আল-জামি` আল-কামিল
11001 - عن أبي أيوب الأنصاري، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:"من قال حين يصبح: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير، عشر مرات، كتب الله له بكل واحدة قالها عشر حسنات، وحط الله عنه بها عشر سيئات، ورفعه الله بها عشر درجات، وكن له كعشر رقاب، وكن له مسلحة من أول النهار إلى آخره، ولم يعمل يومئذ عملا يقهرهن، فإن قال حين يمسي، فمثل ذلك".
حسن: رواه أحمد (23568)، والطبراني في الكبير (4/ 151) كلاهما من طريق إسماعيل بن عياش، عن صفوان بن عمرو، عن خالد بن معدان، عن أبي رهم السمعي، عن أبي أيوب الأنصاري فذكره.
وإسناده حسن من أجل إسماعيل بن عياش فإنه حسن الحديث في روايته عن أهل الشام وهذه منها، وأبو رهم السمعي هو أحزاب بن أسيد من ثقات المخضرمين.
আবূ আইয়্যুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি সকালে দশবার 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ইয়ুহয়ী ওয়া ইয়ুমীতু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন কাদীর' এই দু'আটি বলে, আল্লাহ তাআলা তার প্রতিটি বার বলার বিনিময়ে তার জন্য দশটি নেকি লেখেন, তার থেকে দশটি পাপ মুছে দেন এবং তাকে দশটি মর্যাদা উপরে উঠান। আর তা তার জন্য দশজন গোলাম আজাদ করার সমতুল্য হয় এবং দিনের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত তা তার জন্য রক্ষাকবচ হয়। সেদিন সে এমন কোনো কাজ করে না যা এই (আমলগুলোকে) পরাভূত করতে পারে। আর যদি সে সন্ধ্যায় তা বলে, তবে তার জন্যও অনুরূপ ফল রয়েছে।
11002 - عن رجل من الأنصار حدثه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من قال بعد المغرب أو الصبح: لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير عشر مرات بعث الله له مسلحة يحرسونه حتى يصبح ومن حين يصبح حتى يمسي".
حسن: رواه النسائي في عمل اليوم والليلة (578) من طريق ابن وهب قال: أخبرني عمر بن الحارث، أن الجلاح حدثه، أن أبا عبد الرحمن المعافري حدثه، أن عمار السبائي حدثه، أن رجلا من الأنصار حدثه فذكره.
وإسناده حسن من أجل الجلاح أبي كثير فإنه صدوق، وإبهام الصحابي لا يضر وقد حسّن الحديث ابن حجر في نتائج الأفكار (3/ 17).
وقوله:"عمار" خطأ، والصواب"عمارة".
ورواه الترمذي (3534)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (577/ م) كلاهما عن قتيبة، حدثنا الليث، عن الجلاح أبي كثير، عن أبي عبد الرحمن الحبلي، عن عمارة بن شبيب السبئي قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من قال: لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير عشر مرات على إثر المغرب بعث الله مسلحة يحفظونه من الشيطان حتى يصبح، وكتب الله له بها عشر حسنات موجبات، ومحي عنه عشر سيئات موبقات، وكانت له بعدل عشر رقاب مؤمنات".
ثم قال الترمذي:"هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث ليث بن سعد ولا نعرف لعمارة سماعا عن النبي صلى الله عليه وسلم" اهـ.
قلت: عمارة بن شبيب مختلف في صحبته وقال ابن حبان في ثقاته: من زعم أن له صحبة فقد وهم.
وزاد بعضهم بين ابن شبيب وبين النبي صلى الله عليه وسلم رجلا من الأنصار كما في الرواية السابقة وهي الصواب.
وقوله:"مسلحة" أي حفظة.
وفي معناه ما روى عبد الحميد مولى بني هاشم، أن أمه حدثته - وكانت تخدم بعض بنات النبي صلى الله عليه وسلم أن ابنة النبي صلى الله عليه وسلم حدثتها أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يعلمها فيقول:"قولي حين تصبحين: سبحان الله وبحمده لا قوة إلا بالله، ما شاء الله كان، وما لم يشأ لم يكن، اعلم أن الله على كل شئ قدير، وأن الله قد أحاط بكل شيء علما فإنه من قالهن حين يصبح حُفِظَ حتى يمسي، ومن قالهن حين يمسي حُفِظَ حتى يصبح".
رواه أبو داود (5075)، والنسائي في الكبرى (9756) كلاهما من طريق عبد الله بن وهب قال: أخبرني عمرو أن سالما الفراء حدثه أن عبد الحميد مولى بني هاشم حدثه أن أمه حدثته وكانت تخدم بعض بنات النبي صلى الله عليه وسلم أن بنت النبي صلى الله عليه وسلم حدثتها فذكرته.
وعبد الحميد مولى بني هاشم لا يُذكر في الرواة عنه غير سالم الفراء، ولم يوثقه أحد غير أن ابن حبان ذكره في ثقاته، ولذا قال ابن حجر في التقريب"مقبول" أي عند المتابعة ولم أجد له متابعا.
وأمه قال ابن حجر:"مقبولة" أي عند المتابعة ولم أجد لها متابعا.
আনসারী এক ব্যক্তি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি মাগরিব বা ফজরের পর দশবার এই দুআটি পাঠ করে: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ইউহয়ী ওয়া ইউমীতু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং সমস্ত প্রশংসা তাঁরই। তিনি জীবন দান করেন এবং তিনিই মৃত্যু দেন, আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান)— আল্লাহ তার জন্য একদল রক্ষক (ফিরিশতা) প্রেরণ করেন, যারা তাকে সকাল হওয়া পর্যন্ত পাহারা দেন। আর যে ব্যক্তি সকাল হওয়ার পর এটি বলে, তাকে সন্ধ্যা পর্যন্ত পাহারা দেন।"
11003 - عن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبزى، عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: كان
رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أصبح يقول:"أصبحنا على فطرة الإسلام، وكلمة الإخلاص، ودين نبينا محمد صلى الله عليه وسلم، وعلى ملة أبينا إبراهيم حنيفا مسلما، وما كان من المشركين".
زاد في رواية:"وإذا أمسى".
حسن: رواه أحمد (15367، 15363)، والدارمي (2730)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (1، 343، 344)، وابن السني (35) كلهم من طرق، عن سفيان (هو الثوري)، عن سلمة بن كهيل، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبزى، عن أبيه فذكره.
هكذا رواه الأكثرون عن الثوري منهم أئمة حفاظ كيحيى بن سعيد القطان ووكيع. وزاد وكيع في روايته:"وإذا أمسى".
وخالفه شعبة فرواه عن سلمة بن كهيل، عن ذر (هو ابن عبد الله المرهبي)، عن سعيد بن عبد الرحمن بن أبزى، عن أبيه فذكره.
أخرجه أحمد (15364)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (3، 345).
والثوري أحفظ من شعبة كما اعترف بذلك شعبة نفسه وبذلك صرح جمع من النقاد ولكن لا مانع أن يقال: إن سلمة بن كهيل - وهو ثقة ثبت - كان يرويه على الوجهين، فكل من الثوري وشعبة حدث بالوجه الذي سمعه من سلمة. والله أعلم.
