হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (10661)


10661 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إنه من لم يسأل الله يغضب عليه". وفي لفظ:"من لم يدع الله".

حسن: رواه الترمذي (3373) - واللفظ له -، وابن ماجه (3827)، وأحمد (9719)، - واللفظ الآخر لهما -، والحاكم (1/ 491) كلهم من طرق، عن أبي المليح المدني، قال: سمعت أبا صالح، عن أبي هريرة فذكره.

وزاد الحاكم:"وإن الله ليغضب على من يفعله، ولا يفعل ذلك أحد غيره" يعني في الدعاء.

ثم قال: حديث صحيح الإسناد؛ فإن أبا صالح الخوزي وأبا المليح الفارسي لم يذكرا بالجرح إنما هما في عداد المجهولين لقلة الحديث" اهـ.
قلت: ليس كما قال، فإن أبا صالح الخوزي مختلف فيه، فنقل الدارمي عن ابن معين"ضعيف" كما في الكامل (7/ 2749).

ولكن سئل أبو زرعة عن اسمه فقال: لا يُعرف روى عنه أبو المليح، لا بأس به. الجرح والتعديل (9/ 393) فأقل درجاته أنه حسن الحديث.

وأما أبو المليح المدني، والمعروف بالفارسي واسمه صبيح فقد روى عنه جمع من الثقات، ووثقه ابن معين.

وأما ما روي عن أنس مرفوعا:"ليسأل أحدكم ربه حاجته كلها حتى يسأله شسع نعله إذا انقطع". فالصواب أنه مرسل.

رواه الترمذي (3604/ 8)، وابن حبان (866، 894، 895)، وابن عدي (6/ 2076) كلهم من طريق قطن بن نسير البصري، أخبرنا جعفر بن سليمان، عن ثابت، عن أنس فذكره.

وقال الترمذي:"هذا حديث غريب، وروى غير واحد هذا الحديث عن جعفر بن سليمان، عن ثابت البناني، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا، ولم يذكروا فيه عن أنس، ثم رواه عن صالح بن عبد الله، عن جعفر بن سليمان مرسلا، ثم قال: وهذا أصح من حديث قطن، عن جعفر بن سليمان". اهـ

قلت: قطن بن نسير قال عنه ابن أبي حاتم: سئل أبو زرعة عنه فرأيته يحمل عليه، وذكر أنه روى أحاديث عن جعفر بن سليمان، عن ثابت، عن أنس مما أنكر عليه. اهـ وهذا منها.

وذكر ابن عدي أن رجلا قال للقواريري: إن لي شيخا يحدث به عن جعفر، عن ثابت، عن أنس فقال القواريري: باطل. يعني أن وصله باطل، والصواب إرساله. قال ابن عدي عقبه: وهذا كما قال.

وثبت عن عائشة أنها قالت:"سلوا الله كل شيء حتى الشسع فإن الله عز وجل إن لم ييسره لم يتيسر". رواه أبو يعلى (4560)، وعنه ابن السني في عمل اليوم والليلة (356) بإسناد حسن.

وكذلك لا يصح ما روي عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من فتح له منكم باب الدعاء فتحت له أبواب الرحمة، وما سئل الله شيئا يعني أحب إليه من أن يسأل العافية". وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الدعاء ينفع مما نزل ومما لم ينزل، فعليكم عباد الله بالدعاء".

رواه الترمذي (3548)، والحاكم (1/ 498) كلاهما من طريق يزيد بن هارون، عن عبد الرحمن بن أبي بكر القرشي، عن موسى بن عقبة، عن نافع، عن ابن عمر فذكره. والسياق للترمذي، وليس عند الحاكم:"إن الدعاء ينفع مما نزل …".

وقال الترمذي:"هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث عبد الرحمن بن أبي بكر القرشي، وهو المكي المليكي، وهو ضعيف في الحديث، قد تكلم فيه بعض أهل الحديث من قبل حفظه.

وقد روى إسرائيل هذا الحديث عن عبد الرحمن بن أبي بكر عن موسى بن عقبة عن نافع عن
ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ما سئل الله شيئا أحب إليه من العافية". حدثنا بذلك القاسم بن دينار الكوفي، حدثنا إسحاق بن منصور الكوفي، عن إسرائيل بهذا". انتهى كلام الترمذي.

وأما الحاكم فقال:"هذا حديث صحيح الإسناد"، وتعقبه الذهبي بقوله:"المليكي ضعيف".

