আল-জামি` আল-কামিল
10781 - عن علي بن أبي طالب، عن النبي صلى الله عليه وسلم في حديث طويل قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم -
يقول إذا ركع:"اللَّهم! لك ركعتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، خشع لك سَمعِي وبَصَرِي، ومُخِّي وعَظْمِي وعصبي".
وإذا رفع قال:"اللَّهم! ربنا لك الحمد ملء السموات وملء الأرض وملء ما بينهما وملء ما شئت من شيء بعد".
وإذا سجد يقول:"اللَّهم! لك سجدتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، سجد وَجْهِي لِلذِي خلقَه، وصوَّره، وشقَّ سَمْعَه، وبصرَه، تبارك الله أحسنُ الخالقين".
صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (771: 201) عن محمد بن أبي بكر المقدمي، حدثنا يوسف الماجشون، حدثني أبي، عن عبد الرحمن الأعرج، عن عبيد الله بن أبي رافع، عن علي بن أبي طالب فذكره.
ورواه أحمد (960)، وصحّحه ابن خزيمة (607)، وابن حبان (1901) كلهم من طريق عبد الله بن الفضل، عن عبد الرحمن الأعرج به دعاء الركوع فقط، وزاد بعد قوله"عصبي":"وما استقلت به قدمي لله رب العالمين". وإسناده صحيح.
وأما ما رواه النسائي (1128) من طريق ابن حمير، حدثنا شعيب بن أبي حمزة، عن محمد بن المنكدر وذكر آخر قبله عن عبد الرحمن بن هرمز الأعرج، عن محمد بن مسلمة فذكر نحوه. فهو معلول.
والمحفوظ عن الأعرج، عن عبيد الله بن أبي رافع، عن علي بن أبي طالب كما قال الدارقطني في العلل (3207).
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি দীর্ঘ হাদীসে আছে যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রুকু করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনার জন্যই আমি রুকু করেছি, আপনার প্রতিই ঈমান এনেছি এবং আপনার কাছেই আত্মসমর্পণ করেছি। আমার শ্রবণশক্তি, আমার দৃষ্টিশক্তি, আমার মগজ, আমার অস্থি এবং আমার স্নায়ু—সবই আপনার সামনে বিনম্র।"
আর যখন (রুকু থেকে) মাথা তুলতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! হে আমাদের রব! আপনার জন্যই সমস্ত প্রশংসা—যা আকাশসমূহ পূর্ণ করে, যা জমিন পূর্ণ করে, যা এতদুভয়ের মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে এবং এরপর আপনি যা চান তা পূর্ণ করে।"
আর যখন সিজদা করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনার জন্যই আমি সিজদা করেছি, আপনার প্রতিই ঈমান এনেছি এবং আপনার কাছেই আত্মসমর্পণ করেছি। আমার মুখমণ্ডল সিজদা করেছে সেই সত্তার জন্য, যিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন, তাকে আকৃতি দান করেছেন এবং তার শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি উন্মোচন করেছেন। বরকতময় আল্লাহ, যিনি সর্বোত্তম সৃষ্টিকর্তা।"
10782 - عن عوف بن مالك الأشجعي قال: قُمت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلةً، فقام فقرأ سورة البقرة، لا يمر بآية رحمةٍ إلا وقف فسأل، ولا يمر بآية عذابٍ إلا وقف فتعوذ، قال: ثم ركع بقدر قيامه يقول في ركوعه:"سبحان ذي الجبروت والملكوت والكبرياء والعظمة" ثم سجد بقدر قيامه، ثم قال في سجوده مثل ذلك، ثم قام فقرأ بآل عمران، ثم قرأ سورة سورة.
حسن: رواه أبو داود (873)، والنسائي (1132) والترمذي في الشمائل (306) كلهم من طريق معاوية بن صالح، عن عمرو بن قيس الكندي، يقول: سمعت عاصم بن حميد، يقول سمعت عوف بن مالك يقول: قمتُ مع النبيّ صلى الله عليه وسلم ليلة فذكر الحديث. وإسناده حسن فإن عاصم بن حميد - وهو السكوني - صدوق.
