হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (10561)


10561 - عن أبي هريرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسير في طريق مكة، فمر على جبل يقال له: جُمدان فقال:"سيروا، هذا جمدان، سبق المفردون". قالوا: وما المفردون يا رسول الله؟ قال:"الذاكرون الله كثيرا والذاكرات".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2676) عن أمية بن بسطام العيشي، ثنا يزيد بن زريع، ثنا روح بن القاسم، عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কার পথে চলছিলেন, তখন তিনি জুমদান নামক একটি পাহাড়ের পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন। তিনি বললেন: "তোমরা দ্রুত চলো, এটা জুমদান, মুফাররিদগণ (একাকীত্ব অবলম্বনকারী বা অগ্রগামীরা) অগ্রগামী হয়ে গেছে।" সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! মুফাররিদগণ কারা? তিনি বললেন: "আল্লাহকে অধিক স্মরণকারী পুরুষ ও স্মরণকারী নারীগণ।"









আল-জামি` আল-কামিল (10562)


10562 - عن عبد الله بن بسر أن رجلا قال: يا رسول الله! إن شرائع الإسلام قد كثرت علي فأخبرني بشيء أتشبث به قال:"لا يزال لسانك رطبا من ذكر الله".

صحيح: رواه الترمذي (3375)، وابن ماجه (3793)، وأحمد (17680، 17698)، وصحّحه ابن حبان (814)، والحاكم (1/ 495) كلهم من طريق عمرو بن قيس الكندي، عن عبد الله بن بسر، فذكره.

وإسناده صحيح وصحّحه الحاكم، وأما الترمذي فقال: حسن غريب من هذا الوجه". لأنه رواه من طريق معاوية بن صالح وحديثه حسن إلا أنه توبع.




আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! ইসলামের বিধি-বিধান আমার জন্য অনেক বেশি হয়ে গেছে, তাই আমাকে এমন একটি বিষয় বলে দিন যা আমি দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরতে পারি।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার জিহ্বা যেনো সর্বদা আল্লাহর জিকির দ্বারা সিক্ত থাকে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10563)


10563 - عن معاذ بن جبل قال: إن آخر كلمة فارقت عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت: يا رسول الله أي الأعمال أحب إلى الله أو أفضل؟ قال:"أن تموت ولسانك رطبا من ذكر الله".

حسن: رواه البخاري في خلق أفعال العباد (281) - واللفظ له -، وصحّحه ابن حبان (818)، والطبراني في الكبير (20/ 107)، ومسند الشاميين (192)، وابن السني في عمل اليوم والليلة (2)
كلهم من طرق عن عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن جبير بن نفير، عن مالك بن يخامر، عن معاذ بن جبل فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد الرحمن بن ثوبان فإنه حسن الحديث وقد اختلف فيه على عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان على عدة أوجه إلا أن الصحيح منها ما ذكرته وهو الذي رجحه الدارقطني في العلل (6/ 48 - 49).

وحسنه ابن حجر في نتائج الأفكار فقال:"هذا حديث حسن".




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় এটিই শেষ কথা যার উপর আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে পৃথক হয়েছিলাম। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! কোন্ আমল আল্লাহর নিকট সবচেয়ে বেশি প্রিয় অথবা সর্বশ্রেষ্ঠ? তিনি বললেন: "তুমি এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করবে যখন তোমার জিহ্বা আল্লাহর যিকিরে সিক্ত থাকবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10564)


10564 - عن أبي الدرداء قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"ألا أنبئكم بخير أعمالكم، وأزكاها عند مليككم، وأرفعها في درجاتكم، وخير لكم من إنفاق الذهب والورق، وخير لكم من أن تلقوا عدوكم فتضربوا أعناقهم ويضربوا أعناقكم". قالوا: بلى. قال:"ذكر الله تعالى".

فقال معاذ بن جبل: ما شيء أنجى من عذاب الله من ذكر الله.

حسن: رواه الترمذي (3377)، وابن ماجه (3790)، وأحمد (21702)، وصحّحه الحاكم (1/ 496) كلهم من طرق عن عبد الله بن سعيد بن أبي هند، عن زياد بن أبي زياد مولى ابن عياش، عن أبي بحرية (هو عبد الله بن قيس)، عن أبي الدرداء فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد الله بن سعيد بن أبي هند فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث.