وكذلك لا يصح ما روي عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"سلوا الله من فضله، فإن الله عز وجل يحب أن يسأل، وأفضل العبادة انتظار الفرج".

رواه الترمذي (3571)، وابن عدي في الكامل (2/ 665) كلاهما من طريق حماد بن واقد، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، عن عبد الله فذكره. وحماد بن واقد هو الصفار ضعيف، وقد خولف في إسناده.

قال الترمذي:"هكذا روى حماد بن واقد هذا الحديث، وقد خولف في روايته، وحماد بن واقد هذا هو الصفار، ليس بالحافظ.

وروى أبو نعيم هذا الحديث عن إسرائيل، عن حكيم بن جبير، عن رجل، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا، وحديث أبي نعيم أشبه أن يكون أصح". اهـ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি আল্লাহর কাছে কিছু প্রার্থনা করে না, আল্লাহ তার ওপর রাগান্বিত হন।" অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: "যে ব্যক্তি আল্লাহকে ডাকে না (আল্লাহ তার ওপর রাগান্বিত হন)।"









আল-জামি` আল-কামিল (10662)


10662 - عن * *




থেকে বর্ণিত...









আল-জামি` আল-কামিল (10663)


10663 - عن أبي موسى الأشعري قال: دعا النبي صلى الله عليه وسلم بماء فتوضأ، ثم رفع يديه فقال:"اللهم! اغفر لعبيد أبي عامر". ورأيت بياض إبطيه، فقال:"اللهم! اجعله يوم القيامة فوق كثير من خلقك من الناس".

متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6383)، ومسلم في فضائل الصحابة (2498) كلاهما عن أبي كريب محمد بن العلاء، ثنا أبو أسامة، عن بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، عن أبيه أبي موسى الأشعري قال: فذكره.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানি চাইলেন এবং উযু করলেন। অতঃপর তিনি দু'হাত উপরে তুললেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আবূ আমির-এর পুত্র উবাইদকে ক্ষমা করে দিন।" (আবূ মূসা বলেন) আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! কিয়ামতের দিন তাকে আপনার সৃষ্টির বহু মানুষের উপরে স্থান দিন।"









আল-জামি` আল-কামিল (10664)


10664 - عن عبد الله بن زيد الأنصاري: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج إلى المصلى يستسقي، وأنه لما أراد أن يدعو استقبل القبلة وحوّل رداءه.

متفق عليه: رواه البخاري في الاستسقاء (1028)، ومسلم (894: 3) كلاهما من طريق يحيى بن سعيد (هو الأنصاري) قال: أخبرني أبو بكر بن محمد بن عمرو (هو ابن حزم)، أن عباد بن تميم أخبره، أن عبد الله بن زيد الأنصاري أخبره فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনু যায়দ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইসতিসকার (বৃষ্টি প্রার্থনার) জন্য মুসাল্লার দিকে বের হলেন। এবং তিনি যখন দু'আ করতে চাইলেন, তখন তিনি কিবলামুখী হলেন এবং তাঁর চাদর উল্টে দিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (10665)


10665 - عن عمر بن الخطاب قال: لما كان يوم بدر نظر رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى المشركين وهم ألف، وأصحابه ثلاثمائة وتسعة عشر رجلا، فاستقبل نبي الله صلى الله عليه وسلم القبلة، ثم مد يديه فجعل يهتف بربه"اللهم! أنجز لي ما وعدتني، اللهم! آت ما وعدتني، اللهم! إن تهلك هذه العصابة من أهل الإسلام لا تعبد في الأرض" فما زال يهتف بربه، مادًا يديه، مستقبل القبلة، حتى سقط رداؤه عن منكبيه … الحديث.

صحيح: رواه مسلم في الجهاد والسير (1763: 58) من طرق، عن عكرمة بن عمار، حدثني أبو زميل سماك الحنفي، حدثني عبد الله بن عباس، قال: حدثني عمر بن الخطاب قال: فذكره.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বদরের দিন আসলো, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুশরিকদের দিকে তাকালেন। তারা ছিল এক হাজার, আর তাঁর সাহাবীগণ ছিলেন তিনশত ঊনিশ জন। অতঃপর আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিবলামুখী হলেন, তারপর তাঁর দু'হাত প্রসারিত করলেন এবং উচ্চস্বরে তাঁর রবের কাছে ফরিয়াদ করতে লাগলেন: "হে আল্লাহ! তুমি আমার সাথে যে অঙ্গীকার করেছো, তা পূর্ণ করো। হে আল্লাহ! তুমি আমাকে যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছো তা প্রদান করো। হে আল্লাহ! ইসলামের এই ছোট দলটি যদি ধ্বংস হয়ে যায়, তবে পৃথিবীতে আর তোমার ইবাদত করা হবে না।" তিনি এভাবে তাঁর রবের কাছে দু'হাত প্রসারিত করে, কিবলামুখী হয়ে উচ্চস্বরে ফরিয়াদ করতে থাকলেন, যতক্ষণ না তাঁর চাদর কাঁধ থেকে পড়ে গেল...। (হাদীস)