আওফ ইবনে মালিক আল-আশজাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে (সালাতে) দাঁড়ালাম। তিনি দাঁড়িয়ে সূরা আল-বাকারা পাঠ করলেন। তিনি যখনই কোনো রহমতের আয়াত অতিক্রম করতেন, তখনই থেমে (আল্লাহর কাছে) চাইতেন, আর যখনই কোনো আযাবের আয়াত অতিক্রম করতেন, তখনই থেমে আশ্রয় প্রার্থনা করতেন। তিনি বললেন: এরপর তিনি তাঁর কিয়াম (দাঁড়িয়ে থাকার) সময়ের সমান পরিমাণ রুকূ' করলেন। তিনি তাঁর রুকূ'তে বলতেন: "সুবহান যিল-জাবারূত, ওয়াল-মালাকূত, ওয়াল-কিবরিয়া-ই, ওয়াল-'আযামাহ" (পবিত্রতা সেই মহান সত্তার, যিনি পরাক্রম, সার্বভৌমত্ব, মহিমা ও শ্রেষ্ঠত্বের অধিকারী)। এরপর তিনি তাঁর কিয়াম (দাঁড়িয়ে থাকার) সময়ের সমান পরিমাণ সেজদা করলেন, অতঃপর তিনি তাঁর সেজদাতেও অনুরূপ (দোয়া) বললেন। এরপর তিনি দাঁড়ালেন এবং সূরা আল-ইমরান পাঠ করলেন, অতঃপর তিনি (একটির পর একটি) সূরা পাঠ করতে থাকলেন।
10783 - عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا ركِع قال:"اللَّهم! لك ركعتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، وعليك توكلتُ، أنت ربي، خشَع سَمْعِي وبَصَري ودَمِي ولَحْمِي وعَظْمِي وعَصَبِي لله رب العالمين".
صحيح: رواه النسائي (1051) عن يحيى بن عثمان الحمصي، حدثنا أبو حيوة، حدثنا شُعيب، عن محمد بن المنكدر، عن جابر فذكره. وإسناده صحيح.
وأبو حيوة هو شريح بن يزيد الحضرمي الحمصي روى عنه جمع غفير منهم أئمة حفاظ وهذا يدل على شهرته ولم يعرف فيه جرح، ولذا قال الذهبي في الكاشف: ثقة، وكذا قال ابن حجر في التقريب كما في بعض نسخه.
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রুকু করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি তোমার জন্যই রুকু করেছি, তোমার প্রতিই ঈমান এনেছি, তোমার কাছেই আত্মসমর্পণ করেছি, এবং তোমার ওপরই নির্ভর করেছি। তুমি আমার প্রতিপালক। বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য আমার শ্রবণশক্তি, আমার দৃষ্টিশক্তি, আমার রক্ত, আমার মাংস, আমার অস্থি এবং আমার পেশী বিনম্র (নত) হয়েছে।"
10784 - عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقول في سجوده:"اللَّهم! لك سجدتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، وأنتَ ربي، سجد وجهي للذي خلقَه وصوَّره، وشق سمعَه وبصَرَه، تبارك الله أحسن الخالقين".
صحيح: رواه النسائي (1127) عن يحيى بن عثمان قال: أخبرنا أبو حيوة، قال: حدثنا شعيب بن أبي حمزة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم فذكر الحديث. وإسناده صحيح.
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সিজদাহে বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি তোমার জন্যই সিজদা করলাম, তোমার প্রতিই ঈমান আনলাম এবং তোমার কাছেই আত্মসমর্পণ করলাম। আর তুমিই আমার রব। আমার মুখমণ্ডল সিজদা করল সেই সত্তার জন্য, যিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন ও তাকে রূপ দিয়েছেন এবং তার কান ও চোখকে উন্মুক্ত করেছেন। সর্বোত্তম সৃষ্টিকর্তা আল্লাহ্ মহিমান্বিত।"
10785 - عن ابن عباس قال: بِتُّ عند خالتي ميمونة بنت الحارث، وبات رسول الله صلى الله عليه وسلم عندها فرأيتُه قام لحاجته، فأتى القربة فحل شناقَها، ثم توضأ وضوءً بين الوضوئين، ثم أتى فراشه فنام، ثم قام قومة أخرى، فأتى القربة فحل شناقَها، ثم توضأ وضوءً هو الوضوء، ثم قام فصلّى، وكان يقول في سجوده:"اللَّهم! اجعل في قلبي نورًا، واجعل في سمعي نورًا، واجعل في بصري نورًا، واجعل من تحتي نورًا، واجعل من فوقي نورًا، وعن يميني نورًا وعن يساري نورًا، واجعل أمامي نورًا، واجعل خلفي نورًا، وأعظم لي نورًا" ثم نام حتى نفخ، فأتاه بلال فأيقظه للصلاة.
