخطيب نقل في تاريخه (8/ 432) عن صالح بن محمد الجزرة أنه قال فيه: شيخ ضعيف.

ولكنه لا بأس به في المتابعات وبهذا يرتقي الحديث بإسناديه إلى درجة الحسن.




আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আবূ বকর ও উমার হলেন প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত—নবী ও রাসূলগণ ব্যতীত—জান্নাতের প্রৌঢ়দের সর্দার।"









আল-জামি` আল-কামিল (9816)


9816 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأبي بكر وعمر:"هذان سيدا كهول أهل الجنة".

حسن: رواه عبد الله بن أحمد في زوائد الفضائل (200) عن محمد بن بشار بندار، قال: ثنا سلم بن قتيبة، قال: ثنا يونس بن أبي إسحاق، عن الشعبي، عن أبي هريرة قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل سلم بن قتيبة هو الباهلي وهو حسن الحديث قال أبو داود وأبو زرعة: ثقة، قال ابن معين: ليس به بأس، وقال أبو حاتم: ليس به بأس كثير الوهم يكتب حديثه.

تنبيه: وقع في مطبوعة فضائل الصحابة للإمام أحمد"سالم بن قتيبة" والصواب"سلم بن قتيبة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "এঁরা দুজন হলেন জান্নাতি প্রৌঢ়দের সর্দার।"









আল-জামি` আল-কামিল (9817)


9817 - عن علي بن أبي طالب قال: إني لجالس مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليس معنا أحد من البشر، إذ أقبل أبو بكر وعمر رضي الله عنهما يمشيان كل واحد منهما آخذًا بيد صاحبه فقال لي:"هذان سيدا كهول أهل الجنة من الأولين والآخرين إلا النبيين والمرسلين، لا تخبرهما يا علي". فما أخبرتهما ولو كانا حيين ما حدَّثت به.

حسن: رواه الدولابي في الكنى (2/ 99) عن أبي هاشم زياد بن أيوب، قال حدثنا علي بن محمد الطنافسي -ابن أخت يعلى بن عبيد- قال: حدثنا عبد الله أبو محمد مولى بني هاشم -وكان ثقة- قال: حدثنا زهير بن معاوية، عن عاصم، عن زر (هو ابن حبيش)، عن علي قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل عاصم (هو ابن بهدلة بن أبي النجود) فإنه حسن الحديث.

ورواه عبد الله بن أحمد في زوائده على المسند (602) بنحوه من طريق الحسن بن زيد بن حسن، حدثني أبي، عن أبيه، عن علي فذكره.

إلا أنه قال:"هذا سيد كهول أهل الجنة وشبابها بعد النبيين والمرسلين". فقوله:"شبابها".

زيادة تفرد بها الحسن بن زيد عن آبائه ولا يحتمل تفرده فإنه يهم وله عن أبيه أحاديث منكرة ومعضلة كما قال ابن عدي.

ورواه الترمذي (3666، 3665) ففي الإسناد الأول الوليد بن محمد الموقري متروك. وعلي بن الحسين لم يسمع من علي بن أبي طالب وفي الإسناد الثاني الحارث الأعور ضعيف.

روي بمعناه عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأبي بكر وعمر:"هذان سيدا كهول أهل الجنة
من الأولين والآخرين إلا النبيين والمرسلين". إلا أنه معلول.

رواه الترمذي (3664)، وابن أبي عاصم في السنة (1420)، والضياء في المختارة (2508 - 2510) كلهم من طريق محمد بن كثير (هو المصيصي)، عن الأوزاعي، عن قتادة، عن أنس فذكره.

قال الضياء: قال البخاري:"هذا حديث منكر". قال الترمذي:"إنما أنكر محمد هذا من حديث قتادة، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم" اهـ.

قال ابن أبي حاتم في العلل (2681): ذكرت لأبي فقلت:"سمعت يونس بن حبيب قال: ذكرت لعلي بن المديني حديثا حدثنا به محمد بن كثير المصيصي، عن الأوزاعي، عن قتادة، عن أنس فذكر الحديث. فقال علي:"كنت أشتهي أن أرى هذا الشيخ، فالآن لا أحب أن أراه، فقال أبي: صدق فإن قتادة، عن أنس لا يجيء هذا المتن".