আল-জামি` আল-কামিল (10666)


10666 - عن أبي موسى الأشعري قال: لما فرغ النبي صلى الله عليه وسلم من حنين، بعث أبا عامر على جيش إلى أوطاس. الحديث
وفيه: ثم رفع يديه فقال:"اللهم! اغفر لعبيد أبي عامر". ورأيت بياض إبطيه.

متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6323)، ومسلم في فضائل الصحابة (2498) كلاهما عن أبي كريب محمد بن العلاء، ثنا أبو أسامة، عن بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، عن أبيه أبي موسى الأشعري قال: فذكره.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের যুদ্ধ থেকে অবসর হলেন, তখন তিনি আবূ আমিরকে একটি সৈন্যদলের প্রধান করে আওতাসের দিকে পাঠালেন। (হাদীসের মধ্যে রয়েছে) অতঃপর তিনি তাঁর দু’হাত তুলে বললেন: “হে আল্লাহ! আবূ আমিরের উবাইদকে ক্ষমা করুন।” আর আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (10667)


10667 - عن عبد الله بن عمر قال: بعث النبي صلى الله عليه وسلم خالد بن الوليد إلى بني جذيمة، فدعاهم إلى الإسلام. الحديث.

وفيه: حتى قدمنا على النبي صلى الله عليه وسلم فذكرناه، فرفع النبي صلى الله عليه وسلم يده فقال:"اللهم! إني أبرأ عليك مما صنع خالد".

صحيح: رواه البخاري (4339) من طريق معمر، عن الزهري، عن سالم، عن أبيه قال: فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খালিদ ইবনে ওয়ালীদকে বনী জুযায়মার নিকট প্রেরণ করলেন। তিনি তাদেরকে ইসলামের দিকে আহ্বান করলেন। (পুরো) হাদীসটিতে আরও আছে যে, অবশেষে আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত তুললেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! খালিদ যা করেছে, তা থেকে আমি আপনার নিকট (নিজেকে) মুক্ত ঘোষণা করছি।"









আল-জামি` আল-কামিল (10668)


10668 - عن سلمان الفارسي عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن الله حيي كريم يستحيي إذا رفع الرجل إليه يديه أن يردهما صفرا خائبتين".

حسن: رواه أبو داود (1488)، والترمذي (3556)، وابن ماجه (3865) - واللفظ لهما - وصحّحه ابن حبان (876)، والحاكم (1/ 497) كلهم من طرق، عن جعفر بن ميمون صاحب الأنماط، عن أبي عثمان النهدي، عن سلمان الفارسي فذكره.

وإسناده حسن من أجل جعفر بن ميمون، وهو مختلف فيه غير أنه حسن الحديث.

قال الترمذي:"حديث حسن غريب".

وقال الحافظ في الفتح (11/ 143):"سنده جيد".




সালমান ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ্‌ লজ্জাশীল (এবং) মহা দয়ালু, তিনি লজ্জাবোধ করেন যখন কোনো লোক তাঁর নিকট তার দু’হাত তুলে আর তিনি তার হাত দুটিকে খালি ও নিরাশ করে ফিরিয়ে দিতে (লজ্জাবোধ করেন)।"









আল-জামি` আল-কামিল (10669)


10669 - عن أنس بن مالك قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يرفع يديه في شيء من دعائه إلا في الاستسقاء، وإنه يرفع يديه حتى يُرى بياض إبطيه.

متفق عليه: رواه البخاري في الاستسقاء (1031)، ومسلم في صلاة الاستسقاء (896: 7) كلاهما من طريق سعيد (هو ابن أبي عروبة)، عن قتادة، عن أنس بن مالك فذكره.

وقول أنس:"لا يرفع يديه في شيء …" نفي لرؤيته، ولا يستلزم نفي رؤية غيره، وقد ثبت بالتواتر في مناسبات كثيرة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يرفع يديه عند الدعاء.