وقد اختلف في إسناده وما ذكرته هو أسلمها.

وأما ما روي عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل أي العباد أفضل درجة عند الله يوم القيامة؟ قال:"الذاكرون الله كثيرا والذاكرات". قلت: يا رسول الله! ومِنَ الغازي في سبيل الله؟ ! قال:"لو ضرب بسيفه في الكفار والمشركين حتى ينكسر ويختضب دما لكان الذاكرون الله كثيرا أفضل منه درجة" فإسناده ضعيف.

رواه الترمذي (3376) عن قتيبة، حدثنا ابن لهيعة، عن دراج، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد الخدري فذكره.

ورواه أحمد (11720)، وابن عدي في ترجمة دراج المصري من الكامل (3/ 981) من وجهين آخرين عن ابن لهيعة به.

وقال الترمذي:"هذا حديث غريب؛ إنما نعرفه من حديث دراج".

قلت: دراج في روايته عن أبي الهيثم ضعيف، وحديثه هذا مما أنكر عليه كما ذكر ابن عدي.

وكذلك لا يصح ما روي عن عمر بن الخطاب أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث بعثا قبل نجد فغنموا غنائم كثيرة وأسرعوا الرجعة، فقال رجل ممن لم يخرج: ما رأينا بعثا أسرع رجعة، ولا أفضل غنيمة من هذا البعث. فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"ألا أدلكم على قوم أفضل غنيمة وأسرع رجعة قوم شهدوا صلاة الصبح ثم جلسوا يذكرون الله حتى طلعت عليهم الشمس فأولئك أسرع رجعة وأفضل غنيمة".
رواه الترمذي (3561)، وابن عدي في الكامل (2/ 658) كلاهما من طريق عبد الله بن نافع الصائغ، عن حماد بن أبي حميد، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن عمر بن الخطاب فذكره.

وقال الترمذي:"وهذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه. وحماد بن أبي حميد هو محمد بن أبي حميد المدني أو هو أبو إبراهيم الأنصاري المديني، وهو ضعيف في الحديث".

وكذلك لا يصح ما روي عن عمارة بن زعكرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن الله عز وجل يقول: إن عبدي كل عبدي الذي يذكرني وهو ملاق قرنه" يعني عند القتال.

رواه الترمذي (3580)، وابن أبي عاصم في الجهاد (130)، وابن عدي في الكامل (5/ 2018) كلهم من طريق الوليد بن مسلم قال: حدثنا عفير بن معدان أنه سمع أبا دوس اليحصبي، يحدث عن ابن عائذ اليحصبي، عن عمارة بن زعكرة فذكره.

وعفير بن معدان ضعيف. ولذا قال الترمذي:"هذا حديث غريب، لا نعرفه إلا من هذا الوجه، وليس إسناده بالقوي، ولا نعرف لعمارة بن زعكرة عن النبي صلى الله عليه وسلم إلا هذا الحديث الواحد".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের সর্বোত্তম আমল সম্পর্কে অবহিত করব না, যা তোমাদের মালিকের (আল্লাহর) নিকট সর্বাপেক্ষা পবিত্র, তোমাদের মর্যাদা বা স্তরসমূহে সর্বাপেক্ষা উচ্চ, তোমাদের জন্য সোনা ও রূপা ব্যয় করার (দান করার) চেয়েও উত্তম, এবং যা তোমাদের জন্য শত্রুর মোকাবিলা করার চেয়েও উত্তম—যখন তোমরা তাদের গর্দান কাটবে এবং তারা তোমাদের গর্দান কাটবে?" তাঁরা বললেন: হ্যাঁ (অবশ্যই)। তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলার যিকির (স্মরণ)।"

অতঃপর মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর আযাব থেকে নাজাতের জন্য আল্লাহর যিকিরের চেয়ে অধিক কার্যকর আর কিছুই নেই।









আল-জামি` আল-কামিল (10565)