صحيح: رواه النسائي (1120) عن هنَّاد بن السري، عن أبي الأحوص، عن سعيد بن مسروق، عن سلمة بن كُهيل، عن رِشْدين - وهو كريب مولى ابن عباس، عن ابن عباس فذكر الحديث، ونص النسائي أن هذا الدعاء كان يدعو به النبي صلى الله عليه وسلم في السجود.
ورواه مسلم في صلاة المسافرين (763: 188) عن هناد به إلا أنه لم يسق لفظ الحديث كاملا. ورواه (763: 187) من حديث شعبة، عن سلمة بن كهيل به وفيه: فجعل يقول في صلاته أو في سجوده.
ورواه البخاري في الدعاء (6316)، ومسلم (763: 181) من طريق سفيان عن سلمة به، وليس فيه أنه كان يدعو به في سجوده.
وهذا الدعاء كان يدعو به النبي صلى الله عليه وسلم في أوقات مختلفة منها في السجود كما هنا، ومنها في الذهاب إلى المسجد، ومنها في صلاة التهجد.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার খালা মাইমুনা বিনতে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট রাত্রি যাপন করলাম। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও তাঁর নিকট রাত্রি যাপন করলেন। আমি তাঁকে দেখলাম যে, তিনি তাঁর প্রয়োজন পূরণের জন্য দাঁড়ালেন, অতঃপর মশকটির (পানির থলে) কাছে এলেন এবং তার মুখ খুললেন। এরপর তিনি এমনভাবে ওযু করলেন যা (পূর্ণাঙ্গ) দুই ওযুর মাঝামাঝি পর্যায়ের (অর্থাৎ মোটামুটি)। অতঃপর তিনি নিজ বিছানায় এসে ঘুমালেন।
এরপর তিনি আবার অন্যবারের মতো দাঁড়ালেন, মশকটির কাছে এলেন এবং তার মুখ খুললেন। অতঃপর তিনি এমনভাবে ওযু করলেন যা (পরিপূর্ণ) ওযু। এরপর তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করলেন। আর তিনি তাঁর সিজদায় বলতেন: "হে আল্লাহ! আমার অন্তরে নূর (আলো) দাও, আমার কানে নূর দাও, আমার চোখে নূর দাও, আমার নিচে নূর দাও, আমার উপরে নূর দাও, আমার ডানে নূর দাও, আমার বামে নূর দাও, আমার সামনে নূর দাও, আমার পিছনে নূর দাও এবং আমার জন্য নূরকে আরও বৃদ্ধি করে দাও।"
অতঃপর তিনি নাক ডাকার শব্দ হওয়া পর্যন্ত ঘুমালেন। এরপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে তাঁকে সালাতের জন্য জাগালেন।
10786 - عن أبي سعيد الخُدري قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا رفع رأسه من الركوع قال:"ربنا لك الحمدُ، مِلأَ السماوات والأرض، ومِلأَ ما شئت من شيء بعدُ، أهلَ الثناء والمجد، أحقُ ما قال العبدُ، وكلُّنا لك عبد، اللَّهم! لا مانع لما أعطيتَ، ولا مُعْطِيَ لما منعتَ، ولا ينفعُ ذا الجدِّ منك الجدُّ".
صحيح: رواه مسلم في الصلاة (477) عن عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، أخبرنا مروان بن محمد الدمشقي، حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن عطية بن قيس، عن قَزْعة، عن أبي سعيد الخدري فذكر مثله.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রুকূ থেকে মাথা উঠাতেন, তখন বলতেন: "হে আমাদের রব! সকল প্রশংসা আপনারই জন্য, আকাশসমূহ ও পৃথিবী পূর্ণ করে, আর এ দুটি ছাড়া আপনি যা কিছু ইচ্ছা করেন তার সবটুকুই পূর্ণ করে। আপনি প্রশংসা ও মহিমার যোগ্য। বান্দা যা বলে তার মধ্যে সবচেয়ে সত্য এটিই, আর আমরা সকলেই আপনার বান্দা। হে আল্লাহ! আপনি যা প্রদান করেন তা রোধ করার কেউ নেই, আর আপনি যা রোধ করেন তা প্রদান করারও কেউ নেই। আর কোনো ক্ষমতাশালী ব্যক্তির ক্ষমতা আপনার (আযাব বা সিদ্ধান্ত) থেকে তাকে রক্ষা করতে পারে না।"
10787 - عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا رفع رأسه من الركوع قال:"اللَّهم! ربنا لك الحمدُ، مِلأَ السماوات ومِلأَ الأرض وما بينهما، ومِلأَ ما شئتَ من شيء بعد، أهلَ الثناء والمجد، لا مانع لما أعطيتَ، ولا مُعْطِي لما منعتَ، ولا ينفعُ ذا الجدِّ منك الجدُّ".