وقد أوّلَ بعض أهل العلم قوله هذا بأنه أراد به المبالغة في الرفع حتى يُرى بياض إبطيه في حين أن ثابتا رواه عن أنس كما في صحيح مسلم (895) ولم يذكر فيه نفي الرفع، وإنما قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يرفع يديه في الدعاء حتى يرى بياض إبطيه، وكذلك رواه غير ثابت عن أنس فقد قال البخاري (6341): وقال الأويسي: حدثني محمد بن جعفر، عن يحيى بن سعيد وشريك سمعا
أنسا عن النبي صلى الله عليه وسلم رفع يديه حتى يرى بياض إبطيه.

فالصحيح الثابت عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يرفع يديه في الدعاء. وهذا مما لا خلاف فيه بين أهل العلم فيما أعلم.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইসতিসকা (বৃষ্টির জন্য দোয়া) ছাড়া অন্য কোনো দোয়ায় তাঁর হাত তুলতেন না। আর (ইসতিসকার সময়) তিনি তাঁর হাত এত বেশি উপরে তুলতেন যে, তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যেত।









আল-জামি` আল-কামিল (10670)


10670 - عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم استسقى حتى رأيت - أو رُئي - بياض إبطيه.

صحيح: رواه ابن ماجه (1271) - واللفظ له - وأحمد (8830)، وصحّحه ابن خزيمة (1413) كلهم من طريق سليمان التيمي، عن بركة (هو أبو الوليد)، عن بشير بن نهيك، عن أبي هريرة فذكره. وإسناده صحيح.

وفي الباب عن سهل بن سعد قال: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم شاهرا يديه قط، يدعو على منبره، ولا على غيره، ولكن رأيته يقول: هكذا، وأشار بالسبابة وعقد الوسطى بالإبهام.

رواه أبو داود (1105)، وأحمد (22855)، وصحّحه ابن خزيمة (1450)، وابن حبان (883)، والحاكم (1/ 535 - 536) كلهم من طرق، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن عبد الرحمن بن معاوية، عن ابن أبي ذباب، عن سهل بن سعد فذكره.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".

قلت: في إسناده عبد الرحمن بن معاوية هو ابن الحويرث الأنصاري الزرقي المدني فإنه ممن لا يحتمل تفرده.

وعبد الرحمن بن إسحاق هو: ابن عبد الله بن الحارث القرشي العامري المدني.

وابن أبي ذباب هو: عبد الله بن عبد الرحمن بن الحارث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (বৃষ্টির জন্য) ইসতিসকা (দো‘আ) করলেন; এমনকি আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম—অথবা (অন্য রাবী বলেছেন) তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যাচ্ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (10671)


10671 - عن مالك بن يسار السكوني ثم العوفي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إذا سألتم الله، فاسألوه ببطون أكفكم، ولا تسألوه بظهورها".

حسن: رواه أبو داود (1486) عن سليمان بن عبد الحميد البهراني، قال: قرأته في أصل إسماعيل - يعني ابن عياش - حدثني ضمضم، عن شريح، حدثنا أبو ظبية، أن أبا بحرية السكوني، حدثه عن مالك بن يسار فذكره.

قال أبو داود: قال سليمان بن عبد الحميد: له عندنا صحبة. يعني مالك بن يسار.

قلت: وقد ذكره في الصحابة وأخرج حديثه هذا البغوي في معجم الصحابة (2082)، وابن قانع في معجم الصحابة (3/ 47)، وأبو نعيم في معرفة الصحابة (6024) كلهم من طرق، عن إسماعيل بن عياش به.

وإسناده حسن من أجل إسماعيل بن عياش فإنه حسن الحديث إذا روى عن أهل بلده - كما هنا -
وشيخه ضمضم هو ابن زرعة الحضرمي الحمصي مختلف فيه وثقه ابن معين وضعفه أبو حاتم، وذكره ابن حبان في الثقات فمثله يحسن حديثه، وبقية رجاله ثقات. فشريح هو ابن عبيد الحضرمي، وأبو بحرية السكوني اسمه عبد الله بن قيس الكندي، وأبو ظبية ويقال: أبو طيبة الكلاعي الحمصي ولا يعرف اسمه وثقه يحيى بن معين، وقال الدارقطني: ليس به بأس.

وأما ما روي عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"الإخلاص هكذا، ورفع إصبعا واحدة من اليد اليمنى، والابتهال هكذا، ومد يديه وجعل بطن الكف مما يلي الأرض، والدعاء هكذا، وجعل يديه بطونهما مما يلي السماء". فالصواب أنه موقوف.