10565 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن لله ملائكة يطوفون في الطُّرق يلتمسون أهلَ الذِّكْرِ، فإذا وَجَدُوا قومًا يذْكُرونَ الله تنادوا: هَلُمُّوا إلى حاجَتِكمْ. قال: فيحُفُّونَهم بأجنحتهم إلى السّماء الدُّنيا، قال: فيسألهم ربُّهم وهو أعلم منهم: ما يقولُ عبادي؟ قالوا: يقولون: يسبِّحُونَك ويكبِّرُونَك ويحمدونك ويمجِّدُونك. قال: فيقول: هل رأوني؟ قال: فيقولون: لا والله! ما رأوك. قال: فيقول: وكيف لو رأوني؟ قال: يقولون: لو رأوك كانوا أشدَّ لك عبادةً، وأشدَّ لك تمجيدًا، وأكثرَ لك تسبيحًا. قال: يقول: فما يسألونني؟ قال: يسألونك الجنة قال: يقول: وهل رأوها؟ قال: يقولون: لا والله! يا ربّ، ما رأوها. قال: يقول: فكيف لو أنهم رأوها؟ قال: يقولون: لو أنّهم رأوها كانوا أشدَّ عليها حرصًا، وأشدَّ لها طلبًا، وأعظمَ فيها رغبةً. قال: فَمِمَّ يتعوّذون؟ قال: يقولون: من النّار. قال: يقول: وهل رأوها؟ قال: يقولون: لا والله! يا ربّ ما رأوها. قال: يقول: فكيف لو رأوها؟ قال: يقولون: لو رأوها كانوا أشدَّ منها فرارًا وأشدَّ لها مخافةً. قال: فيقول: فأُشْهدُكم أنّي قد غفرتُ لهم. قال: يقول ملك من الملائكة: فيهم فلانٌ ليس منهم إنّما جاء لحاجة؟ قال: هُمُ الجلساء لا يشقى بهم جليسُهم".

متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6408)، ومسلم في الذكر والدعاء (2689) كلاهما من طريق أبي صالح (هو ذكوان السمان)، عن أبي هريرة فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর এমন কিছু ফেরেশতা রয়েছেন, যারা যিকিরকারীদের সন্ধানে রাস্তায় রাস্তায় ঘুরে বেড়ান। যখন তারা আল্লাহকে স্মরণকারী কোনো কওমকে (দলকে) পেয়ে যান, তখন তারা পরস্পরকে ডাকতে থাকেন: তোমাদের (কাঙ্ক্ষিত) উদ্দেশ্যে এগিয়ে এসো। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অতঃপর তারা তাদের ডানা দ্বারা প্রথম আকাশ পর্যন্ত বেষ্টন করে নেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অতঃপর তাদের রব তাদেরকে জিজ্ঞেস করেন—যদিও তিনি তাদের (ফেরেশতাদের) চেয়েও বেশি জানেন—'আমার বান্দারা কী বলছে?' তারা (ফেরেশতারা) বলেন: তারা আপনার তাসবীহ পাঠ করছে, আপনার তাকবীর পাঠ করছে, আপনার প্রশংসা করছে এবং আপনার মহিমা বর্ণনা করছে। তিনি (আল্লাহ) বলেন: 'তারা কি আমাকে দেখেছে?' তারা বলেন: 'না, আল্লাহর শপথ! তারা আপনাকে দেখেনি।' তিনি বলেন: 'তারা যদি আমাকে দেখত, তবে কেমন হতো?' তারা বলেন: 'যদি তারা আপনাকে দেখত, তবে তারা আপনার ইবাদতে আরও বেশি আগ্রহী হতো, আপনার মহিমা আরও বেশি বর্ণনা করত এবং আপনার তাসবীহ আরও বেশি পাঠ করত।' তিনি (আল্লাহ) বলেন: 'তারা আমার কাছে কী চায়?' তারা বলেন: 'তারা আপনার কাছে জান্নাত চায়।' তিনি বলেন: 'তারা কি তা দেখেছে?' তারা বলেন: 'না, আল্লাহর শপথ! হে রব, তারা তা দেখেনি।' তিনি বলেন: 'যদি তারা তা দেখত, তবে কেমন হতো?' তারা বলেন: 'যদি তারা তা দেখত, তবে তারা তার জন্য আরও বেশি লালায়িত হতো, তা লাভের জন্য আরও বেশি অনুসন্ধিৎসু হতো এবং তার প্রতি আরও বেশি আকাঙ্ক্ষী হতো।' তিনি বলেন: 'তারা কী থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করে?' তারা বলেন: 'জাহান্নামের আগুন থেকে।' তিনি বলেন: 'তারা কি তা দেখেছে?' তারা বলেন: 'না, আল্লাহর শপথ! হে রব, তারা তা দেখেনি।' তিনি বলেন: 'তারা যদি তা দেখত, তবে কেমন হতো?' তারা বলেন: 'যদি তারা তা দেখত, তবে তারা তা থেকে আরও কঠিনভাবে পলায়ন করত এবং তাকে আরও বেশি ভয় করত।' তিনি বলেন: 'আমি তোমাদেরকে সাক্ষী রাখছি যে, আমি তাদেরকে ক্ষমা করে দিলাম।' তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তখন একজন ফেরেশতা বলেন: 'তাদের মধ্যে অমুক ব্যক্তি আছে, যে তাদের দলভুক্ত নয়; সে তো কোনো প্রয়োজনে এসেছিল।' তিনি (আল্লাহ) বলেন: 'এরা এমন লোক যে, তাদের মজলিসে অংশগ্রহণকারী ব্যক্তিও বঞ্চিত (হতভাগা) হয় না' (বা তাদের পাশে বসা ব্যক্তিও দুর্ভাগা হয় না)।"









