হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (10981)


10981 - عن ابن عمر قال: كنا نسافر مع رسول صلى الله عليه وسلم فإذا رأى قرية يريد أن يدخلها قال:"اللهم! بارك لنا فيها" ثلاث مرات."اللهم! ارزقنا جناها، وجنبنا وباها، وحببنا إلى أهلها، وحبب صالح أهلها إلينا".

حسن: رواه الطبراني في الدعاء (836)، والأوسط (4587 - مجمع البحرين) عن عبد الرحمن بن الحسين الصابوني التستري، حدثنا عبد الأعلى بن واصل بن عبد الأعلى، حدثنا إسماعيل بن صبيح اليشكري، حدثنا مبارك بن حسان، عن نافع، عن ابن عمر فذكره.

وقال الطبراني: لم يروه عن مبارك إلا إسماعيل.

قلت: مبارك بن حسان وهو البصري ضعيف، وعبد الرحمن الصابوني ممن أكثر عنه الطبراني، ووصفه بالمعدل.

وله طريق آخر عن نافع رواه الطبراني في الدعاء (835) عن سعيد بن مسلمة، عن محمد بن عجلان، عن نافع، عن ابن عمر، عنا النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقول:"إذا خرجتم من بلادكم إلى بلدة تريدونها، فقولوا إذا أشرفتم عليها: اللهم رب السموات السبع وما أظلت، ورب الأرضين السبع وما أقلت، ورب الرياح وما أذرت، ورب الشياطين وما أضلت، ورب الجبال، أسألك خير هذا
المنزل وخير ما فيه، وأعوذ بك من شر ما فيه، اللهم! ارزقنا جناه، واصرف عنا وباه، وارزقنا رضاه، وحببنا إلى أهله، وحبب أهله إلينا".

وفي إسناده سعيد بن مسلمة ضعيف.

وبمجموع الطريقين يكون الحديث حسنا.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সফর করতাম। তিনি যখন কোনো গ্রাম দেখতেন, যেখানে তিনি প্রবেশ করতে ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আমাদের জন্য এতে বরকত দিন।" (তিনবার বলতেন।) তারপর বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনি আমাদের এর ফল দান করুন, এর মহামারি (বা রোগ) থেকে আমাদের রক্ষা করুন, এর অধিবাসীদের কাছে আমাদের প্রিয় করুন এবং এর সৎ অধিবাসীদের আমাদের কাছে প্রিয় করুন।"









আল-জামি` আল-কামিল (10982)


10982 - عن خولة بنت حكيم السلمية تقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من نزل منزلا ثم قال: أعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق لم يضره شيء حتى يرتحل من منزله ذلك".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2708) من طرق عن الليث (هو ابن سعد)، عن يزيد بن أبي حبيب، عن الحارث بن يعقوب، أن يعقوب بن عبد الله، حدثه أنه سمع بسر بن سعيد، يقول: سمعت سعد بن أبي وقاص يقول: سمعت خولة بنت حكيم السلمية تقول: فذكرته.




খাওলা বিনত হাকীম আস-সুলামিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি কোনো স্থানে অবতরণ করে অতঃপর বলে: 'আমি আল্লাহর পূর্ণাঙ্গ কালেমাগুলোর মাধ্যমে তিনি যা সৃষ্টি করেছেন তার ক্ষতি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি,' সেই স্থান ত্যাগ না করা পর্যন্ত কোনো কিছুই তার ক্ষতি করতে পারে না।









আল-জামি` আল-কামিল (10983)


10983 - عن أبي هريرة: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا كان في سفر وأسحر يقول:"سمع سامع بحمد الله وحسن بلائه علينا، ربنا صاحبنا، وأفضل علينا، عائذا بالله من النار".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2718) عن أبي الطاهر، أخبرنا عبد الله بن وهب، أخبرني سليمان بن بلال، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.



ولم يوثقه أحد إلا أن ابن حبان ذكره في ثقاته ولذا قال الحافظ في التقريب:"مقبول" أي عند المتابعة ولم أجد له متابعا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সফরে থাকতেন এবং সাহরির সময় (ভোররাতে) উপনীত হতেন, তখন বলতেন: "কোনো শ্রবণকারী আল্লাহর প্রশংসা এবং আমাদের ওপর তাঁর উত্তম পরীক্ষার (বা নিয়ামতের) কথা শ্রবণ করুক। হে আমাদের রব! আপনি আমাদের সঙ্গী হোন এবং আমাদের প্রতি অনুগ্রহ বর্ষণ করুন। আমি জাহান্নামের আগুন থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইছি।"









আল-জামি` আল-কামিল (10984)


10984 - عن ابن عباس، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم، إذا أراد أن يخرج إلى سفر قال:"اللهم! أنت الصاحب في السفر، والخليفة في الأهل، اللهم! إني أعوذ بك من الضبنة في السفر، والكآبة في المنقلب، اللهم! اطو لنا الأرض، وهون علينا السفر" وإذا أراد الرجوع قال:"آيبون، تائبون، عابدون، لربنا حامدون" وإذا دخل أهله قال:"توبا توبا، لربنا أوبا، لا يغادر علينا حوبا".