رواه أبو داود (1491)، والطبراني في الدعاء (2178)، والبيهقي في الدعوات (314) كلهم من طريق عبد العزيز بن محمد الدراوردي، ثنا العباس بن عبد الله بن معبد بن العباس بن عبد المطلب، عن أخيه إبراهيم بن عبد الله بن معبد، عن ابن عباس فذكره. واللفظ للطبراني ولم يذكر أبو داود لفظه، وإنما أحال على حديث ابن عباس الموقوف المذكور قبله.

وعبد العزيز بن محمد الدراوردي صدوق كان يحدث من كتب غيره فيخطئ كما قال أحمد وغيره، وقد خولف في رفعه، وفي تسمية شيخ العباس بن عبد الله. فقد رواه أبو داود (1489، 1490) من طريق وهيب بن خالد، وسفيان بن عيينة كلاهما عن العباس بن عبد الله بن معبد بن العباس بن عبد المطلب، عن عكرمة، عن ابن عباس قال:"المسألة أن ترفع يديك حذو منكبيك أو نحوهما والاستغفار أن تشير بأصبع واحدة والابتهال أن تمد يديك جميعا".

هذا لفظ وهيب، وفي لفظ ابن عيينة:"والابتهال هكذا، ورفع يديه، وجعل ظهورهما مما يلي وجهه".

ومال أبو زرعة إلى ترجيح هذه الرواية الموقوفة فإنه لما ذكر له الخلاف في إسناد هذا الحديث فقال:"ابن عيينة أحفظهم كلهم".




মালিক ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করো, তখন তোমাদের হাতের তালু দ্বারা তাঁর কাছে চাও, আর হাতের পিঠ দ্বারা চেও না।"









আল-জামি` আল-কামিল (10672)


10672 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم استسقى فأشار بظهر كفيه إلى السماء.

وفي لفظ: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا دعا، جعل ظاهر كفيه مما يلي وجهه، وباطنهما مما يلي الأرض.

صحيح: رواه مسلم في صلاة الاستسقاء (896: 6) عن عبد بن حميد، ثنا الحسن بن موسى (هو الأشيب)، ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس فذكره.

واللفظ الآخر رواه أحمد (12239) عن يزيد (هو ابن هارون)، أخبرنا حماد بن سلمة به.

وأما ما رواه أبو داود (1487) من طريق عمر بن نبهان، عن قتادة، عن أنس قال: رأيت رسول
الله صلى الله عليه وسلم يدعو هكذا بباطن كفيه وظاهرهما. فلا يصح.

فإن عمر بن نبهان، مجمع على ضعفه واختلف فيه قول ابن معين، وذكره العقيلي في الضعفاء (3/ 193) ونقل عن البخاري قوله:"عمر بن نبهان عن قتادة، ولا يتابع في حديثه" يشير إلى حديثه هذا.

ولذلك أخرجه له العقيلي ثم قال:"قد رُوي عن النبي صلى الله عليه وسلم من غير هذا الوجه بإسناد أصلح من هذا". اهـ

تنبيه: ولا تعارض بين هذا الحديث وحديث مالك بن يسار السابق لأن حديث أنس ورد في دعاء الاستسقاء، وأما حديث مالك بن يسار فهو في مطلق الدعاء.

قال النووي في شرح مسلم (6/ 190):"السنة في كل دعاء لرفع بلاء كالقحط ونحوه أن يرفع يديه ويجعل ظهر كفيه إلى السماء، وإذا دعا لسؤال شيء وتحصيله جعل بطن كفيه إلى السماء" اهـ.

وقال الحافظ في الفتح (2/ 518):"وقيل الحكمة في الإشارة بظهور الكفين في الاستسقاء دون غيره للتفاؤل بتقلب الحال ظهرا لبطن كما قيل في تحويل الرداء". اهـ



وإسناده ضعيف جدا من أجل صالح بن حسان الأنصاري المدني فإنه متروك.

وبه أعله البغوي في شرح السنة (1399) فأخرجه من هذا الوجه ثم قال:"ضعيف، صالح بن حسان المدني الأنصاري منكر الحديث قاله البخاري" اهـ.

وكذلك لا يصح ما روي عن السائب بن يزيد، عن أبيه: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا دعا فرفع يديه مسح وجهه بيديه.