وإسناده حسن فإن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبزى حسن الحديث فقد حكى الأثرم عن أحمد أنه قال: حسن الحديث، وذكره ابن حبان في الثقات.
আবদুর রহমান ইবনু আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সকালে উপনীত হতেন, তখন বলতেন: "আমরা ইসলামের ফিতরাতের (স্বভাবজাত প্রকৃতির) ওপর, ইখলাসের কালিমার ওপর, আমাদের নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দ্বীনের ওপর এবং আমাদের পিতা ইব্রাহীম (আঃ)-এর মিল্লাতের (ধর্মাদর্শের) ওপর সকালে উপনীত হয়েছি, যিনি ছিলেন একনিষ্ঠ ও মুসলিম এবং তিনি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন না।"
11004 - عن ابن عمر يقول: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يدع هؤلاء الدعوات حين يمسي وحين يصبح:"اللهم! إني أسألك العافية في الدنيا والآخرة، اللهم! إني أسألك العفو والعافية في ديني ودنياي وأهلي ومالي، اللهم! استر عوراتي وآمن روعاتي، اللهم! احفظني من بين يدي ومن خلفي وعن يميني وعن شمالي ومن فوقي وأعوذ بعظمتك أن أغتال من تحتي".
صحيح: رواه أبو داود (5074)، والنسائي (5529)، وابن ما جه (3871)، وأحمد (4785)، والبخاري في الأدب المفرد (1200)، وصحّحه ابن حبان (961)، والحاكم (1/ 517 - 518) كلهم من طرق عن عبادة بن مسلم الفزاري، عن جبير بن أبي سليمان بن جبير بن مطعم قال: سمعت ابن عمر يقول فذكره. ومنهم من اختصره. وإسناده صحيح.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সন্ধ্যা ও সকাল বেলায় এই দু'আগুলো কখনো পরিত্যাগ করতেন না: “হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট দুনিয়া ও আখিরাতে নিরাপত্তা (আফিয়াত) প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট ক্ষমা ও নিরাপত্তা চাই আমার দ্বীনের মধ্যে, আমার দুনিয়ার মধ্যে, আমার পরিবার-পরিজনের মধ্যে এবং আমার মালের মধ্যে। হে আল্লাহ! আপনি আমার দোষ-ত্রুটিসমূহ ঢেকে দিন এবং আমার ভয়-ভীতিসমূহকে শান্তিতে পরিণত করুন। হে আল্লাহ! আপনি আমাকে রক্ষা করুন আমার সামনের দিক থেকে, আমার পেছনের দিক থেকে, আমার ডান দিক থেকে, আমার বাম দিক থেকে এবং আমার উপরের দিক থেকে। আর আমি আপনার মহত্ত্বের কাছে আশ্রয় চাই যেন আমাকে নিচ থেকে ধসিয়ে/ধ্বংস করে দেওয়া না হয়।”
11005 - عن أبان بن عثمان قال: سمعت عثمان بن عفان يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من عبد يقول في صباح كل يوم، ومساء كل ليلة: بسم الله الذي لا يضر مع اسمه شيء في الأرض ولا في السماء وهو السميع العليم ثلاث مرات فيضره بشيء".
وكان أبان قد أصابه طرف فالج فجعل الرجل ينظر إليه، فقال له أبان: ما تنظر؟
أما إن الحديث كما حدثتك، ولكني لم أقله يومئذ ليمضي الله علي قدره.
صحيح: رواه أبو داود (5088، 5089)، والترمذي (3388)، وابن ماجه (3869)، وأحمد (446)، وصحّحه ابن حبان (852، 862)، والحاكم (1/ 514) كلهم من طرق عن أبان بن عثمان فذكره.
واللفظ للترمذي، ومنهم من لم يذكر القصة. وإسناده صحيح.
وقال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح غريب".
وقال الحاكم:"صحيح الإسناد".
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো বান্দা নেই যে প্রত্যেক দিনের সকালে এবং প্রত্যেক রাতের সন্ধ্যায় তিনবার এই দু'আ পাঠ করে: ‘বিসমিল্লাহিল্লাযী লা য়াদুররু মা'আসমিহি শাইউন ফিল আরদ্বি ওয়ালা ফিসসামা-ই ওয়াহুয়াস সামী'উল 'আলীম’ (আল্লাহর নামে, যাঁর নামের সাথে আসমান ও যমীনে কোনো কিছুই ক্ষতি করতে পারে না এবং তিনি সর্বশ্রোতা, মহাজ্ঞানী), ফলে কোনো কিছু তার ক্ষতি করতে পারে।"
[হাদীসটির বর্ণনাকারী] আবান ইবনে উসমান (রাহঃ) তখন অর্ধ-পক্ষাঘাতগ্রস্ত ছিলেন। ফলে একজন লোক তাঁর দিকে তাকাতে লাগল। আবান তাকে বললেন: "কী দেখছ? মনে রেখো, আমি তোমার কাছে যেমন বর্ণনা করেছি, হাদীসটি তেমনই। কিন্তু সেদিন (যখন আমি আক্রান্ত হলাম) আমি তা পাঠ করিনি, যাতে আল্লাহ আমার উপর তাঁর ফয়সালা কার্যকর করতে পারেন।"
11006 - عن عبد الرحمن بن أبي بكرة أنه قال لأبيه: يا أبة إني أسمعك تدعو كل غداة:"اللهم عافني في بدني، اللهم! عافني في سمعي، اللهم! عافني في بصري لا إله إلا أنت" تعيدها ثلاثا حين تصبح، وثلاثا حين تمسي.
وتقول:"اللهم إني أعوذ بك من الكفر والفقر، اللهم! إني أعوذ بك من عذاب القبر لا إله إلا أنت". تعيدها ثلاثا حين تصبح، وثلاثا حين تمسي. قال: نعم يا بني! إني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يدعو بهن، فأحب أن أستن بسنته.
قال: وقال النبي صلى الله عليه وسلم:"دعوات المكروب: اللهم! رحمتك أرجو، فلا تكلني إلى نفسي طرفة عين، وأصلح لي شأني كله لا إله إلا أنت".
حسن: رواه أبو داود (5090)، وأحمد (20430)، والبخاري في الأدب المفرد (701)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (22، 572، 651)، وصحّحه ابن حبان (970) مقتصرا على دعاء المكروب كلهم من حديث أبي عامر عبد الملك بن مروان، حدثنا عبد الجليل بن عطية، حدثنا جعفر بن ميمون، حدثني عبد الرحمن بن أبي بكرة فذكره. والسياق لأحمد والبخاري.
وإسناده حسن من أجل عبد الجليل بن عطية، وأما جعفر بن ميمون فهو مختلف فيه غير أنه يحسن حديثه إذا لم يكن فيه نكارة وخاصة في فضائل الأعمال.
وحسّنه أيضا ابن حجر في نتائج الأفكار (2/ 390).