صحيح: رواه مسلم في الصلاة (478) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدثنا هُشيم بن بَشير، أخبرنا هشامُ بن حسَّان، عن قيس بن سعد، عن عطاء، عن ابن عباس فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রুকু থেকে মাথা উঠাতেন, তখন বলতেন: “হে আল্লাহ! আমাদের রব! আপনারই জন্য সমস্ত প্রশংসা – যা আকাশমণ্ডলী পূর্ণ করে, পৃথিবী পূর্ণ করে, এবং এ দু’য়ের মাঝে যা আছে তা পূর্ণ করে, আর এর পরেও আপনি যা চান তা পূর্ণ করে। আপনিই প্রশংসা ও গৌরবের যোগ্য। আপনি যা দান করেন, তা রোধ করার কেউ নেই, আর আপনি যা বারণ করেন, তা দেওয়ারও কেউ নেই। আর ধন-সম্পদ/প্রভাবশালী ব্যক্তির ধন-সম্পদ/প্রভাব আপনার নিকট কোনো উপকার করতে পারে না।”
10788 - عن ابن أبي أوفى قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا رفع ظهره من الركوع قال:"سمع الله لمن حَمِدَه، اللَّهم! ربنا لك الحمدُ، مِلأَ السماواتِ ومِلأَ الأرض. ومِلأَ ما شِئت من شيء بعدُ".
وفي رواية:"اللَّهم! لك الحمد، مِلأَ السماء ومِلأَ الأرض، ومِلأَ ما شِئت من شيء بعدُ. اللَّهم! طَهِّرني بالثَلْج والبَرَدِ والماء البارد، اللَّهم! طَهِّرني من الذنوب والخطايا كما يُنَقَّى الثوبُ الأبيض من الوسخ".
صحيح: رواه مسلم في الصلاة (476) من طريق عن عبيد بن الحسن، عن عبد الله بن أبي أوفى فذكره باللفظ الأول.
ورواه (476: 204) من طريق مَجْزأة بن زاهر، عن عبد الله بن أبي أوفى، فذكره باللفظ الثاني.
ইবন আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন রুকূ' থেকে তাঁর পিঠ উঠাতেন, তখন বলতেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রশংসা করল, আল্লাহ তার প্রশংসা শুনলেন। হে আল্লাহ! হে আমাদের রব! আপনার জন্যই সমস্ত প্রশংসা—আকাশসমূহ পূর্ণ করে, পৃথিবী পূর্ণ করে, এবং এরপর আপনি যা চান তা পূর্ণ করে।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "হে আল্লাহ! আপনার জন্যই সমস্ত প্রশংসা—আসমান পূর্ণ করে, এবং জমিন পূর্ণ করে, এবং এরপর আপনি যা চান তা পূর্ণ করে। হে আল্লাহ! আমাকে বরফ, শিলা এবং ঠান্ডা পানি দ্বারা পবিত্র করুন। হে আল্লাহ! আমাকে গুনাহ ও পাপসমূহ থেকে এমনভাবে পবিত্র করুন, যেমন সাদা কাপড় ময়লা থেকে পরিষ্কার করা হয়।"
10789 - عن ابن عمر أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم حين رفع رأسه من الركوع قال:"ربنا ولك الحمد".
صحيح: رواه أحمد (6346) عن عبد الرزاق - وهو في المصنف (2911)، حدثنا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر فذكره. وإسناده صحيح.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রুকূ থেকে মাথা তোলার সময় বলতে শুনেছেন: "রাব্বানা ওয়া লাকাল হামদ।"
10790 - عن علي بن أبي طالب، عن النبي صلى الله عليه وسلم في حديث طويل: وإذا ركع قال:"اللَّهم لك
ركعتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، خشع لك سَمْعي وبصري، ومُخي وعظْمِي وعصبي".