رواه أبو داود (1492)، وأحمد (17943) كلاهما عن قتيبة بن سعيد، ثنا ابن لهيعة، عن حفص بن عاصم بن عتبة بن أبي وقاص، عن السائب بن يزيد، عن أبيه فذكره. ومن طريق أبي داود رواه البيهقي في الدعوات الكبير (310).

وإسناده ضعيف من أجل سوء حفظ ابن لهيعة، وشيخه حفص بن عاصم مجهول.

وقد أشار عبد الله بن الإمام أحمد إلى علة خفية فقال عقب الحديث:"قد خالفوا قتيبة في إسناد هذا الحديث، وأحسب (وفي نسخة: وأبي حسب) قتيبة وهمَ فيه، يقولون: عن خلاد بن السائب، عن أبيه" اهـ.

وقال المزي في تحفة الأشراف (9/ 107):"رواه يحيى بن إسحاق السليحيني، عن ابن لهيعة، عن حبان بن واسع بن حبان، عن خلاد بن السائب، عن النبي صلى الله عليه وسلم.

وقال غيره: عن خلاد بن السائب، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم" اهـ.

وهذه الرواية التي أشار إليها المزي رواها أحمد (16563) عن يحيى بن إسحاق، أخبرنا ابن لهيعة، عن حبان بن واسع، عن خلاد بن السائب الأنصاري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا دعا جعل باطن كفيه إلى وجهه.

ورواه أيضا (16564) بهذا الإسناد بلفظ:"كان إذا سأل جعل باطن كفيه إليه، وإذا استعاذ جعل ظاهرهما إليه".

وكذلك لا يصح ما روي عن عمر بن الخطاب قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا رفع يديه في الدعاء لم يحطهما حتى يمسح وجهه.

رواه الترمذي (3386) من طريق حماد بن عيسى الجهني، عن حنظلة بن أبي سفيان الجمحي، عن سالم بن عبد الله، عن أبيه، عن عمر بن الخطاب فذكره.

ومن هذا الوجه رواه الحاكم (1/ 536) وسكت عنه.

وضعّفه الترمذي بقوله:"هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث حماد بن عيسى وقد تفرد به.

قلت: إسناده ضعيف جدا، علته حماد بن عيسى هذا والمعروف بغريق الجحفة، ضعّفه أبو حاتم الرازي، وقال أبو داود: ضعيف روى أحاديث مناكير، وقال ابن حبان في المجروحين:"يروي عن ابن جريج وعبد العزيز بن عمر بن عبد العزيز أشياء مقلوبة تتخايل إلى من هذا الشأن
صناعته أنها معمولة، لا يجوز الاحتجاج به".

قلت: ولا الاستشهاد به أيضا فقد ترجمه الحاكم في المدخل فقال:"حماد بن عيسى الجهني يقال له الغريق، دجّال يروي عن ابن جريج وجعفر بن محمد الصادق وغيرهما أحاديث موضوعة".

ومع هذا كله أخرج الحاكم حديثه هذا وسكت عنه كما سبق.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বৃষ্টি প্রার্থনা (ইস্তিস্কা) করলেন, তখন তিনি তার উভয় হাতের তালুর পিঠ আকাশের দিকে ইশারা করলেন।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন দু'আ করতেন, তখন তিনি তার উভয় হাতের তালুর পিঠকে তার চেহারার দিকে রাখতেন এবং উভয় হাতের তালুকে মাটির দিকে রাখতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (10673)


10673 - عن عبد الله بن مسعود قال: كنت أصلي والنبي صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وعمر معه، فلما جلست بدأت بالثناء على الله، ثم الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم ثم دعوت لنفسي فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"سل تعطه، سل تعطه".

حسن: رواه الترمذي (593) عن محمود بن غيلان حدثنا يحيى بن آدم حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم عن زر عن عبد الله فذكره.

وإسناده حسن من أجل عاصم وهو ابن بهدلة المعروف بابن أبي النجود وهو حسن الحديث.

وقال الترمذي:"حديث حسن صحيح".




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সালাত আদায় করছিলাম, আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবু বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে ছিলেন। অতঃপর যখন আমি বসলাম, তখন আমি আল্লাহর প্রশংসা দ্বারা শুরু করলাম, এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি দরূদ পাঠ করলাম, এরপর নিজের জন্য দু‘আ করলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “চাও, তোমাকে দেওয়া হবে। চাও, তোমাকে দেওয়া হবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (10674)


10674 - عن فَضالة بن عُبيد صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: سمع رسولُ الله صلى الله عليه وسلم رجلًا يدعو في صلاته، لم يُمجّد اللهَ، ولم يُصلِّ على النبي صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"عَجِل هذا" ثم دعاه فقال له، أو لغيره:"إذا صلَّى أحدكم فليبدأ بتمجيد ربه والثناء عليه، ثم يُصلِّي على النبي صلى الله عليه وسلم، ثم يدعو بعد بما شاء".