ومحمد بن كثير نقل فيه المزي في تهذيبه (6161) عن سعيد بن عمرو البرذعي أنه قال: قال لي أبو حاتم: دفِع إلى محمد بن كثير كتاب الأوزاعي في كل حديث حدثنا محمد بن كثير، عن الأوزاعي، فقرأه إلى آخره: حدثنا محمد بن كثير، عن الأوزاعي وجعل يقول في كل حديث منها: حدثنا محمد بن كثير عن الأوزاعي، وهو محمد بن كثير! .

لذا قال ابن عدي: له روايات عن معمر والأوزاعي لا يتابعه عليها أحد. وهذا من روايته عن الأوزاعي.




আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসেছিলাম এবং আমাদের সাথে মানুষের আর কেউ ছিল না। এমন সময় আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন, তারা হাঁটছিলেন আর তাদের প্রত্যেকে নিজ সঙ্গীর হাত ধরে রেখেছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "নবী ও রাসূলগণ ছাড়া প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত যত জান্নাতবাসী হবে, এই দুইজন হবেন তাদের প্রবীণদের (বৃদ্ধদের/বয়স্কদের) সর্দার। হে আলী, তুমি এ বিষয়ে তাদের জানাবে না।" আমি তাদের এ বিষয়ে জানাইনি। আর তারা যদি জীবিত থাকতেন, তবুও আমি তা বলতাম না।









আল-জামি` আল-কামিল (9818)


9818 - عن عمر بن الخطاب قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يومًا أن نتصدق، فوافق ذالك مالًا عندي، فقلت: اليوم أسبق أبا بكر إن سبقته يومًا فجئت بنصف مالى، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما أبقيت لأهلك؟". فقلت: مثله. قال: وأتى أبو بكر بكل ما عنده، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما أبقيت لأهلك؟". قال: أبقيت لهم الله ورسوله، قلت لا أسابقك إلى شيء أبدا.

حسن: رواه أبو داود (1678)، والترمذي (3675)، وصحّحه الحاكم (1/ 414) كلهم من طريق أبي نعيم الفضل بن دكين، حدثنا هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن أبيه قال: سمعت عمر بن الخطاب يقول: فذكره.

وإسناده حسن من أجل هشام بن سعد فإنه حسن الحديث، وقد وصفه أبو داود بأنه أثبت الناس في شيخه زيد بن أسلم.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে সদকা করতে আদেশ দিলেন, আর সে সময় আমার কাছে কিছু সম্পদ ছিল। আমি মনে মনে বললাম: আজ যদি আমি কখনও আবূ বকরকে ছাড়িয়ে যেতে পারি, তবে আজই আমি তাকে ছাড়িয়ে যাব। এরপর আমি আমার সম্পদের অর্ধেক নিয়ে এলাম। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার পরিবারের জন্য কী রেখে এসেছ?" আমি বললাম: তার মতোই (অর্ধেক)। বর্ণনাকারী বলেন: আর আবূ বকর তাঁর কাছে যা কিছু ছিল, সবই নিয়ে এলেন। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "তোমার পরিবারের জন্য কী রেখে এসেছ?" তিনি (আবূ বকর) বললেন: আমি তাদের জন্য আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে রেখে এসেছি। আমি (উমর) বললাম: আমি আর কখনোই কোনো বিষয়ে আপনার সাথে প্রতিযোগিতা করব না।









আল-জামি` আল-কামিল (9819)


9819 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن الرجل من أهل عليين يشرف على أهل الجنة كأنه كوكب دري، وإن أبا بكر وعمر منهم، وأنعما".
حسن: رواه أحمد في فضائل الصحابة (706)، والبزار في مسنده (9619)، والطبراني في الأوسط (مجمع البحرين 3643) -واللفظ له- كلهم من طريق أبي قتيبة سلم بن قتيبة، عن يونس بن أبي إسحاق، عن الشعبي، عن أبي هريرة فذكره.

وإسناده حسن من أجل أبي قتيبة سلم بن قتيبة فإنه حسن الحديث وتابعه إسرائيل بن يونس عن أبيه كما قال الإمام أحمد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আলিইয়্যীন (জান্নাতের সর্বোচ্চ স্তর)-এর অধিবাসীদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি জান্নাতবাসীদের দিকে এমনভাবে তাকাবেন (বা প্রকাশিত হবেন), যেন তিনি একটি জ্যোতির্ময় নক্ষত্র। আর নিশ্চয়ই আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদেরই অন্তর্ভুক্ত, এবং তাঁরা কতইনা উত্তম (অনুগ্রহপ্রাপ্ত)।"









আল-জামি` আল-কামিল (9820)


9820 - عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن أهل عليين ليراهم من هو أسفل منهم كما يرى الكوكب الدري في أفق السماء، وإن أبا بكر وعمر لمِنْهُم، وأنعما".