وإذا رفع قال:"اللَّهم! ربنا لك الحمدُ مِلأَ السماوات ومِلأَ الأرضِ ومِلأَ ما بينهما، ومِلأَ ما شئت من شيء بعدُ".
صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (771: 201) عن محمد بن أبي بكر المقدمي، ثنا يوسف الماجشون، حدثني أبي، عن عبد الرحمن الأعرج، عن عبيد الله بن أبي رافع، عن علي بن أبي طالب، فذكره.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে একটি দীর্ঘ হাদীসে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সম্পর্কে বর্ণিত, তিনি যখন রুকু করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনার জন্যই আমি রুকু করলাম, আপনার প্রতিই ঈমান আনলাম এবং আপনার কাছেই আত্মসমর্পণ করলাম। আপনার সামনে আমার শ্রবণশক্তি, আমার দৃষ্টিশক্তি, আমার মগজ, আমার অস্থি এবং আমার স্নায়ু বিনম্র হলো।"
আর যখন তিনি (রুকু থেকে) মাথা তুলতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আমাদের রব, আপনার জন্যই সমস্ত প্রশংসা— যা আসমানসমূহ পূর্ণ করে দেয়, যা যমীন পূর্ণ করে দেয়, যা এতদুভয়ের মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে দেয় এবং এর পরেও আপনি যা কিছু চান তা পূর্ণ করে দেয়।"
10791 - عن رفاعة بن رافع الزرقي قال: كُنَّا نُصلِّي يومًا وراء رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما رفع رأسه من الركعة قال:"سمع الله لمن حمده" قال رجل وراءَه: ربنا ولك الحمدُ حمدًا كثيرًا طيبًا مباركًا فيه، فلما انصرف قال:"من المتكلم آنفًا؟" فقال: أنا، قال:"رأيتُ بضعةً وثلاثين مَلَكًا يبتدرونها أيُّهم يكتُبهن أول".
صحيح: رواه مالك في القرآن (25) عن نُعيم بن عبد الله المجمر، عن علي بن يحيى الزرقي، عن أبيه، عن رفاعة بن رافع فذكره.
ومن طريقه رواه البخاري في الأذان (799) مثله.
রিফা'আহ ইবনু রাফি' আয-যুরাকী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সালাত আদায় করছিলাম। যখন তিনি রুকু থেকে মাথা উঠালেন, তখন বললেন: "সামি‘আল্লা-হু লিমান হামিদা-হ" (আল্লাহ্ তা‘আলা তার প্রশংসা শোনেন, যে তার প্রশংসা করে)। তাঁর পিছনে এক ব্যক্তি বললেন: "রব্বানা- ওয়া লাকাল হামদ, হামদান কাছি-রান ত্বইয়্যেবান মুবা-রাকান ফি-হি" (হে আমাদের প্রতিপালক! সমস্ত প্রশংসা কেবল আপনারই। এমন প্রশংসা যা অনেক, পবিত্র এবং বরকতময়)। যখন তিনি (সালাত) শেষ করলেন, তখন বললেন: "এইমাত্র কে কথা বলল?" লোকটি বললেন: আমি। তিনি বললেন: "আমি দেখলাম যে, ত্রিশেরও বেশি ফেরেশতা (সেই কথাগুলো লেখার জন্য) ছুটছে, তাদের মধ্যে কে প্রথম তা লিখবে।"
10792 - عن أبي هريرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا رفع رأسه من الركوع قال:"اللَّهم! ربنا ولك الحمد".
صحيح: رواه النسائي (1060) عن إسحاق بن إبراهيم، عن عبد الرزاق - وهو في المصنف (2912) -، عن معمر، عن الزهري، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة فذكر الحديث.
وإسناده صحيح.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রুকূ’ থেকে মাথা তুলতেন, তখন তিনি বলতেন: "আল্লাহুম্মা! রাব্বানা ওয়া লাকাল হামদ।"
10793 - عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول بين السجدتين:"اللَّهم! اغفر لي، وارحمني، وعافِني، واهدِني، وارزُقْنِي".
حسن: رواه أبو داود (850)، والترمذي (284)، وابن ماجه (898) كلهم من طريق كامل أبي العلاء، حدثني حبيب بن ثابت، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عباس فذكره.