وفي الباب عن عبد الله بن غنام البياضي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من قال: حين يصبح: اللهم! ما أصبح بي من نعمة فمنك وحدك لا شريك لك فلك الحمد ولك الشكر. فقد أدى شكر يومه، ومن قال مثل ذلك حين يمسي فقد أدى شكر ليلته".
رواه أبو داود (5073)، والنسائي في الكبرى (9750)، وابن حبان (861) كلهم من طرق، عن سليمان بن بلال، عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن، عن عبد الله بن عنبسة، عن عبد الله بن غنام البياضي فذكره.
وعبد الله بن عنبسة مجهول وقد سئل عنه ابن معين فقال: لا أدري، وسئل أبو زرعة عنه فقال:
مدني لا أعرفه إلا في هذا الحديث.
ورواه بعضهم عن سليمان بن بلال بهذا الإسناد فجعله من مسند ابن عباس، وهذا وهم كما قال غير واحد، منهم أبو نعيم وابن عساكر.
وأما ما روي عن ابن عباس عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:"من قال حين يصبح: {فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ (17) وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ (18) يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ} [سورة الروم: 17 - 19] أدرك ما فاته في يومه ذلك، ومن قالهن حين يمسي أدرك ما فاته في ليلته". فإسناده ضعيف جدا.
رواه أبو داود (5076)، وابن عدي (3/ 1226) كلاهما من طريق ابن وهب، أخبرني الليث بن سعد، عن سعيد بن بشير النجاري، عن محمد بن عبد الرحمن بن البيلماني، عن أبيه، عن ابن عباس فذكره.
ومحمد بن عبد الرحمن بن البيلماني وأبوه ضعيفان، والابن أشد ضعفا حتى اتهمه ابن حبان وابن عدي. وسعيد بن بشير النجاري الأنصاري لم يرو عنه غير الليث وقال البخاري: لا يصح حديثه.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পুত্র আবদুর রহমান তাঁকে বললেন: "হে পিতা, আমি আপনাকে প্রত্যেক সকালে এই দু'আ পড়তে শুনি: ‘আল্লাহুম্মা আফিনি ফী বাদানী, আল্লাহুম্মা আফিনি ফী সামঈ, আল্লাহুম্মা আফিনি ফী বাসারী লা ইলাহা ইল্লা আন্ত’ (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আমার শরীরকে সুস্থ রাখুন, হে আল্লাহ! আমার শ্রবণশক্তিকে সুস্থ রাখুন, হে আল্লাহ! আমার দৃষ্টিশক্তিকে সুস্থ রাখুন, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)। আপনি সকাল হলে তিনবার এবং সন্ধ্যা হলে তিনবার এই দু'আটি পুনরাবৃত্তি করেন।
এবং আপনি বলেন: ‘আল্লাহুম্মা ইন্নী আঊযুবিকা মিনাল কুফরি ওয়াল ফাক্বরি, আল্লাহুম্মা ইন্নী আঊযুবিকা মিন আযাবিল ক্বাবরি লা ইলাহা ইল্লা আন্ত’ (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট কুফর ও দারিদ্র্য থেকে আশ্রয় চাই; হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাই, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)। আপনি সকাল হলে তিনবার এবং সন্ধ্যা হলে তিনবার এই দু'আটি পুনরাবৃত্তি করেন।"
তিনি (পিতা) বললেন: "হ্যাঁ, হে আমার পুত্র! আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এগুলো দ্বারা দু'আ করতে শুনেছি। তাই আমি তাঁর সুন্নাহ অনুসরণ করতে ভালোবাসি।"
তিনি আরও বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দুশ্চিন্তাগ্রস্ত ব্যক্তির দু'আ হলো: ‘আল্লাহুম্মা রাহমাতাকা আরজু, ফালা তাকিলনী ইলা নাফসী তারফাতা আইনিন, ওয়া আসলিহ লী শা’নী কুল্লাহু লা ইলাহা ইল্লা আন্ত’ (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আমি আপনার দয়ার আশা করি, তাই এক মুহূর্তের জন্যও আমাকে আমার নিজের উপর ছেড়ে দেবেন না এবং আমার সমস্ত বিষয় সংশোধন করে দিন, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)।"
11007 - عن أنس بن مالك قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم لفاطمة:"ما يمنعك أن تسمعي ما أوصيك به أن تقولي إذا أصبحت وإذا أمسيت: يا حي يا قيوم برحمتك أستغيث، أصلح لي شأني كله ولا تكلني إلى نفسي طرفة عين".
حسن: رواه النسائي في عمل اليوم والليلة (570)، والبزار -كشف الأستار (3107)، وابن السني في عمل اليوم والليلة (49)، والحاكم (1/ 545) كلهم من طرق، عن زيد بن الحباب قال: حدثنا عثمان بن موهب مولى بني هاشم قال: سمعت أنس بن مالك فذكره.
وقال البزار:"لا نعلمه يروي عن أنس إلا بهذا الإسناد".
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين". قلت: وقع في إسناد الحاكم:"عثمان بن عبد الله بن موهب" وهو من رجال الشيخين، لكن وقع عند غيره عثمان بن موهب مولى بني هاشم، ولم يخرج له أحد من أصحاب الكتب الستة إلا النسائي هذا الحديث الواحد، وهو غير عثمان بن عبد الله بن موهب التيمي مولى آل طلحة بن عبيد الله.
وأصاب الهيثمي في قوله في"المجمع" (10/ 117):"رواه البزار ورجاله رجال الصحيح غير عثمان بن موهب وهو ثقة".
قلت: عثمان بن موهب مولى بني هاشم حسن الحديث فقط، فإني لم أقف على توثيق أحد غير قول أبي حاتم:"صالح الحديث".
وقال الحافظ في نتائج الأفكار (2/ 407):"هذا حديث حسن غريب" يعني أنه لم يرو إلا من هذا الطريق.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আমি তোমাকে যে উপদেশ দিচ্ছি, তা শুনতে তোমাকে কিসে বাধা দিচ্ছে যে, তুমি সকাল-সন্ধ্যায় বলবে: ইয়া হাইয়্যু ইয়া ক্বাইয়্যুম, বিরাহমাতিকা আসতাগীছ, আছলিহ লী শা’নী কুল্লাহু ওয়ালা তাকিলনী ইলা নাফসী ত্বারফাতা আইন। (অর্থাৎ: হে চিরঞ্জীব, হে সর্বসত্তার ধারক! আমি তোমার রহমতের মাধ্যমে সাহায্য চাই, আমার সমস্ত বিষয়াদি শুধরে দাও এবং আমাকে এক মুহূর্তের জন্যও আমার নিজের উপর ছেড়ে দিও না)।"
11008 - عن أبي سعيد الخدرى أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من قال: رضيت بالله ربا، وبالإسلام دينا، وبمحمد رسولا، وجبت له الجنة".
حسن: رواه أبو داود (1529)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (5)، وصحّحه ابن حبان (863)، والحاكم (1/ 518) كلهم من طريق زيد بن الحباب، حدثنا عبد الرحمن بن شريح الإسكندراني، حدثني أبو هانئ الخولاني، أنه سمع أبا علي الجنبي أنه سمع أبا سعيد الخدري فذكره.