حسن: رواه أحمد (2311)، وصحّحه ابن حبان (2716) من طريق أبي الأحوص - والحاكم (1/ 488) من طريق زائدة بن قدامة - كلاهما عن سماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس فذكره. إلا أن الحاكم اقتصر على جزء الدخول على الأهل.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح بين الشيخين لأن البخاري تفرد بالاحتجاج بعكرمة، ومسلم بسماك بن حرب".

وقال ابن حجر في نتائج الأفكار:"هذا حديث حسن".

قلت: هو كما قال، فإن سماك بن حرب صدوق إلا أنه تكلم في روايته عن عكرمة خاصة، لكن جزم الدارقطني بأن ما حدث عنه شعبة والثوري وأبو الأحوص فأحاديثهم عنه سليمة.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো সফরে বের হতে চাইতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনিই তো সফরে সঙ্গী এবং পরিবারে স্থলাভিষিক্ত। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে সফরে কষ্ট ও ক্লান্তি এবং প্রত্যাবর্তনস্থলে বিষণ্ণতা থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমাদের জন্য যমীনকে সংকুচিত করে দিন এবং আমাদের জন্য সফর সহজ করে দিন।" আর যখন তিনি ফিরতে চাইতেন, তখন বলতেন: "আমরা প্রত্যাবর্তনকারী, তওবাকারী, ইবাদতকারী এবং আমাদের রবের প্রশংসাকারী।" আর যখন তিনি তাঁর পরিবারের কাছে প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: "তাওবা! তাওবা! আমাদের রবের দিকেই প্রত্যাবর্তন। তিনি যেন আমাদের ওপর কোনো গুনাহ অবশিষ্ট না রাখেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (10985)


10985 - عن * *




১০৯৮৫ - থেকে **









আল-জামি` আল-কামিল (10986)


10986 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من قال سبحان الله وبحمده في يوم مائة مرة حطت عنه خطاياه وإن كانت مثل زبد البحر".

متفق عليه: رواه مالك في القرآن (21) عن سُمي مولى أبي بكر، عن أبي صالح السمان، عن أبي هريرة فذكره. ورواه البخاري في الدعوات (6405)، ومسلم في الذكر والدعاء (2691) كلاهما من طريق مالك به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দিনে একশত বার 'সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি' বলবে, তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে, যদিও তা সমুদ্রের ফেনার সমতুল্য হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (10987)


10987 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من قال حين يصبح وحين يمسي: سبحان الله وبحمده مائة مرة لم يأت أحد يوم القيامه بأفضل مما جاء به إلا أحد قال مثل ما قال أو زاد عليه".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2692) عن محمد بن عبد الملك الأموي، حدثنا عبد العزيز بن المختار، عن سهيل، عن سمي، عن أبي صالح، عن أبي هريرة فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি সকালে ও সন্ধ্যায় ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ একশ বার বলবে, কিয়ামতের দিন তার চেয়ে উত্তম আমল নিয়ে কেউ উপস্থিত হতে পারবে না, তবে হ্যাঁ, যে ব্যক্তি তার মতো বলবে বা তার চেয়ে বেশি বলবে (সে ভিন্ন)।









আল-জামি` আল-কামিল (10988)


10988 - عن أبي هريرة أنه قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! ما لقيت من عقرب لدغتني البارحة قال:"أما لو قلت حين أمسيت:"أعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق لم تضرك".

وفي رواية:"من قال حين يمسي ثلاث مرات: أعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق لم يضره حُمة تلك الليلة".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2709) من طريق القعقاع بن حكيم، عن ذكوان أبي صالح، عن أبي هريرة فذكره.

ورواه مالك في الشعر (11) عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة أن رجلا من أسلم قال: ما نمت هذه الليلة لدغتني عقرب فذكر الحديث مثله.

ورواه الترمذي (3604/ 1)، وأحمد (7898)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (590) كلهم من طريق هشام بن حسان، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره باللفظ الثاني.
قال سهيل: فكان أهلها تعلموها فكانوا يقولونها كل ليلة فلدغت جارية منهم فلم تجد لها وجعا.

ورواه ابن ماجه (3518)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (592) كلاهما من طريق عبيد الله الأشجعي، عن سفيان (وهو الثوري)، عن سهيل به نحوه، ولم يذكر العدد.

وكذلك رواه غير واحد عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة.

ولكن رواه غير واحد عن سهيل، عن أبيه، عن رجل من أسلم وهو الآتي:

وقوله:"حُمَة" بضم المهملة وتخفيف الميم وتشدد، السُّمّ ويطلق على لدغة العقرب.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! গতরাতে আমাকে একটি বিচ্ছু দংশন করায় আমি কী কষ্টের সম্মুখীন হয়েছি! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি তুমি সন্ধ্যায় বলতে: 'আ'উযু বিকালিমা-তিল্লা-হিত তা-ম্মা-তি মিন শাররি মা খালাক্ব' (আমি আল্লাহর পরিপূর্ণ বাক্যসমূহের মাধ্যমে তার সৃষ্ট বস্তুর অনিষ্ট থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি), তবে তা তোমাকে কোনো ক্ষতি করত না।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে, "যে ব্যক্তি সন্ধ্যায় তিনবার 'আ'উযু বিকালিমা-তিল্লাহিত তা-ম্মা-তি মিন শাররি মা খালাক্ব' বলবে, সেই রাতে কোনো বিষাক্ত প্রাণীর বিষক্রিয়া তার ক্ষতি করবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (10989)


10989 - عن رجل من أسلم قال: كنت جالسا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فجاء رجل من أصحابه، فقال: يا رسول الله! لدغت الليلة، فلم أنم حتى أصبحت. قال"ماذا؟". قال عقرب. قال:"أما إنك لو قلت حين أمسيت أعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق لم تضرك إن شاء الله".