حسن: رواه أبو داود (3987)، والترمذي (3658)، وابن ماجه (96)، وأحمد (11882، 11467) كلهم من طرق، عن عطية بن سعد العوفي، عن أبي سعيد الخدري فذكره.

وعطية بن سعد العوفي ضعيف إلا أنه توبع. تابعه أبو الوداك جبر بن نوف، عن أبي سعيد الخدري به إلا أن إسناده ضعيف أيضا.

ورواه أحمد (11588، 11206)، وأبو يعلى (1278) كلاهما من طرق، عن مجالد -هو: ابن سعيد الهمداني- قال: حدثني أبو الوداك، عن أبي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.

ومجالد بن سعيد الهمداني ضعيف إلا أن بعضها يقوي البعض.

والجزء الأول من الحديث صحيح ثابت بلفظ:"إن أهل الجنة يتراءون أهل الغرف من فوقهم، كما تتراءون الكوكب الدرّي الغابر من الأفق من المشرق أو المغرب لتفاضل ما بينهم". قالوا: يا رسول الله، تلك منازل الأنبياء لا يبلغها غيرهم؟ قال:"بلى والذي نفسي بيده! رجال آمنوا وصدقوا المرسلين".

رواه البخاري (3256)، ومسلم (2831) كلاهما من طريق عطاء بن يسار، عن أبي سعيد الخدري، قال: فذكره.

وفي الباب عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يخرج على أصحابه من المهاجرين والأنصار وهم جلوس، وفيهم أبو بكر وعمر، فلا يرفع أحد منهم بصره إلا أبو بكر وعمر، فإنهما كانا ينظران إليه، وينظر إليه، ويبتسمان إليه ويبتسم إليهما.

رواه الترمذي (3668)، وأحمد (12516) كلاهما من طريق أبي داود الطيالسي سليمان بن داود، حدثنا الحكم بن عطية، عن ثابت، عن أنس فذكره.

والحكم بن عطية هو العيشي قال أحمد:"لا بأس به إلا أن أبا داود (يعني الطيالسي) روى عنه أحاديث منكرة".

وقال المروذي: قال أحمد: الحكم بن عطية البصري كان عندي ليس به بأس ثم بلغني أنه حدث بأحاديث مناكير وكأنه ضعّفه.

وقال الدارقطني كما في تعليقاته على المجروحين لابن حبان (ص 75):"الحكم بن عطية
العيشي يحدث عن ثابت البناني أحاديث لا يتابع عليهما".

وهذا الحديث من رواية أبي داود الطيالسي، عن الحكم بن عطية، عن ثابت.

وقال الترمذي:"هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث الحكم بن عطية، وقد تكلم بعضهم في الحكم بن عطية".

وروي عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج ذات يوم ودخل المسجد وأبو بكر وعمر، أحدهما عن يمينه والآخر عن شماله، وهو آخذ بأيديهما وقال:"هكذا نبعث يوم القيامة".

رواه الترمذي (3669)، وابن ماجه (99)، وأحمد في فضائل الصحابة (77)، والبزار في مسنده (5852) كلهم من طريق سعيد بن مسلمة، عن إسماعيل بن أمية، عن نافع، عن ابن عمر فذكره.

قال الترمذي:"هذا حديث غريب، وسعيد بن مسلمة ليس عندهم بالقوي".

قلت: وهو كما قال فإن سعيد بن مسلمة هو: ابن هشام الأموي ضعفه جمهور أهل العلم.

وقال البزار:"هذا الحديث لا نعلم رواه إلا سعيد بن مسلمة، عن إسماعيل، عن نافع، عن ابن عمر، ولم يتابع عليه".

وسئل أبو حاتم عن هذا الحديث فقال:"منكر" علل الحديث (2653).




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই 'ইল্লিয়্যীন'-এর (জান্নাতের সর্বোচ্চ স্তর) অধিবাসীদেরকে তাদের নিচের স্তরের লোকেরা দেখতে পাবে, যেমন আকাশের দিগন্তে উজ্জ্বল জ্যোতির্ময় নক্ষত্র দেখা যায়। আর নিশ্চয় আবূ বকর ও উমার তাদের অন্তর্ভুক্ত এবং তারা কতই না উত্তম।"