وإسناده حسن من أجل زيد بن الحباب فإنه حسن الحديث.
وقال ابن حجر في نتائج الأفكار (1/ 93):"هذا حديث حسن".
ورواه مسلم في الإمارة (1884) من طريق عبد الله بن وهب حدثني أبو هانئ الخولاني عن أبي عبد الرحمن الحبلي عن أبي سعيد الخدري: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"يا أبا سعيد من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا وجبت له الجنة" فعجب لها أبو سعيد فقال: أعدها علي يا رسول الله، ففعل. ثم قال:"وأخرى يرفع بها العبد مائة درجة في الجنة ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض" قال وما هي؟ يا رسول الله قال:"الجهاد في سبيل الله، الجهاد في سبيل الله".
ولا منافاة بين اللفظين فإن معناه من قال بلسانه وهو راض بقلبه، ويدل على ذلك ما رواه الإمام أحمد (11102) عن يحيى بن إسحاق قال: أخبرنا ابن لهيعة، عن خالد بن أبي عمران، عن أبي عبد الرحمن الحبلي، عن أبي سعيد الخدري، قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي فقال:"يا أبا سعيد ثلاثة من قالهن دخل الجنة" قلت: ما هن يا رسول الله؟ قال:"من رضي بالله ربا، وبالإسلام دينا، وبمحمد رسولا" ثم قال:"يا أبا سعيد، والرابعة لها من الفضل كما بين السماء إلى الأرض، وهي: الجهاد في سبيل الله".
وابن لهيعة لا بأس به في المتابعات.
ولا مانع أن يكون الحديث رواه عن أبي سعيد كل من أبي علي الجنبي وأبي عبد الرحمن الحبلي، ورواه أبو هانئ الخولاني عنهما جميعا، وإن كانت رواية ابن وهب أصح، وقد صحح ابن حبان الطريقين جميعا. (863، 4612).
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি বলে: 'আমি আল্লাহকে রব হিসেবে পেয়ে সন্তুষ্ট, ইসলামকে দ্বীন হিসেবে পেয়ে সন্তুষ্ট, এবং মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাসূল হিসেবে পেয়ে সন্তুষ্ট,' তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে যায়।"
11009 - عن أبي سلام، قال: مر رجل في مسجد حمص، فقالوا: هذا خدم النبي صلى الله عليه وسلم، قال: فقمت إليه، فقلت: حدثني حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، لا يتداوله بينك وبينه الرجال، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من عبد مسلم يقول حين يصبح وحين يمسي ثلاث مرات: رضيت بالله ربا، وبالإسلام دينا، وبمحمد صلى الله عليه وسلم نبيا، إلا كان حقا على الله أن يرضيه يوم القيامة".
حسن: رواه أبو داود (5072)، وأحمد (18967، 18969)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (4)
كلهم من طرق عن شعبة، عن أبي عقيل هاشم بن بلال، عن سابق بن ناجية، عن أبي سلام فذكره.
وقد اختلف في إسناده على أبي عقيل لكن حديث شعبة هو المحفوظ، وأبو سلام المذكور هو ممطور الحبشي وهو تابعي كما قال ابن حجر في الإصابة (10075).
وقال الحاكم (1/ 518):"هذا حديث صحيح الإسناد".
وجوّد النووي إسناده في الأذكار.
قلت: إسناده حسن من أجل سابق بن ناجية فإنه يحسن حديثه إذا كان له أصل وهذا منه، وإلا فهو"مقبول" أي يحتاج إلى المتابعة.
قلت: مدار إسناده على سابق بن ناجية تفرد بالرواية عنه أبو عقيل ولم يوثقه أحد إلا أن ابن حبان ذكره في ثقاته ولذا قال ابن حجر في التقريب:"مقبول" أي عند المتابعة ولم أجد له متابعا.
وبمعناه ما روي عن ثوبان قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من قال حين يمسي رضيت بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا كان حقا على الله أن يرضيه".
رواه الترمذي (3389)، والطبراني في الدعاء (304) كلاهما من طريق أبي سعد سعيد بن المرزبان، عن أبي سلمة، عن ثوبان فذكره.
وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب".
وحسّنه ابن حجر في نتائج الأفكار (2/ 371).
قلت: في سنده سعيد بن المرزبان ضعيف مدلس كما في التقريب.
আবু সালাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হিমসের (হোমস) মসজিদে এক ব্যক্তি যাচ্ছিলেন। লোকেরা বললো, ইনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খেদমত করেছেন। আবু সালাম বলেন, আমি তার কাছে গেলাম এবং বললাম, আমাকে এমন একটি হাদীস বর্ণনা করুন যা আপনি সরাসরি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন এবং আপনার ও তাঁর মাঝে অন্য কোনো লোক এর বর্ণনা করেনি। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে কোনো মুসলিম বান্দা যখন সকাল ও সন্ধ্যাবেলা তিনবার বলে: 'আমি আল্লাহকে রব হিসাবে, ইসলামকে দ্বীন হিসাবে এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নবী হিসাবে পেয়ে সন্তুষ্ট'—তখন কিয়ামতের দিন আল্লাহ অবশ্যই তাকে সন্তুষ্ট করবেন।"
11010 - عن عبد الله بن خبيب، قال: أصابنا طش وظلمة، فانتظرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصلي لنا، فخرج، فأخذ بيدي فقال:"قل". فسكت. قال:"قل". قلت: ما أقول؟ قال:"قل هو الله أحد، والمعوذتين حين تمسي، وحين تصبح ثلاثا، تكفيك كل يوم مرتين".
حسن: رواه أبو داود (5082)، والترمذي (3575)، والنسائي (5428)، وأحمد (22664) كلهم من حديث ابن أبي ذئب، عن أسيد بن أبي أسيد، عن معاذ بن عبد الله بن خبيب، عن أبيه فذكره.
قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه".
قلت: إسناده حسن من أجل أسيد بن أبي أسيد وشيخه معاذ بن عبد الله فإنهما حسنا الحديث.
ولكن رواه النسائي (5430) من وجه آخر عن عبد الله بن سليمان، عن معاذ بن عبد الله بن خبيب، عن أبيه، عن عقبة بن عامر الجهني قال: بينا أنا أقود برسول الله صلى الله عليه وسلم راحلته في غزوة إذ قال:"يا عقبة، قل" فاستمعت ثم قال"يا عقبة، قل" فاستمعت فقالها الثالثة فقلت: ما أقول؟ فقال: {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)}"فقرأ السورة حتى ختمها، ثم قرأ {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (1)} وقرأت معه حتى ختمها، ثم قرأ {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (1)} فقرأت معه حتى ختمها، ثم قال: ما تعوذ
بمثلهن أحد".
ولحديث عقبة بن عامر أسانيد أخرى ساقها النسائي مع ذكر الاختلاف في الألفاظ فالذي يظهر أن القصة وقعت للاثنين في وقتين مختلفين، أولا لعقبة بن عامر فروى عنه عبد الله بن خبيب وغيره كما عند النسائي، ثم وقع لعبد الله بن خبيب نفسه في وقت آخر فلا اضطراب فيه ولا تناقض.