صحيح: رواه أبو داود (1481)، والترمذي (3477) وصحّحه ابن خزيمة (710)، والحاكم (1/ 230) كلهم من طريق عبد الله بن يزيد المُقرئ، ثنا حيوة بن شريح، أخبرني أبو هانئ حُميد بن هانئ، أن أبا علي عمرو بن مالك الجَنْبيَّ أخبره، أنه سمع فَضالة بن عبيد فذكر مثله. واللفظ لأبي داود. وإسناده صحيح.

ورواه النسائي (1284) عن محمد بن سلمة قال: حدثنا ابن وهب، عن أبي هانئ به وفيه: سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلًا يدعو في الصلاة، لم يحمدِ الله، ولم يُصل على النبي صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"عَجِلتَ أيها المُصلِّي" ثم علَّمهم رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلًا يصلي فمجَّد الله، وحَمِده، وصلى على النبي صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ادعُ تجَب، وسَلْ تُعط".




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন একজন লোককে শুনলেন যে তার সালাতে দুআ করছিল, কিন্তু সে আল্লাহর মহিমা বর্ণনা করেনি এবং নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদও পাঠ করেনি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এ ব্যক্তি তাড়াহুড়ো করেছে।" অতঃপর তিনি তাকে ডাকলেন এবং তাকে অথবা অন্য কাউকে বললেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে, তখন সে যেন প্রথমে তার রবের মহিমা বর্ণনা করে এবং তার প্রশংসা করে, অতঃপর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদ পাঠ করে, এরপর সে যা ইচ্ছা দুআ করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10675)


10675 - عن عائشة في قوله عز وجل: {وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا} قالت: أنزل هذا في الدعاء.

متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6327)، ومسلم في الصلاة (447) كلاهما من طريق هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: "{তুমি তোমার সালাতে স্বর উচ্চ করো না এবং তাতে একেবারে নিম্নও করো না,}" তিনি বলেন: এটি দুআ (প্রার্থনা) সম্পর্কে অবতীর্ণ হয়েছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (10676)


10676 - عن أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ: لَمَّا غَزَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ - أَوْ قَالَ: لَمَّا تَوَجَّهَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم - أَشْرَفَ النَّاسُ عَلَى وَادٍ، فَرَفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بالتَّكْبِيرِ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:"ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ، إِنَّكُمْ لَا تَدْعُونَ أَصمَّ وَلَا غَائِبًا، إِنَّكُمْ تَدْعُونَ سَمِيعًا قَرِيبًا وَهُوَ مَعَكُمْ". وَأَنَا خَلْفَ دَابَّةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَنِي وَأَنَا أَقُولُ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ، فَقَالَ لِي:"يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ". قُلْتُ: لَبَّيْكَ رَسُولَ اللهِ. قَالَ:"أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟". قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي. قَالَ:"لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ".

وفي رواية:"والذي تدعونه أقرب إلى أحدكم من عنق راحلة أحدكم".

متفق عليه: رواه البخاري في المغازي (4202) ومسلم في الذكر والدعاء (44: 2704) كلاهما من طريق عاصم (هو الأحول) عن أبي عثمان (هو النهدي) عن أبي موسى قال: فذكره.