واللفظ لأبي داود، ولفظ ابن ماجه: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول بين السجدتين في صلاة الليل:"رب اغفر لي، وارحمني، واجبرني، وارزقني، وارفعني".
وإسناده حسن من أجل كامل أبي العلاء فإنه حسن الحديث إذا لم يخالف، ولم يأت بما ينكر عليه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দুই সিজদার মধ্যখানে বলতেন: “হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন, আমার প্রতি দয়া করুন, আমাকে সুস্থতা (বা নিরাপত্তা) দান করুন, আমাকে সঠিক পথে পরিচালিত করুন এবং আমাকে রিযিক দান করুন।”
10794 - عن حذيفة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول بين السجدتين:"رب اغفر لي، رب اغفر لي".
حسن: رواه النسائي (1665)، وابن ماجه (897) وصحّحه الحاكم (1/ 271) كلهم من طريق العلاء بن المسيب، عن عمرو بن مرة، عن طلحة بن يزيد الأنصاري، عن حذيفة فذكره. وسياق النسائي أطول.
وقال النسائي: هذا الحديث عندي مرسل، وطلحة بن يزيد لا أعلمه سمع من حذيفة شيئا، وغير العلاء بن المسيب قال في هذا الحديث: عن طلحة، عن رجل، عن حذيفة. اهـ
قلت: قيل: إن هذا الرجل المبهم هو صلة بن زفر. والكلام عليه مبسوط في كتاب الصلاة.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুই সিজদার মাঝখানে বলতেন: "রাব্বিগফির লী, রাব্বিগফির লী" (অর্থাৎ, হে আমার প্রতিপালক, আমাকে ক্ষমা করুন। হে আমার প্রতিপালক, আমাকে ক্ষমা করুন)।
10795 - عن عبد الله بن مسعود قال: كنا نقول في الصلاة خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم: السلام على الله، السلام على فلان، فقال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم:"إن الله هو السلام، فإذا قعد أحدكم في الصلاة، فليقل التحيات لله، والصلوات والطيبات، السلام عليك، أيها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا، وعلى عباد الله الصالحين. - فإذا قالها أصابت كل عبد لله، صالح في السماء والأرض -، أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمدا عبده ورسوله، ثم يتخير من المسألة ما شاء".
متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6328)، ومسلم في الصلاة (402) كلاهما عن عثمان بن أبي شيبة، عن جرير، عن منصور، عن أبي وائل، عن عبد الله بن مسعود فذكره. واللفظ لمسلم.
ورواه البخاري في الاستئذان (6265) واللفظ له، ومسلم في الصلاة (402: 59) كلاهما من حديث أبي نعيم، قال: حدثنا سيف بن سليمان، قال: سمعت مجاهدًا يقول: حدثني عبد الله بن سَخْبَرة قال: سمعتُ ابن مسعود يقول: عَلَّمني رسول الله صلى الله عليه وسلم وكفّي بين كفَّيه - التشهُّدَ كما يُعلِّمني السورةَ من القرآن فذكر مثله إلى قوله:"وأشهد أن محمدًا رسول الله" وقال: وهو بين ظهْرانَينا، فلما قُبِض قلنا: السلام - يعني على النبي صلى الله عليه وسلم.
أي تركوا الخطاب، وذكروه بلفظ الغَيْبَةِ.
وقد صحَّ عن أصحاب النبي أنّهم كانوا يقولون والنّبيّ صلى الله عليه وسلم حيٌّ:"السّلام عليك أيّها النّبيّ. فلمّا مات قالوا: السّلام على النّبيّ".
رواه عبد الرزّاق قال: عن ابن جريج، عن عطاء، أن أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم كانوا يقولون، فذكره.
وابن جريج وإنْ كان مدلّسا لكن روايته عن عطاء تُحمل على السماع كما قال ابن جريج نفسه، وقد صحّح إسناده أيضًا الحافظ ابن حجر في الفتح (2/ 314).