وأما قول الحافظ ابن حجر في نتائج الأفكار (2/ 329):"الحديث معروف بعقبة بن عامر" لا ينفي وقوعه لعبد الله بن خبيب، وقد أشار إلى ذلك في"الإصابة" في ترجمة عبد الله بن خبيب.
আব্দুল্লাহ ইবনে খুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একবার বৃষ্টি ও অন্ধকারের সম্মুখীন হলাম, তখন আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য অপেক্ষা করছিলাম, যেন তিনি আমাদের সালাত পড়ান। তিনি বাইরে এলেন, এবং আমার হাত ধরে বললেন: "বলো।" আমি নীরব থাকলাম। তিনি বললেন: "বলো।" আমি বললাম: আমি কী বলবো? তিনি বললেন: "তুমি সন্ধ্যায় ও সকালে তিনবার করে ‘ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ এবং দুই ‘মু'আব্বিযাতাইন’ (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) পাঠ করো। এইগুলো তোমার জন্য প্রত্যেক দিন দু’বার যথেষ্ট হবে।"
11011 - عن أبي بن كعب: أنه كان له جرن من تمر، فكان ينقص، فحرسه ذات ليلة فإذا هو بدابة شبه الغلام المحتلم، فسلم عليه فرد عليه السلام فقال: ما أنت جني أم إنسي؟ قال: لا بل جني قال: فناولني يدك، فناوله يده، فإذا يده يد كلب، وشعره شعر كلب قال: هكذا خلق الجن قال: قد علمت الجن أن ما فيهم رجل أشد مني قال: فما جاء بك؟ قال: بلغنا أنك تحب الصدقة، فجئنا نصيب من طعامك قال: فما ينجينا منكم؟ قال: هذه الآية التي في سورة البقرة {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} من قالها حين يمسي، أجير منا حتى يصبح، ومن قالها حين يصبح أجير منا حتى يمسي، فلما أصبح أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر له ذلك فقال:"صدق الخبيثُ".
صحيح: رواه البخاري في التاريخ الكبير (1/ 27)، والطبراني في الكبير (1/ 169) كلاهما من حديث موسى بن إسماعيل التبوذكي، عن أبان بن يزيد العطار، عن يحيى بن أبي كثير، عن الحضرمي بن لاحق، عن محمد بن أبي بن كعب، عن أبيه أنه كان له جرن فذكره.
وهذا إسناد صحيح. ومحمد بن كعب له رؤية.
ورواه ابن حبان (784) من حديث الوليد، حدثنا الأوزاعي، حدثنا يحيى بن أبي كثير، حدثني ابن أبي بن كعب أن أباه أخبره فذكر الحديث نحوه.
فجاء ذكر ابن أبي بن كعب مبهما، ولعله محمد كما في الرواية السابقة، وذكر في بعض الروايات أنه عبد الله بن أبي بن كعب. والله تعالى أعلم.
وسيأتي من حديث أبي هريرة نحوه في أدعية النوم.
وأما ما روي عن معقل بن يسار عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"من قال حين يصبح ثلاث مرات: أعوذ بالله السميع العليم من الشيطان الرجيم وقرأ ثلاث آيات من آخر سورة الحشر وكل الله به سبعين ألف ملك يصلون عليه حتى يمسي، وإن مات في ذلك اليوم مات شهيدا. ومن قالها حين يمسي كان بتلك المنزلة". فإسناده ضعيف.
رواه الترمذي (2922)، وأحمد (20306) كلاهما من حديث أبي أحمد الزبيري قال: حدثنا
خالد بن طهمان أبو العلاء الخفاف حدثني نافع بن أبي نافع عن معقل بن يسار فذكره.
وقال الترمذي:"هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه" وفي نسخة"حسن غريب" لكن عند المزي"غريب" فقط.
قلت: في إسناده نافع بن أبي نافع، قال أبو حاتم:"هذا أبو داود نفيع ضعيف" اهـ. وإن كان غيره فلا يعرف، وهو غير نافع بن أبي نافع البزاز الذي يروي عن أبي هريرة وهو ثقة.
وخالد بن طهمان معدود فيمن اختلط.
وأما ما روي عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من قرأ حم المؤمن إلى {إِلَيْهِ الْمَصِيرُ} [غافر: 3] وآية الكرسي حين يصبح حفظ بهما حتى يمسي ومن قرأهما حين يمسي حفظ بهما حتى يصبح". فإسناده ضعيف.
رواه الترمذي (2879)، والعقيلي (5/ 322) كلاهما من طريق عبد الرحمن بن أبي بكر المليكى عن زرارة بن مصعب عن أبي سلمة عن أبي هريرة فذكره.
وقال الترمذي:"هذا حديث غريب، وقد تكلم بعض أهل العلم في عبد الرحمن بن أبي بكر ابن أبي مليكة المليكي من قبل حفظه".
قلت: عبد الرحمن بن أبي بكر ضعيف باتفاق أهل العلم وقد قال النسائي:"متروك الحديث". وقال ابن حبان:"ينفرد عن الثقات ما لا يشبه حديث الأثبات".
وكذلك ما روي عن الزبير بن العوام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من صباح يصبح العبد فيه إلا ومناد ينادي سبحوا الملك القدوس". فإسناده ضعيف أيضا.
رواه الترمذي (3569) -واللفظ له-، وابن السني في عمل اليوم والليلة (63) كلاهما من طريق موسى بن عبيدة عن محمد بن ثابت عن أبي حكيم خطمي مولى الزبير عن الزبير بن العوام فذكره.
وقال الترمذي:"هذا حديث غريب".
قلت: في إسناده موسى بن عبيدة وهو ضعيف، وأبو حكيم مولى الزبير مجهول، وكذا محمد ابن ثابت.
وكذلك لا يصح ما روي عن أنس بن مالك يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من قال حين يصبح اللهم! إني أصبحت أشهدك وأشهد حملة عرشك وملائكتك وجميع خلقك أنك أنت الله لا إله إلا أنت وحدك لا شريك لك، وأن محمدا عبدك ورسولك إلا غفر له ما أصاب في يومه ذلك من ذنب، وإن قالها حين يمسي غفر له ما أصاب".
رواه أبو داود (5078)، والترمذي (3501)، والبخاري في الأدب المفرد (1201)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (9 - 10) كلهم من طريق بقية، عن مسلم بن زياد قال سمعت أنس بن مالك فذكره، واللفظ لأبي داود.
وقال الترمذي:"هذا حديث غريب".
قلت: في إسناده مسلم بن زياد لم أجد من وثّقه إلا أن ابن حبان ذكره في ثقاته.
وقال ابن القطان الفاسي: حاله مجهول. وقد اضطرب في متنه، وأما بقية بن الوليد فصدوق مدلس ولكنه صرح بالتحديث عند النسائي.