صحيح: رواه أبو داود (3898) من طريق زهير (هو ابن معاوية) - وأحمد (15709) من طريق شعبة -، والنسائي في عمل اليوم والليلة (593 - 596) من طريق وهيب (هو ابن خالد)، وزهير، وسفيان (هو ابن عيينة)، وشعبة - كلهم عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن رجل من أسلم فذكره. واللفظ لأبي داود.

وإسناده صحيح، فكان هذا الحديث عند سهيل على وجهين: عن أبي هريرة، وعن رجل من أسلم، وكلاهما صحيح.

وقد أشار إلى ذلك الحافظ ابن حجر في نتائج الأفكار (2/ 360).




আসলাম গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম, তখন তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে একজন লোক এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আজ রাতে আমাকে দংশন করেছে, ফলে সকাল হওয়া পর্যন্ত আমি ঘুমাতে পারিনি। তিনি বললেন: "কিসে?" লোকটি বলল: একটি কাঁকড়াবিছা। তিনি বললেন: "শোনো! যদি তুমি সন্ধ্যায় বলতে: 'আমি আল্লাহর পরিপূর্ণ কালেমা বা বাক্যসমূহের মাধ্যমে তাঁর সৃষ্টিকুলের অনিষ্ট থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি,' তবে ইনশাআল্লাহ তা তোমাকে কোনো ক্ষতি করত না।"









আল-জামি` আল-কামিল (10990)


10990 - عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من قال: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، في يوم مائة مرة. كانت له عدل عشر رقاب، وكتبت له مائة حسنة، ومحيت عنه مائة سيئة، وكانت له حرزا من الشيطان، يومه ذلك حتى يمسي، ولم يأت أحد بأفضل مما جاء به، إلا أحد عمل أكثر من ذلك".

متفق عليه: رواه مالك في القرآن (20) عن سمي مولى أبي بكر، عن أبي صالح السمان، عن أبي هريرة فذكره. ورواه البخاري في الدعوات (6403)، ومسلم في الذكر والدعاء (2691) كلاهما من طريق مالك به مثله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দিনে একশ’ বার ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মূলকু ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুয়া ‘আলা কুল্লি শাই’ইন ক্বাদীর’ বলবে, এটি তার জন্য দশটি গোলাম আজাদ করার সমতুল্য হবে। তার জন্য একশ’টি নেকি লেখা হবে এবং তার থেকে একশ’টি গুনাহ মুছে ফেলা হবে। আর সেই দিন সন্ধ্যা পর্যন্ত এটি তার জন্য শয়তান থেকে রক্ষাকবচ হবে। আর কেউ তার চেয়ে উত্তম আমল নিয়ে আসতে পারবে না, তবে সেই ব্যক্তি ছাড়া যে এর চেয়ে বেশি আমল করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10991)


10991 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من قال: لا إله إلا الله، وحده لا شريك له، له الملك، وله الحمد، وهو على كل شيء قدير، من قالها عشر مرات حين يصبح، كتب له بها مائة حسنة، ومحي عنه بها مائة سيئة، وكانت له عدل رقبة،
وحفظ بها يومئذ حتى يمسي، ومن قال مثل ذلك حين يمسي، كان له مثل ذلك".

حسن: رواه أحمد (2719)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (26) كلاهما من حديث مكي بن إبراهيم، حدثنا عبد الله بن سعيد، عن سمي، عن أبي صالح، عن أبي هريرة فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد الله بن سعيد وهو ابن أبي هند المدني.

وقال الهيثمي في المجمع (10/ 113):"رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি বলবে: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু, ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুয়া ‘আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান)। যে ব্যক্তি সকালে তা দশবার বলবে, তার জন্য এর বিনিময়ে একশ’টি নেকি লেখা হবে এবং তার থেকে একশ’টি গুনাহ মুছে দেওয়া হবে, এবং তা তার জন্য একটি দাস মুক্তির সমান হবে, আর সেদিন সন্ধ্যা পর্যন্ত তাকে এর দ্বারা রক্ষা করা হবে। আর যে ব্যক্তি সন্ধ্যায় একই রকম বলবে, তার জন্যও একই রকম পুরস্কার থাকবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10992)


10992 - عن أبي هريرة قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أصبح قال:"اللهم! بك أصبحنا وبك أمسينا وبك نحيا وبك نموت وإليك النشور". وإذا أمسى قال:"اللهم! بك أمسينا وبك أصبحنا وبك نحيا وبك نموت وإليك المصير".