فقوله:"أصحاب النبي" أي بعض أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم؛ لأن عمر بن الخطاب كان يُعلِّم التشهد على المنبر بحضرة جمعٍ من الصحابة، وذكر فيه:"السلام عليك أيها النبي" كما سيأتي، ولم ينكر
عليه أحدٌ.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সালাত আদায় করার সময় বলতাম: 'আস-সালামু আলাল্লাহ' (আল্লাহর উপর শান্তি বর্ষিত হোক), 'আস-সালামু আলা ফুলান' (অমুকের উপর শান্তি বর্ষিত হোক)। একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বললেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ নিজেই 'আস-সালাম' (শান্তিময়)। অতএব, তোমাদের কেউ যখন সালাতে বসে, তখন সে যেন বলে: 'আত-তাহিয়্যাতু লিল্লাহি ওয়াস-সালাওয়াতু ওয়াত-ত্বাইয়্যিবাত। আস-সালামু আলাইকা আইয়্যুহান-নাবিয়্যু ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহু। আস-সালামু আলাইনা ওয়া আলা ইবাদিল্লাহিস-সালিহীন।' – যখন সে এটা বলে, তখন আসমান ও জমিনে অবস্থানকারী আল্লাহর সকল নেক বান্দাকে তা স্পর্শ করে (তাদের কাছে পৌঁছায়)। – 'আশহাদু আল্লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়া আশহাদু আন্না মুহাম্মাদান আবদুহু ওয়া রাসূলুহু।' এরপর সে তার পছন্দের যেকোনো দু'আ বা প্রার্থনা বেছে নেবে।”
10796 - عن ابن عباس أنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُعلِّمنا التشهد كما يُعلِّمنا السورة من القرآن. فكان يقول:"التحيات المباركات، الصلوات الطيبات لله، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أنَّ محمدًا رسولُ الله".
صحيح: رواه مسلم في الصلاة (403) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث (هو ابن سعد) عن أبي الزبير، عن سعيد بن جبير وعن طاوس، عن ابن عباس فذكره.
قال أبو عوانة في صحيحه (2024): سمعت محمد بن عبد الله بن عبد الحكم قال: سمعت الشافعي يقول: هذا أجود حديث رُوي عن النبي صلى الله عليه وسلم في التشهد.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে তাশাহহুদ এমনভাবে শিক্ষা দিতেন, যেমনভাবে কুরআনের সূরা শিক্ষা দিতেন। অতঃপর তিনি বলতেন: "সমস্ত মোবারক অভিবাদন, সমস্ত সালাত এবং উত্তম বাক্য আল্লাহর জন্য। হে নবী! আপনার উপর শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের উপর এবং আল্লাহর সকল নেক বান্দাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল।"
10797 - عن أبي موسى الأشعري قال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطبنا فبيَّن لنا سنَّتنا، وعلَّمنا صلاتنا فقال:"وإذا كان عند القعدة فليكُن من أوّل قول أحدكم: التحيات الطيّبات الصلوات لله، السلام عليك أيُّها النبي ورحمةُ الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهدُ أن محمدًا عبدُه ورسولُه".
صحيح: رواه مسلم في الصلاة (404) من حديث حِطّان بن عبد الله الرقاشي قال: صليتُ مع أبي موسى الأشعري صلاة، ثم ذكر حديثا طويلًا فيه الجزء المذكور.
আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সামনে ভাষণ দিলেন এবং আমাদের জন্য আমাদের সুন্নাহ স্পষ্টভাবে বর্ণনা করলেন, আর আমাদের সালাত শিক্ষা দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "যখন তোমরা বৈঠকে বসবে (তশাহহুদের জন্য), তখন তোমাদের কারো প্রথম কথাটি যেন হয়: التحيات الطيّبات الصلوات لله (সমস্ত সম্মান, পবিত্রতা এবং সালাত আল্লাহর জন্য)। السلام عليك أيُّها النبي ورحمةُ الله وبركاته (হে নবী, আপনার উপর শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক)। السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين (আমাদের ওপর এবং আল্লাহর নেক বান্দাদের ওপর শান্তি বর্ষিত হোক)। أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهدُ أن محمدًا عبدُه ورسولُه (আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আরও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল)।"
10798 - عن ابن عمر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في التشهد:"التحيات لله، الصلوات الطيبات، السلام عليك أيُّها النبي ورحمة الله وبركاته".
- قال ابن عمر: زدتُ فيها:"وبركاته" -"السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، أشهد أن لا إله إلا الله" قال ابن عمر: زدت فيها:"وحده لا شريك له""وأشهد أن محمدًا عبده ورسوله".