ورواه أبو داود (5069) من طريق عبد الرحمن بن عبد المجيد، عن هشام بن الغاز بن ربيعة، عن مكحول الدمشقي، عن أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من قال حين يصبح أو يمسي: اللهم! إني أصبحت أشهدك وأشهد حملة عرشك وملائكتك وجميع خلقك أنك أنت الله لا إله إلا أنت، وأن محمدا عبدك ورسولك أعتق الله ربعه من النار، فمن قالها مرتين أعتق الله نصفه، ومن قالها ثلاثا أعتق الله ثلاثة أرباعه فإن قالها أربعا أعتقه الله من النار".
وفي إسناده عبد الرحمن بن عبد المجيد مجهول.
وللحديث طرق أخرى لا تخلو من مقال مع اختلاف في المتن. والله أعلم.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর খেজুরের একটি গোলা ছিল। সেটি থেকে খেজুর কমতে শুরু করলো। এক রাতে তিনি সেটির পাহারা দিচ্ছিলেন। হঠাৎ তিনি কৈশোর উত্তীর্ণ বালকের মতো দেখতে একটি প্রাণী দেখতে পেলেন। তিনি তাকে সালাম দিলেন এবং সে সালামের জবাব দিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি জিন নাকি মানুষ? সে বলল: না, বরং আমি জিন। তিনি বললেন: তোমার হাতটি আমাকে দাও। সে তার হাত বাড়িয়ে দিল। দেখা গেল, তার হাত কুকুরের হাতের মতো এবং তার লোম কুকুরের লোমের মতো। উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: জিনদের কি এভাবেই সৃষ্টি করা হয়েছে? সে (জিন) বলল: জিনেরা জানে যে, তাদের মধ্যে আমার চেয়ে শক্তিশালী আর কেউ নেই। তিনি বললেন: তুমি কেন এসেছো? সে বলল: আমরা শুনেছি যে, আপনি সাদকা (দান) করতে ভালোবাসেন, তাই আমরা আপনার খাদ্য থেকে ভাগ নিতে এসেছি। তিনি বললেন: কী জিনিস তোমাদের থেকে আমাদের মুক্তি দেবে? সে বলল: সূরা বাকারার এই আয়াতটি: {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} (আল্লাহু লা ইলাহা ইল্লা হুয়াল হাইয়্যুল কাইয়্যুম)। যে ব্যক্তি সন্ধ্যায় তা পাঠ করে, সে সকাল পর্যন্ত আমাদের থেকে সংরক্ষিত থাকে; আর যে ব্যক্তি সকালে তা পাঠ করে, সে সন্ধ্যা পর্যন্ত আমাদের থেকে সংরক্ষিত থাকে।
যখন সকাল হলো, তখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বিষয়টি বর্ণনা করলেন। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “খবিসটি সত্য বলেছে।”
11012 - عن البراء بن عازب قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا أتيت مضجعك، فتوضأ وضوءك للصلاة، ثم اضطجع على شقك الأيمن وقل: اللهم! أسلمت نفسي إليك، وفوضت أمري إليك، وألجأت ظهري إليك، رهبة ورغبة إليك، لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك، آمنت بكتابك الذي أنزلت، وبنبيك الذي أرسلت، فإن مت مت على الفطرة فاجعلهن آخر ما تقول".
فقلت: أستذكرهن: وبرسولك الذي أرسلت. قال:"لا وبنبيك الذي أرسلت".
وزاد في رواية:"وإن أصبح أصاب خيرا".
وفي رواية بعد قوله:"أسلمت نفسي إليك" زيادة:"ووجهت وجهي إليك".
متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6311)، ومسلم في الذكر والدعاء (2710) كلاهما من طريق منصور، عن سعد بن عبيدة، حدثني البراء بن عازب فذكره.
والزيادة الأولى لمسلم من طريق حصين (هو ابن عبد الرحمن السلمي)، عن سعد بن عبيدة به.
والزيادة الثانية لمسلم من طريق عمرو بن مرة، عن سعد بن عبيدة به.
ورواها البخاري (6313) من طريق أبي إسحاق، عن البراء، ورواها مسلم (2710) من طريق أبي إسحاق به إلا أنه لم يسق لفظه كاملا بل أحال على رواية عمرو بن مرة.
বারা' ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন সালাতের জন্য যেভাবে ওযু করো, সেভাবে ওযু করবে। অতঃপর ডান কাতে শুয়ে পড়বে এবং বলবে: 'হে আল্লাহ! আমি আমার নিজেকে আপনার কাছে সোপর্দ করলাম, আমার সকল বিষয় আপনার কাছে অর্পণ করলাম এবং আপনার দিকে ভরসা করলাম—আপনার প্রতি ভয় ও আশা নিয়ে। আপনি ব্যতীত আপনার থেকে বাঁচার বা আশ্রয় গ্রহণের কোনো স্থান নেই, কেবল আপনিই ভরসা। আপনি যে কিতাব নাযিল করেছেন, তার প্রতি আমি ঈমান আনলাম এবং আপনি যে নবী প্রেরণ করেছেন, তার প্রতি আমি ঈমান আনলাম।' যদি তুমি এই অবস্থায় মৃত্যুবরণ করো, তবে তুমি ফিতরাত (ইসলামী স্বভাব)-এর উপর মৃত্যুবরণ করবে। এটিকে তোমার শেষ কথা বানাও।"
আমি (বারা') বললাম: আমি কি তা মনে রাখার জন্য এভাবে বলব: "এবং আপনার রাসূলের প্রতি, যাকে আপনি প্রেরণ করেছেন?" তিনি বললেন: "না, বরং (বলবে) 'এবং আপনার নবীর প্রতি, যাকে আপনি প্রেরণ করেছেন'।"
অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: "যদি সে সকালে উপনীত হয়, তবে কল্যাণ লাভ করবে।"
এবং এক বর্ণনায় তাঁর (নবীর) কথা—"আমি আমার নিজেকে আপনার কাছে সোপর্দ করলাম" (أسلمت نفسي إليك)—এর পরে অতিরিক্ত এসেছে: "এবং আমার চেহারা আপনার দিকে ফিরালাম" (وَوَجَّهْتُ وَجْهِيَ إِلَيْكَ)।
11013 - عن رافع بن خديج أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إذا اضطجع أحدكم على جنبه الأيمن ثم
قال: اللهم إني أسلمت نفسي إليك، ووجهت وجهي إليك، وألجأت ظهري إليك، وفوضت أمري إليك، لا ملجأ منك إلا إليك، أومن بكتابك وبرسولك، فإن مات من ليلته دخل الجنة".
حسن: رواه الترمذي (3395)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (771) كلاهما من طرق عن عثمان بن عمر (هو ابن فارس)، حدثنا علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير، عن يحيى بن إسحاق بن أخي رافع بن خديج، عن رافع بن خديج فذكره.
وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه من حديث رافع بن خديج".
قلت: وهو كما قال فإن يحيى بن إسحاق ويقال: ابن أبي إسحاق روى عن عمه رافع بن خديج هذا الحديث، ولم يرو عنه إلا يحيى بن أبي كثير، ووثقه ابن معين وأبن حبان وهو حسن الحديث، وقوله:"وبرسولك" لعله تصرف من الراوي فقد روى هذا الحديث البراء بن عازب -كما في الصحيحين- وجاء فيه فقلت: أستذكرهن:"وبرسولك الذي أرسلت" قال:"لا وبنبيك الذي أرسلت". ومع ذلك ورد في بعض طرق حديث البراء"وبرسولك الذي أرسلت" كما في صحيح مسلم أيضا (2710: 56).