صحيح: رواه البخاري في الأدب المفرد (1199) - واللفظ له -، وأبو داود (5068)، والترمذي (3391)، وابن ماجه (3868)، وأحمد (8649)، وصحّحه ابن حبان (964، 965) كلهم من طرق عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.

ومنهم من لم يذكر"المساء" ومنهم من ذكره من أمره صلى الله عليه وسلم.

وإسناده صحيح. وقد صحّحه النووي في الأذكار.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن".

وذلك أن في سند الترمذي عبد الله بن جعفر، وهو والد علي بن المديني ضعيف، إلا أنه توبع عند غيره فإن الحديث روي عن سهيل من عدة طرق، بعضها صحيح بذاته.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সকাল করতেন, তখন বলতেন: “হে আল্লাহ! তোমারই জন্য আমরা সকালে উপনীত হলাম, আর তোমারই জন্য আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হলাম। তোমারই দ্বারা আমরা জীবন ধারণ করি এবং তোমারই দ্বারা আমরা মৃত্যুবরণ করি। আর তোমারই দিকে আমাদের পুনরুত্থান।” আর যখন তিনি সন্ধ্যা করতেন, তখন বলতেন: “হে আল্লাহ! তোমারই জন্য আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হলাম, আর তোমারই জন্য আমরা সকালে উপনীত হলাম। তোমারই দ্বারা আমরা জীবন ধারণ করি এবং তোমারই দ্বারা আমরা মৃত্যুবরণ করি। আর তোমারই দিকে আমাদের ফিরে যাওয়া।”









আল-জামি` আল-কামিল (10993)


10993 - عن أبي هريرة قال: قال أبو بكر: يا رسول الله! مرني بشيء أقوله إذا أصبحت وإذا أمسيت؟ قال:"قل: اللهم! عالم الغيب والشهادة فاطر السموات والأرض رب كل شيء ومليكه، أشهد أن لا إله إلا أنت أعوذ بك من شر نفسي، ومن شر الشيطان وشركه" قال:"قله إذا أصبحت وإذا أمسيت وإذا أخذت مضجعك".

صحيح: رواه أبو داود (5067)، والترمذي (3392)، والبخاري في الأدب المفرد (1202، 1203)، وأحمد (7961)، وصحّحه ابن حبان (962)، والحاكم (1/ 513) كلهم من طرق عن يعلى بن عطاء قال: سمعت عمرو بن عاصم يحدث عن أبي هريرة فذكره. وإسناده صحيح.

وقال الترمذي: هذا حديث حسن صحيح".

وقال الحاكم: هذا حديث صحيح الإسناد".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যা আমি সকাল ও সন্ধ্যায় বলব? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বলো: 'হে আল্লাহ! দৃশ্য ও অদৃশ্যের জ্ঞানী, আসমান ও যমীনের স্রষ্টা, সবকিছুর প্রতিপালক এবং তার মালিক! আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তুমি ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই। আমি তোমার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করি আমার আত্মার অনিষ্ট থেকে এবং শয়তানের অনিষ্ট ও তার শিরক (ফাঁদ) থেকে।'" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি এটি সকাল-সন্ধ্যায় এবং যখন তুমি ঘুমানোর জন্য বিছানায় যাবে, তখন বলবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10994)


10994 - عن أبي راشد الحبراني قال: أتيت عبد الله بن عمرو بن العاص فقلت له: حدثنا مما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم، فألقى إلي صحيفة فقال: هذا ما كتب لي رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فنظرت فيها فإذا فيها: إن أبا بكر الصديق قال: يا رسول الله! علمني ما
أقول إذا أصبحت وإذا أمسيت، فقال:"يا أبا بكر قل: اللهم! فاطر السموات والأرض، عالم الغيب والشهادة، لا إله إلا أنت رب كل شيء ومليكه، أعوذ بك من شر نفسي، ومن شر الشيطان وشركه، وأن أقترف على نفسي سوء أو أجره إلى مسلم".

حسن: رواه الترمذي (3529)، وأحمد (6851)، والبخاري في الأدب المفرد (1204) كلهم من طريق إسماعيل بن عياش، عن محمد بن زياد الألهاني، عن أبي راشد الحبراني فذكره.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه".

قلت: وهو كما قال فإن في إسناده إسماعيل بن عياش وهو صدوق في روايته عن أهل الشام وهذا منها فإن محمد بن زياد حمصي ثقة.

وبمعناه ما رواه أبو داود (5083) عن محمد بن عوف قال: حدثنا محمد بن إسماعيل قال: حدثني أبي - قال ابن عوف: ورأيته في أصل إسماعيل - قال حدثني ضمضم، عن شريح، عن أبي مالك قال: قالوا: يا رسول الله! حدثنا بكلمة نقولها إذا أصبحنا وأمسينا واضطجعنا، فأمرهم أن يقولوا:"اللهم! فاطر السموات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت رب كل شيء، والملائكة يشهدون أنك لا إله إلا أنت فإنا نعوذ بك من شر أنفسنا ومن شر الشيطان الرجيم وشركه وأن نقترف سوء على أنفسنا أو نجره إلى مسلم".

وإسناده منقطع، شريح هو ابن عبيد لم يسمع من أبي مالك الأشعري كما قال أبو حاتم.