صحيح: رواه أبو داود (971) والدارقطني (1/ 351) كلاهما من حديث نصر بن علي، حدثني أبي، حدثنا شعبة، عن أبي بشر، سمعتُ مجاهدًا يحدث عن ابن عمر فذكر الحديث. وإسناده صحيح.
وقد صحّحه أيضًا الدارقطني.
وقول ابن عمر: زدت فيه"وبركاته" و"وحده لا شريك له" هذه الزيادة ليست من عند نفسه، بل إنه لم يسمع هذه من النبيّ صلى الله عليه وسلم ولكنه سمعها من أبي موسى الأشعريّ.
وفي تشهد أبي موسى الأشعري هؤلاء الكلمات موجودة. فالذي يظهر أنه أخذ من النبي صلى الله عليه وسلم مختصرًا، والباقي من أبي موسى الأشعريّ، وكلها مرفوعة كما هو مبسوط في كتاب الصلاة.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে তাশাহহুদের বিষয়ে বর্ণিত: “সমস্ত সম্মান, সালাত এবং পবিত্রতা আল্লাহর জন্য। হে নবী! আপনার উপর শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক।” ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি এতে ‘ওয়া বারাকাতুহু’ অংশটি যোগ করেছি। “আমাদের উপর এবং আল্লাহর নেক বান্দাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই।” ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি এতে “তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই” অংশটি যোগ করেছি। “আর আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল।”
10799 - عن عبد الرحمن بن عبدٍ القاري أنه سمع عمر بن الخطاب يعلِّم النّاس التّشهد
على المنبر، فيقول:"قولوا: التحيات لله، الزاكيات لله، الطيبات لله، الصلوات لله، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، أشهد أن لا إله إلّا الله، وأشهد أنّ محمدًا عبده ورسوله".
صحيح: رواه مالك في الصلاة (57) عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن عبد الرحمن بن عبد القاري، فذكره.
ورواه أيضًا عبد الرزاق (2/ 202) وعنه البيهقي (2/ 144) عن معمر، عن الزهري، عن عروة بن الزبير، عن عبد الرحمن بن عبد القاري، فذكر نحوه.
قال معمر: كان الزهري يأخذ به ويقول: علَّمه الناس على المنبر، وأصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم متوافرون لا ينكرونه، قال معمر: وأنا آخذ به. قال عبد الرزاق: وأنا آخذ به.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিম্বরের উপর লোকজনকে তাশাহহুদ শিক্ষা দিচ্ছিলেন। তিনি বলছিলেন: "তোমরা বলো: সকল সম্মান, পবিত্রতা, উত্তম বাণী ও সালাত (ইবাদত) আল্লাহর জন্য। হে নবী! আপনার প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক এবং আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের প্রতি এবং আল্লাহর সকল নেক বান্দাদের প্রতিও শান্তি বর্ষিত হোক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, এবং আমি আরও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল।"
10800 - عن القاسم بن محمد، أنّ عائشة زوج النبيّ صلى الله عليه وسلم كانت تقول إذا تشهدتْ:"التحيات الطيبات، الصلوات الزاكيات لله، أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأشهد أن محمدًا عبده ورسوله، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، السلام عليكم".
صحيح: رواه مالك في الصلاة (59، 60) عن عبد الرحمن بن القاسم، ويحيى بن سعيد الأنصاري كلاهما عن القاسم بن محمد، قال (فذكر الحديث).
قال البيهقي بعد أن رواه من طريق مالك: وروي عن محمد بن صالح بن دينار، عن القاسم بن محمد مرفوعًا. والصحيح موقوف.
ولا خلاف بين أهل العلم على أن المصلي بالخيار من هذه التشهدات يختار ما يشاء، وإنما الخلاف في الأفضلية.
فاختار أكثر أهل العلم تشهد ابن مسعود، ومن هؤلاء: سفيان الثوري، وابن المبارك، وأحمد، وإسحاق، وأصحاب الرأي.
وذهب الشافعي إلى تشهد ابن عباس. وذهب مالك إلى تشهد عمر بن الخطاب لأنه علّمه الناس على المنبر. انظر شرح السنة (3/ 183).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী যখন তাশাহহুদ পড়তেন, তখন বলতেন: "সকল সম্মান, পবিত্রতা এবং বরকতময় সালাত আল্লাহর জন্য। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই; তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। আর আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। হে নবী! আপনার উপর শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের উপর এবং আল্লাহর সকল নেক বান্দার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক।"