রাফে' ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ তার ডান কাতে শোয়, অতঃপর সে বলে: "হে আল্লাহ! আমি আমার সত্তাকে আপনার কাছে সমর্পণ করলাম, আমার চেহারা আপনার দিকে ফিরালাম, আমার পিঠ আপনার দিকে ন্যস্ত করলাম, আর আমার সকল কাজ আপনার ওপর সঁপে দিলাম। আপনার (পাকড়াও) থেকে বাঁচার জন্য আপনার কাছে ছাড়া কোনো আশ্রয়স্থল নেই। আমি আপনার কিতাবের প্রতি এবং আপনার রাসূলের প্রতি ঈমান আনলাম।" যদি সে ওই রাতে মারা যায়, তাহলে সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
11014 - عن حذيفة قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل وضع يده تحت خده ثم يقول:"اللهم! باسمك أموت وأحيا".
وإذا استيقظ قال:"الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور".
صحيح: رواه البخاري في الدعوات (6314) عن موسى بن إسماعيل، حدثنا أبو عوانة، عن عبد الملك، عن ربعي، عن حذيفة فذكره.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রাতে তাঁর বিছানায় শয়ন করতেন, তখন তিনি তাঁর হাত গালের নিচে রাখতেন। এরপর তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনার নামেই আমি মৃত্যুবরণ করি এবং জীবিত হই।"
আর যখন তিনি জাগ্রত হতেন, তখন তিনি বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদেরকে মৃত্যুর (নিদ্রার) পর জীবন দান করেছেন এবং তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তন।"
11015 - عن أبي ذر قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل قال:"اللهم! باسمك أموت وأحيا".
فإذا استيقظ قال:"الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور".
صحيح: رواه البخاري في الدعوات (6325) عن عبدان، عن أبي حمزة، عن منصور، عن ربعي بن حراش، عن خرشة بن الحر، عن أبي ذر فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রাতের বেলা বিছানায় যেতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনার নামেই আমি মৃত্যুবরণ করি এবং জীবিত হই।" অতঃপর যখন তিনি জাগ্রত হতেন, তখন বলতেন: "সমস্ত প্রশংসা সেই আল্লাহর জন্য, যিনি আমাদেরকে মৃত্যুর পর পুনরায় জীবিত করলেন এবং তাঁর দিকেই পুনরুত্থান।"
11016 - عن البراء أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أخذ مضجعه قال:"اللهم! باسمك أحيا وباسمك أموت".
وإذا استيقظ قال:"الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور".
صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2711) عن عبيد الله بن معاذ، حدثنا أبي، حدثنا شعبة، عن عبد الله بن أبي السفر، عن أبي بكر بن أبي موسى، عن البراء فذكره.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর শয্যা গ্রহণ করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনার নামে আমি জীবিত থাকি এবং আপনার নামেই আমি মৃত্যুবরণ করি।" আর যখন তিনি ঘুম থেকে উঠতেন, তখন বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাদেরকে মৃত্যু দেওয়ার পর জীবন দান করেছেন এবং তাঁর কাছেই আমাদের পুনরুত্থান।"
11017 - عن عبد الله بن عمر: أنه أمر رجلا إذا أخذ مضجحه قال:"اللهم! خلقت نفسي وأنت توفاها، لك مماتها ومحياها، إن أحييتها فاحفظها، وإن أمتها فاغفر لها، اللهم! إني أسألك العافية".
فقال له رجل: أسمعت هذا من عمر؟ فقال: من خير من عمر، من رسول الله صلى الله عليه وسلم.
صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2712) من طريق غندر، حدثنا شعبة، عن خالد قال: سمعت عبد الله بن الحارث يحدث، عن عبد الله بن عمر فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে আদেশ করলেন যে, যখন সে তার শয়নস্থলে যাবে, তখন যেন বলে: "হে আল্লাহ! আপনি আমার আত্মাকে সৃষ্টি করেছেন এবং আপনিই তাকে মৃত্যু দেন। তার মরণ ও জীবন আপনারই হাতে। যদি আপনি তাকে জীবিত রাখেন, তাহলে তাকে রক্ষা করুন, আর যদি আপনি তাকে মৃত্যু দেন, তবে তাকে ক্ষমা করুন। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে নিরাপত্তা (আফিয়াত) প্রার্থনা করি।"
তখন এক ব্যক্তি তাকে বলল: আপনি কি এটি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়েও উত্তম ব্যক্তির কাছ থেকে – আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে।
11018 - عن سهيل قال: كان أبو صالح يأمرنا إذا أراد أحدنا أن ينام أن يضطجع على شقه الأيمن ثم يقول:"اللهم! رب السماوات ورب الأرض ورب العرش العظيم، ربنا ورب كل شيء، فالق الحب والنوى، ومنزل التوراة والإنجيل والفرقان، أعوذ بك من شر كل شيء أنت آخذ بناصيته، اللهم! أنت الأول فليس قبلك شيء، وأنت الآخر فليس بعدك شيء، وأنت الظاهر فليس فوقك شيء، وأنت الباطن فليس دونك شيء، اقض عنا الدين وأغننا من الفقر".
وكان يروي ذلك عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم.
صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2713: 61) عن زهير بن حرب حدثنا جرير، عن سهيل به.
ورواه (2713: 62) من طريق خالد الطحان، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمرنا إذا أخذنا مضجعنا أن نقول بمثل حديث جرير، وقال:"من شر كل دابة أنت آخذ بناصيتها".
ورواه الأعمش (2713: 63) من طريق الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: أتت فاطمة النبي صلى الله عليه وسلم تسأله خادما فقال لها: قولي:"اللهم! رب السماوات السبع" بمثل حديث سهيل عن أبيه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুহাইল বলেন, আবূ সালিহ আমাদেরকে আদেশ করতেন যে, আমাদের কেউ যখন ঘুমাতে চায়, সে যেন তার ডান পার্শ্বের উপর শয়ন করে এবং তারপর বলে: "হে আল্লাহ! হে আসমানসমূহ ও জমিনের প্রতিপালক এবং মহান আরশের প্রতিপালক! হে আমাদের রব এবং সকল কিছুর রব! হে বীজ ও আঁটি বিদীর্ণকারী! হে তাওরাত, ইঞ্জিল ও কুরআনের (ফুরকানের) নাযিলকারী! আমি তোমার কাছে আশ্রয় চাই সকল বস্তুর অনিষ্ট থেকে, যার কপাল তুমি ধরে রেখেছো। হে আল্লাহ! তুমিই আদি, তোমার পূর্বে কিছু ছিল না; তুমিই শেষ, তোমার পরে কিছু থাকবে না; তুমিই প্রকাশ্য, তোমার ঊর্ধ্বে কিছু নেই; তুমিই গোপন, তোমার চেয়ে গোপন কিছু নেই। আমাদের পক্ষ থেকে ঋণ পরিশোধ করে দাও এবং আমাদেরকে দারিদ্র্য থেকে অভাবমুক্ত করে দাও।"
আর তিনি এটি আবূ হুরায়রাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করতেন।
11019 - عن أبي هريرة قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"إذا آوى أحدكم إلى فراشه فلينفض فراشه بداخلة إزاره، فإنه لا يدري ما خلفه عليه، ثم يقول: باسمك ربي وضعت جنبي، وبك أرفعه، إن أمسكت نفسي فارحمها، وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به الصالحين".