ومحمد بن إسماعيل بن عياش متكلم فيه وعابوا عليه أنه حدث عن أبيه من غير سماع لكن ذكر ابن عوف أنه رأى هذا الحديث في أصل إسماعيل بن عياش.

وقد تقدم أنه رواه غير واحد عن إسماعيل بن عياش عن محمد بن زياد الألهاني، عن أبي راشد الحبراني، عن عبد الله بن عمرو.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবু রাশিদ আল-হিবরানি বলেন,) আমি তাঁর কাছে এসে বললাম: আপনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে যা শুনেছেন, তা আমাদের কাছে বর্ণনা করুন। তখন তিনি আমার দিকে একটি পাণ্ডুলিপি নিক্ষেপ করলেন এবং বললেন: এটিই হলো যা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য লিখে দিয়েছিলেন। আমি তাতে তাকালাম, তাতে লেখা ছিল:

নিশ্চয় আবু বকর আস-সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যা আমি সকাল ও সন্ধ্যায় বলবো। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবু বকর, বলো:

'হে আল্লাহ! আসমান ও যমিনের সৃষ্টিকর্তা, দৃশ্য ও অদৃশ্যের পরিজ্ঞাতা, তুমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তুমিই সবকিছুর প্রতিপালক ও অধিপতি। আমি তোমার আশ্রয় চাই আমার নফসের (আত্মার) অনিষ্ট থেকে এবং শয়তানের অনিষ্ট ও তার শিরক (বা ফন্দি) থেকে, এবং এই থেকে যে আমি যেন আমার নিজের উপর কোনো মন্দ কাজ করি অথবা তা কোনো মুসলিমের দিকে টেনে নিয়ে যাই'।"









আল-জামি` আল-কামিল (10995)


10995 - عن جويرية أم المؤمنين: أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج من عندها بكرة حين صلى الصبح، وهي في مسجدها، ثم رجع بعد أن أضحى وهي جالسة، فقال:"ما زلت على الحال التي فارقتك عليها؟" قالت: نعم. قال النبي صلى الله عليه وسلم:"لقد قلت بعدك أربع كلمات ثلاث مرات لو وزنت بما قلت منذ اليوم لوزنتهن: سبحان الله وبحمده عدد خلقه، ورضا نفسه، وزنة عرشه، ومداد كلماته".

وفي رواية:"سبحان الله عدد خلقه، سبحان الله رضا نفسه، سبحان الله زنة عرشه، سبحان الله مداد كلماته".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2726: 79) من طريق سفيان (هو ابن عيينة)، عن محمد بن عبد الرحمن مولى آل طلحة، عن كريب، عن ابن عباس، عن جويرية فذكرته.
والرواية الثانية لمسلم أيضا من طريق مسعر، عن محمد بن عبد الرحمن به.

ورواه أبو داود (1502) عن داود بن أمية، عن سفيان بن عيينة بهذا الإسناد إلا أنه جعله من مسند ابن عباس. والظاهر أنه تقصير من بعض الرواة، والحديث حديث جويرية.




জুওয়ায়রিয়া উম্মুল মু'মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছ থেকে ভোরে বের হলেন যখন তিনি ফজরের সালাত আদায় করলেন। জুওয়ায়রিয়া তখন তার সালাতের স্থানে ছিলেন। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চাশতের পর (সূর্য উজ্জ্বল হওয়ার পর) ফিরে এলেন, তখনও তিনি বসে ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তোমাকে যে অবস্থায় ছেড়ে গিয়েছিলাম, তুমি কি এখনও সেই অবস্থাতেই আছো?" তিনি বললেন: হ্যাঁ। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তোমার পরে চারটি বাক্য তিনবার বলেছি। যদি এগুলোকে তুমি আজ সকাল থেকে যা বলেছ তার সাথে ওজন করা হয়, তবে এগুলোই ভারী হবে: 'সুবহানাল্লাহি ওয়াবিহামদিহি আ’দাদা খালক্বিহি, ওয়া রিদা নাফসিহি, ওয়া যিনাতা আ’রশিহি, ওয়া মিদাদা কালিমাতিহি'।"
অন্য বর্ণনায় এসেছে: "সুবহানাল্লাহি আ’দাদা খালক্বিহি, সুবহানাল্লাহি রিদা নাফসিহি, সুবহানাল্লাহি যিনাতা আ’রশিহি, সুবহানাল্লাহি মিদাদা কালিমাতিহি।"









আল-জামি` আল-কামিল (10996)


10996 - عن عبد الله بن مسعود قال: كان نبي الله صلى الله عليه وسلم إذا أمسى قال:"أمسينا وأمسى الملك لله والحمد لله لا إله إلا الله وحده لا شريك له". - قال: أراه قال فيهن: -"له الملك وله الحمد، وهو على كل شيء قدير، رب أسألك خير ما في هذه الليلة، وخير ما بعدها، وأعوذ بك من شر ما في هذه الليلة، وشر ما بعدها، رب أعوذ بك من الكسل، وسوء الكبر، رب أعوذ بك من عذاب في النار، وعذاب في القبر". وإذا أصبح قال ذلك أيضا:"أصبحنا وأصبح الملك لله".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2723: 75) عن عثمان بن أبي شيبة، حدثنا جرير، عن الحسن بن عبيد الله، عن إبراهيم بن سويد، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن عبد الله فذكره.