واللفظ الأول للبخاري، واللفظ الثاني عند مسلم (2704: 47) من طريق خالد الحذاء، عن أبي عثمان، عن أبي موسى الأشعري به.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার অভিযানে গেলেন—অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রওনা হলেন—লোকেরা একটি উপত্যকায় আরোহণ করল, তখন তারা তাকবীর ('আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার') এবং 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলে তাদের কণ্ঠস্বর উচ্চ করল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা নিজেদের প্রতি নম্র হও (বা কণ্ঠস্বর সংযত করো)। তোমরা তো কোনো বধির বা অনুপস্থিত সত্তাকে ডাকছ না। তোমরা তো একজন শ্রবণকারী, নিকটবর্তী সত্তাকে ডাকছ এবং তিনি তোমাদের সঙ্গেই আছেন।" আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সওয়ারীর পিছনে ছিলাম। তিনি আমাকে শুনতে পেলেন যখন আমি বলছিলাম: 'লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া পাপ থেকে বাঁচার বা নেক কাজ করার শক্তি নেই)। অতঃপর তিনি আমাকে বললেন: "হে আব্দুল্লাহ ইবনে কায়স!" আমি বললাম: 'লাব্বাইকা, ইয়া রাসূলাল্লাহ' (আমি হাযির, হে আল্লাহর রাসূল)। তিনি বললেন: "আমি কি তোমাকে জান্নাতের গুপ্তধনসমূহের মধ্যে একটি গুপ্তধনস্বরূপ বাক্যের সন্ধান দেব না?" আমি বললাম: অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক। তিনি বললেন: "লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: "আর তোমরা যাকে ডাকো, তিনি তোমাদের কারো প্রতি তার উটের ঘাড়ের চেয়েও অধিক নিকটবর্তী।"









আল-জামি` আল-কামিল (10677)


10677 - عن عبد الله بن مسعود أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يُعجبه أن يدعو ثلاثا، ويستغفر ثلاثا.

صحيح: رواه أبو داود (1524)، وأحمد (3744)، وصحّحه ابن حبان (923) كلهم من طريق إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله فذكره. وإسناده صحيح.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনবার করে দোয়া করতে এবং তিনবার করে ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করতে পছন্দ করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (10678)


10678 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من سأل الجنة ثلاث مرات قالت الجنة: اللهم! أدخله الجنة، ومن استجار من النار ثلاث مرات قالت النار: اللهم! أجره من النار".

صحيح: رواه الترمذي (2572)، والنسائي (5521)، وابن ماجه (4340)، وصحّحه ابن حبان (1034) كلهم من طريق أبي الأحوص - وأحمد (13173)، وصحّحه الحاكم (1/ 534 - 535) من طريق إسرائيل - كلاهما عن أبي إسحاق، عن بريد بن أبي مريم، عن أنس بن مالك فذكره.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".

قلت: هو كما قال.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তিনবার জান্নাত প্রার্থনা করে, জান্নাত বলে: হে আল্লাহ! তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাও। আর যে ব্যক্তি তিনবার জাহান্নামের আগুন থেকে আশ্রয় চায়, জাহান্নাম বলে: হে আল্লাহ! তাকে আগুন থেকে রক্ষা করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (10679)


10679 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لله تسعة وتسعون اسما مائة إلا واحدا لا يحفظها أحد إلا دخل الجنة، وهو وتر يحب الوتر".

متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6410)، ومسلم في الذكر والدعاء (2677: 5) كلاهما من طريق سفيان بن عيينة، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة فذكره.

وورد ذكر الأسماء في بعض الطرق، ولا تصح، والكلام عليها مبسوط في كتاب الإيمان.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহর নিরানব্বইটি নাম রয়েছে—একশ' থেকে একটি কম। যে ব্যক্তি তা মুখস্থ (বা গণনা) করবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর তিনি বিজোড়, এবং তিনি বিজোড়কে পছন্দ করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (10680)


10680 - عن بريدة بن الحصيب الأسلمي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سمع رجلا يقول: اللهم! إني أسألك أني أشهد أنك أنت الله لا إله إلا أنت الأحد الصمد الذي لم يلد، ولم يولد، ولم يكن له كفوا أحد. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لقد سألت الله بالاسم الذي إذا سئل به أعطى، وإذا دُعي به أجاب".

صحيح: رواه أبو داود (1493، 1494)، وابن ماجه (3857)، والترمذي (3475)، وصحّحه ابن حبان (891)، والحاكم (1/ 504) كلهم من طريق مالك بن مغول، عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه فذكر الحديث. وإسناده صحيح.




বুরাইদাহ ইবনুল হুসাইব আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে বলতে শুনলেন, সে বলছে: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে চাই, কারণ আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনিই আল্লাহ, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই; আপনি একক, আপনি চিরঞ্জীব ও মুখাপেক্ষীহীন (আস-সামাদ), যিনি কাউকে জন্ম দেননি এবং যাঁকে জন্ম দেওয়া হয়নি, আর তাঁর সমকক্ষ কেউ নেই।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই তুমি আল্লাহ্‌র নিকট সেই নামের মাধ্যমে চেয়েছো, যার মাধ্যমে চাওয়া হলে তিনি দান করেন এবং যার মাধ্যমে দু’আ করা হলে তিনি কবুল করেন।"