وفي رواية:"إذا أوى أحدكم إلى فراشه فليأخذ داخلة إزاره، فلينفض بها فراشه، وليسم الله فإنه لا يعلم ما خلفه بعده على فراشه، فإذا أراد أن يضطجع فليضطجع على شقه الأيمن، وليقل: سبحانك اللهم ربي، بك وضعت جنبي، وبك أرفعه، إن أمسكت نفسي فاغفر لها، وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين".
وفي رواية:"إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل: باسمك ربي وضعت جنبي …".
متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6320) عن أحمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا عبيد الله بن عمر، حدثني سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.
ورواه مسلم في الذكر والدعاء (2714: 64) عن إسحاق بن موسى الأنصاري، حدثنا أنس بن عياض، حدثنا عبيد الله، حدثني سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره باللفظ الثاني.
ورواه البخاري في التوحيد (7393) عن عبد العزيز بن عبد الله، حدثني مالك، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة فذكره باللفظ الثالث.
ورواه محمد بن عجلان، عن سعيد المقبري به، وزاد دعاء الاستيقاظ وهو الحديث الآتي:
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কেউ যখন তার বিছানায় যায়, তখন সে যেন তার লুঙ্গির ভেতরের অংশ দ্বারা বিছানা ঝেড়ে নেয়। কেননা, সে জানে না যে তার পেছনে বিছানায় কী রেখে এসেছে। অতঃপর সে যেন বলে: 'বিসমিকা রাব্বী ওয়াদা’তু জানবী, ওয়া বিকা আরফা’উহু, ইন আমসাকতা নাফসী ফারহামহা, ওয়া ইন আরসালতাহা ফাহফাজহা বিমা তাহফাজু বিহিস সালিহীন।' (অর্থাৎ: হে আমার রব, আপনার নামেই আমি আমার পাঁজর রাখলাম এবং আপনার সাহায্যেই তা উঠাবো। যদি আপনি আমার রূহ (জান) ধরে রাখেন, তবে তার প্রতি দয়া করুন। আর যদি তাকে ছেড়ে দেন (আমাকে জীবিত রাখেন), তবে সেভাবে তাকে রক্ষা করুন, যেভাবে আপনি নেককার বান্দাদের রক্ষা করেন)।"
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: "তোমাদের কেউ যখন তার বিছানায় শয়ন করতে যায়, তখন সে যেন লুঙ্গির ভেতরের অংশ ধরে বিছানা ঝেড়ে নেয় এবং বিসমিল্লাহ বলে। কেননা সে জানে না, তার অনুপস্থিতিতে বিছানায় কী এসেছে। যখন সে শয়ন করতে চাইবে, তখন যেন ডান কাত হয়ে শয়ন করে এবং বলে: 'সুবহানাকা আল্লাহুম্মা রাব্বী, বিকা ওয়াদা’তু জানবী, ওয়া বিকা আরফা’উহু, ইন আমসাকতা নাফসী ফাগফির লাহা, ওয়া ইন আরসালতাহা ফাহফাজহা বিমা তাহফাজু বিহি ইবাদাকাস সালিহীন।' (অর্থাৎ: আপনি পবিত্র, হে আল্লাহ আমার রব! আপনার নামেই আমি আমার পাঁজর রাখলাম এবং আপনার সাহায্যেই তা উঠাবো। যদি আপনি আমার রূহ ধরে রাখেন, তবে তাকে ক্ষমা করে দিন। আর যদি তাকে ছেড়ে দেন, তবে আপনার নেককার বান্দাদেরকে আপনি যা দ্বারা রক্ষা করেন, তা দ্বারা তাকেও রক্ষা করুন)।"
আরেক বর্ণনায় এসেছে: "তোমাদের কেউ যখন তার বিছানার কাছে আসে, তখন সে যেন তার কাপড়ের আঁচল বা প্রান্ত দ্বারা তিনবার তা ঝেড়ে নেয় এবং বলে: 'বিসমিকা রাব্বী ওয়াদা’তু জানবী...'"।
11020 - عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إذا قام أحدكم عن فراشه ثم رجع إليه فلينفضه بصنفة إزاره ثلاث مرات؛ فإنه لا يدري ما خلفه عليه بعد، فإذا اضطجع فليقل: باسمك ربي وضعت جنبي، وبك أرفعه، فإن أمسكت نفسي فارحمها، وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين، فإذا استيقظ فليقل: الحمد الله الذي عافاني في جسدي، ورد علي روحي، وأذن لي بذكره".
حسن: رواه الترمذي (3401) والنسائي في عمل اليوم والليلة (866)، وابن السني (9) كلهم من طريق سفيان بن عيينة، عن ابن عجلان، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة فذكره.
واللفظ للترمذي واقتصر النسائي وابن السني على دعاء الاستيقاظ.
وإسناده حسن من أجل محمد بن عجلان، والشطر الأول في الصحيحين.
وقال الترمذي:"حديث حسن".
وقال ابن حجر في نتائج الأفكار (1/ 113):"هذا حديث حسن من هذا الوجه بهذا السياق وأصل شطره الأول صحيح.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার বিছানা থেকে ওঠে, তারপর আবার সেখানে ফিরে আসে, তখন সে যেন তার কাপড়ের প্রান্ত দিয়ে সেটি তিনবার ঝেড়ে নেয়; কারণ সে জানে না যে তার চলে যাওয়ার পরে সেখানে কী এসেছে। অতঃপর যখন সে শুয়ে পড়ে, তখন সে যেন বলে: হে আমার রব, আপনার নামেই আমি আমার পাঁজর রাখলাম এবং আপনার সাহায্যেই তা উত্তোলন করব। যদি আপনি আমার আত্মাকে (ঘুমের মধ্যে) আটকে রাখেন (মৃত্যু দেন), তবে তাকে দয়া করুন। আর যদি আপনি তাকে (জীবন দিয়ে) ফিরিয়ে দেন, তবে আপনি আপনার নেককার বান্দাদেরকে যেভাবে সংরক্ষণ করেন, সেভাবে তাকে সংরক্ষণ করুন। অতঃপর যখন সে ঘুম থেকে জাগ্রত হয়, তখন সে যেন বলে: সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমার দেহে আমাকে সুস্থতা দিয়েছেন, আমার রূহ (আত্মা) আমার কাছে ফিরিয়ে দিয়েছেন এবং আমাকে তাঁর যিকির করার অনুমতি দিয়েছেন।"