وقوله:"أراه قال فيهن" الظاهر أن الشك من الحسن بن عبيد الله، فقد جاء في رواية أخرى (74) عن الحسن به إلى قوله:"لا شريك له". قال الحسن: فحدثني الزبيد أنه حفظ عن إبراهيم في هذا:"له الملك …".

وبنحوه روي عن أبي مالك الأشعري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إذا أصبح أحدكم فليقل: أصبحنا وأصبح الملك لله رب العالمين، اللهم! إني أسألك خير هذا اليوم فتحه ونصره ونوره وبركته وهداه، وأعوذ بك من شر ما فيه وشر ما بعده، ثم إذا أمسى فليقل مثل ذلك".

رواه أبو داود (5084)، والطبراني في الكبير (3/ 336 - 337) كلاهما من طريق محمد بن إسماعيل بن عياش، حدثني أبي، حدثني ضمضم بن زرعة، عن شريح بن عبيد، عن أبي مالك الأشعري فذكره.

ومحمد بن إسماعيل بن عياش متكلم فيه، وعابوا عليه أنه حدث عن أبيه من غير سماع، لكن ذكر محمد بن عوف - أحد من روى هذا الحديث عنه - أنه رآه في أصل سماعه.

وشريح بن عبيد لم يسمع من أبي مالك الأشعري.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সন্ধ্যায় উপনীত হতেন, তখন বলতেন: "আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হয়েছি এবং আল্লাহর জন্যই সন্ধ্যায় উপনীত হয়েছে রাজত্ব। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য। আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই।" - (রাবী বলেন: আমার মনে হয় তিনি এর মধ্যে এ কথাগুলোও বলেছেন) - "তাঁরই রাজত্ব এবং তাঁরই সকল প্রশংসা, আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান। হে আমার প্রতিপালক! আমি আপনার কাছে আজকের রাতের কল্যাণ এবং এরপরের কল্যাণের জন্য প্রার্থনা করছি। আর আমি আপনার কাছে আজকের রাতের অকল্যাণ ও এরপরের অকল্যাণ থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি। হে আমার প্রতিপালক! আমি আপনার কাছে অলসতা এবং খারাপ বার্ধক্যের (বা অহংকার) থেকে আশ্রয় চাই। হে আমার প্রতিপালক! আমি আপনার কাছে জাহান্নামের শাস্তি এবং কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।" আর যখন সকাল হত, তখনও তিনি অনুরূপ বলতেন: "আমরা সকালে উপনীত হয়েছি এবং আল্লাহর জন্যই সকালে উপনীত হয়েছে রাজত্ব।"









আল-জামি` আল-কামিল (10997)


10997 - عن شداد بن أوس عن النبي:"سيد الاستغفار أن تقول: اللهم! أنت ربي، لا إله إلا أنت خلقتني وأنا عبدك، وأنا على عهدك ووعدك ما استطعت، أعوذ بك من شر ما صنعت، أبوء لك بنعمتك علي، وأبوء لك بذنبي فاغفر لي فإنه لا يغفر الذنوب إلا أنت". قال:"ومن قالها من النهار موقنا بها فمات من يومه قبل أن يمسي فهو من أهل الجنة، ومن قالها من الليل وهو موقن بها فمات قبل أن يصبح فهو من أهل الجنة".
في لفظ:"إذا قال حين يمسي فمات دخل الجنة أو كان من أهل الجنة، وإذا قال حين يصبح فمات من يومه مثله".

صحيح: رواه البخاري في الدعوات (6306) عن أبي معمر، حدثنا عبد الوارث، حدثنا الحسين (هو المعلم)، حدثنا عبد الله بن بريدة، عن بشير بن كعب العدوي قال: حدثني شداد بن أوس فذكره.

ورواه أيضا (6323) من طريق يزيد بن زريع، عن حسين به نحوه، وفيه اللفظ الثاني.

وبمعناه ما روي عن عبد الله بن بريدة عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم:"من قال حين يصبح أو حين يمسي: اللهم! أنت ربي لا إله إلا أنت خلقتني، وأنا عبدك، وأنا على عهدك ووعدك ما استطعت، أعوذ بك من شر ما صنعت، أبوء بنعمتك، وأبوء بذنبي، فاغفر لي إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت، فمات من يومه أو من ليلته دخل الجنة".

رواه أبو داود (5070)، وابن ماجه (3872)، وأحمد (23013)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (20، 579)، وابن حبان (1035)، والحاكم (1/ 514 - 515) كلهم من طرق، عن الوليد بن ثعلبة الطائي، عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه فذكره.

قال النسائي عقب الحديث (580):"حسين أثبت عندنا من الوليد بن ثعلبة، وأعلم بعبد الله بن بريدة، وحديثه أولى بالصواب.

قلت: حسين المعلم رواه عن عبد الله بن بريدة، عن بشير بن كعب العدوي، عن شداد بن أوس كما تقدم.

وجزم المزي في ترجمة المنذر بن ثعلبة من تهذيب الكمال (7/ 224) بعد ما ساق الاختلاف في إسناده بأن حديث شداد بن أوس هو المحفوظ.

قلت: وروي الحديث من طريق سليمان بن بريدة، عن أبيه أيضا، ولكن مداره على ليث بن أبي سليم وقد أصابه اختلاط فاضطرب حديثه. وقد اضطرب في هذا الحديث.

وأما الحاكم فقال:"هذا حديث صحيح الإسناد".

وكذا كل من صحّحه نظر إلى ظاهر الإسناد، وجوز أن يكون الحديث عند عبد الله بن بريدة على الوجهين، والصحيح عندي أنه من حديث شداد بن أوس، ومن جعله من مسند بريدة سلك الجادة، ويؤيد ذلك اتفاق الألفاظ في الحديثين.




শাদ্দাদ ইবনে আউস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ইস্তেগফারের (ক্ষমা প্রার্থনার) শ্রেষ্ঠ দোয়া হল: তুমি বলবে: ‘আল্লা-হুম্মা! আনতা রাব্বী, লা ইলা-হা ইল্লা- আনতা, খালাক্বতানী ওয়া আনা ‘আব্দুকা, ওয়া আনা ‘আলা ‘আহ্দিকা ওয়া ওয়া‘দিকা মাসতাত্বা‘তু, আ‘ঊযু বিকা মিন শাররি মা ছানা‘তু, আবূউ লাকা বিনি‘মাতিকা ‘আলাইয়্যা, ওয়া আবূউ লাকা বিযাম্বী ফাগফির লী, ফা-ইন্নাহু লা ইয়াগফিরুয্ যুনূবা ইল্লা- আনতা।’"

(অর্থাৎ: হে আল্লাহ! তুমি আমার রব, তুমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তুমি আমাকে সৃষ্টি করেছ এবং আমি তোমার বান্দা। আমি আমার সাধ্যমত তোমার প্রতিজ্ঞা ও অঙ্গীকারের ওপর প্রতিষ্ঠিত আছি। আমি আমার কৃতকর্মের মন্দ পরিণতি থেকে তোমার কাছে আশ্রয় চাই। আমার প্রতি তোমার যে নেয়ামত রয়েছে, আমি তা স্বীকার করছি, আর আমি আমার গুনাহ স্বীকার করছি। অতএব, আমাকে ক্ষমা করে দাও। কেননা তুমি ছাড়া কেউ গুনাহ ক্ষমা করতে পারে না।)

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "যে ব্যক্তি দিনের বেলায় দৃঢ় বিশ্বাস সহকারে এই দোয়া পাঠ করল, অতঃপর সেদিন সন্ধ্যা হওয়ার আগেই মারা গেল, সে জান্নাতীদের অন্তর্ভুক্ত হবে। আর যে ব্যক্তি রাতের বেলায় দৃঢ় বিশ্বাস সহকারে এই দোয়া পাঠ করল, অতঃপর সকাল হওয়ার আগেই মারা গেল, সেও জান্নাতীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: "যখন সে সন্ধ্যা হওয়ার সময় তা পাঠ করল এবং মারা গেল, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে অথবা জান্নাতীদের অন্তর্ভুক্ত হবে। আর যখন সে সকালে তা পাঠ করল এবং সেদিনই মারা গেল, তার জন্যও অনুরূপ (ফল) রয়েছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10998)


10998 - عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك، وله الحمد، وهو على كل شيء قدير مائة مرة إذا أصبح، ومائة مرة إذا أمسى، لم يأت أحد بأفضل منه إلا من قال أفضل من ذلك".

وفي لفظ:"من قال: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك، وله الحمد، وهو على كل شيء
قدير، مائتي مرة في كل يوم، لم يسبقه أحد كان قبله، ولا يدركه أحد بعده، إلا بأفضل من عمله".

حسن: رواه النسائي في عمل اليوم والليلة (575)، وابن السني (76) كلاهما من طريق عبيد الله بن معاذ، عن أبيه، عن شعبة، عن الحكم (هو ابن عتيبة)، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده عبد الله بن عمرو فذكره باللفظ الأول.

ورواه أحمد (6740)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (577) كلاهما من طريق حماد بن سلمة، عن ثابت البناني وداود بن أبي هند، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده فذكره باللفظ الثاني.

وإسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب.

وقوله:"مائتي مرة" فيه اختصار، تفسره الرواية الأولى يعني: مائة مرة إذا أصبح، ومائة مرة إذا أمسى.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সকালে একশত বার এবং সন্ধ্যায় একশত বার বলবে: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাই’ইন ক্বাদীর' (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই; তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই; রাজত্ব তাঁরই, প্রশংসা তাঁরই এবং তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান), সে যা বলেছে তার চেয়ে উত্তম আমল নিয়ে অন্য কেউ আসবে না, তবে সে ছাড়া যে এর চেয়ে বেশি বলেছে।"

অন্য একটি বর্ণনায় আছে: "যে ব্যক্তি প্রতিদিন দুইশত বার বলবে: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাই’ইন ক্বাদীর', তার পূর্বে কেউ অগ্রগামী হতে পারবে না, আর তার পরেও কেউ তাকে ধরতে পারবে না, তবে সে ছাড়া যে তার আমলের চেয়ে উত্তম আমল করেছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10999)


10999 - عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من قال: سبحان الله مائه مرة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها كان أفضل من مائة بدنة، ومن قال: الحمد لله مائة مرة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها كان أفضل من مائة فرس يحمل عليها، ومن قال: الله أكبر مائة مرة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها كان أفضل من عتق مائه رقبة، ومن قال: لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير مائة مرة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها لم يجئ يوم القيامة أحد بعمل أفضل من عمله إلا من قال قوله أو زاد".

حسن: رواه النسائي في عمل اليوم والليلة (821) عن محمد بن عبد الرحمن بن أشعث قال: أبو مسهر قال: حدثنا هقل بن زياد قال: حدثني الأوزاعي، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده عبد الله بن عمرو فذكره.

وإسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب.

ورواه الترمذي (3471) عن محمد بن وزير الواسطي، حدثنا أبو سفيان الحميري (هو سعيد بن يحيى الواسطي)، عن الضحاك بن حمزة، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من سبح الله مائة بالغداة، ومائة بالعشي، كان كمن حج مائة مرة، ومن حمد الله مائة بالغداة ومائة بالعشي، كان كمن حمل على مائة فرس في سبيل الله، أو قال غزا مائة غزوة، ومن هلل الله مائة بالغداة، ومائة بالعشي، كان كمن أعتق مائة رقبة من ولد إسماعيل، ومن كبر الله مائة بالغداة، ومائة بالعشي لم يأت في ذلك اليوم أحد بأكثر مما أتى إلا من قال مثل ما قال أو زاد على ما قال".

قال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب".
قلت: في إسناده الضحاك بن حمزة وهو الواسطي ضعيف، وفي متنه بعض المخالفة لما رواه الأوزاعي عن عمرو بن شعيب.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি সূর্যোদয়ের পূর্বে এবং সূর্যাস্তের পূর্বে একশ বার ‘সুবহানাল্লাহ’ বলবে, তা একশটি উট (আল্লাহর পথে কোরবানি করার) চেয়েও উত্তম হবে। আর যে ব্যক্তি সূর্যোদয়ের পূর্বে এবং সূর্যাস্তের পূর্বে একশ বার ‘আলহামদুলিল্লাহ’ বলবে, তা একশটি বোঝা বহনকারী ঘোড়া (আল্লাহর পথে দান) করার চেয়েও উত্তম হবে। আর যে ব্যক্তি সূর্যোদয়ের পূর্বে এবং সূর্যাস্তের পূর্বে একশ বার ‘আল্লাহু আকবার’ বলবে, তা একশ জন গোলাম আযাদ করার চেয়েও উত্তম হবে। আর যে ব্যক্তি সূর্যোদয়ের পূর্বে এবং সূর্যাস্তের পূর্বে একশ বার ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ বলবে, কিয়ামতের দিন এমন কোনো ব্যক্তি আসবে না, যার আমল তার আমলের চেয়ে উত্তম হবে, তবে সে ছাড়া যে তার মতো বলেছে অথবা তার চেয়ে বেশি করেছে।”









আল-জামি` আল-কামিল (11000)


11000 - عن أبي عياش الزرقي قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من قال إذا أصبح: لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شئ قدير، كان له عدل رقبة من ولد إسماعيل، وكتب له عشر حسنات، وحط عنه عشر سيئات، ورفع له عشر درجات، وكان في حرز من الشيطان حتى يمسي، وإن قالها إذا أمسى كان له مثل ذلك حتى يصبح".

قال: فرأى رجلٌ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فيما يرى النائم فقال: يا رسول الله! إن أبا عياش يحدث عنك بكذا وكذا قال:"صدق أبو عياش".

صحيح: رواه أبو داود (5077)، وابن ماجه (3867)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (27)، وأحمد (16583) كلهم من طريق حماد بن سلمة، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي عياش الزرقي فذكره.

وإسناده صحيح، وله أسانيد أخرى، وقد اختلف في اسم الصحابي فقيل: أبو عياش وقيل: ابن أبي عائش وقيل: ابن عائش، وذلك غير قادح في صحة الإسناد.




আবু আইয়াশ আয-যুরাকী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি সকালে উপনীত হয়ে এই দু'আটি পাঠ করবে: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান), সে যেন ইসমাঈল (আঃ)-এর বংশোদ্ভূত একজন গোলাম আযাদ করল। তার জন্য দশটি সাওয়াব লেখা হয়, তার থেকে দশটি গুনাহ মুছে দেওয়া হয়, দশটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হয় এবং সে সন্ধ্যা পর্যন্ত শয়তান থেকে হেফাজতে থাকে। আর যদি সে সন্ধ্যা হলে এটি বলে, তাহলে সকাল হওয়া পর্যন্ত সে অনুরূপ সাওয়াব লাভ করে।”

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর এক ব্যক্তি ঘুমন্ত অবস্থায় স্বপ্নে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে পেল। সে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! নিশ্চয় আবু আইয়াশ আপনার পক্ষ থেকে এই এই কথা বর্ণনা করছেন।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আবু আইয়াশ সত্য বলেছে।”