আল-জামি` আল-কামিল (10566)


10566 - عن الأغر أبي مسلم قال: أشهد على أبي هريرة وأبي سعيد الخدري أنهما شهدا على النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:"لا يقعد قوم يذكرون الله عز وجل إلا حفتهم الملائكة وغشيتهم الرحمة، ونزلت عليهم السكينة، وذكرهم الله فيمن عنده".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2700) من طريق محمد بن جعفر، ثنا شعبة، سمعت أبا إسحاق - وهو السبيعي - يحدث عن الأغر أبي مسلم فذكره.




আবূ হুরায়রা ও আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখনই কোনো সম্প্রদায় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লাকে স্মরণ করার জন্য বসে, তখনই ফেরেশতারা তাদের ঘিরে নেয়, রহমত তাদেরকে ঢেকে নেয়, তাদের উপর সাকীনা (প্রশান্তি) অবতীর্ণ হয় এবং আল্লাহ তাদের নিকটস্থদের মাঝে তাদের আলোচনা করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (10567)


10567 - عن أبي سعيد الخدري قال: خرج معاوية على حلقة في المسجد فقال: ما أجلسكم؟ قالوا: جلسنا نذكر الله قال: آلله ما أجلسكم إلا ذاك؟ قالوا: والله! ما أجلسنا إلا ذاك قال: أما إني لم أستحلفكم تهمة لكم وما كان أحد بمنزلتي من رسول الله صلى الله عليه وسلم أقل عنه حديثا مني، وإن رسول الله صلى الله عليه وسلم على حلقة من أصحابه فقال:"ما أجلسكم؟" قالوا: جلسنا نذكر الله ونحمده على ما هدانا للإسلام، ومنّ به علينا. قال:"آلله ما أجلسكم إلا ذاك؟" قالوا: والله! ما أجلسنا إلا ذاك. قال:"أما إني لم أستحلفكم تهمة لكم ولكنه أتاني جبريل فأخبرني أن الله عز وجل يباهي بكم الملائكة".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2701) عن أبي بكر بن أبي شيبة، ثنا مرحوم بن عبد العزيز، عن أبي نعامة السعدي، عن أبي عثمان، عن أبي سعيد الخدري فذكره.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদে উপবিষ্ট একটি মজলিসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: "তোমরা কেন বসে আছো?" তারা বললেন: আমরা আল্লাহ্‌র যিকির করার জন্য বসেছি। তিনি বললেন: "আল্লাহ্‌র কসম! শুধু কি এজন্যই তোমরা বসেছো?" তারা বললেন: আল্লাহ্‌র কসম! আমরা শুধু এজন্যই বসেছি। তিনি বললেন: "আমি তোমাদেরকে কোনো সন্দেহ করে কসম করাইনি। (কারণ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে আমার চেয়ে কম হাদীস বর্ণনাকারী আর কেউ আমার অবস্থানে নেই। তবে একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণের উপবিষ্ট একটি মজলিসের কাছে এসে বললেন: 'তোমরা কেন বসে আছো?' তাঁরা বললেন: আমরা আল্লাহ্‌র যিকির করার জন্য এবং তিনি আমাদেরকে ইসলামের যে হিদায়াত দিয়েছেন ও আমাদের উপর যে অনুগ্রহ করেছেন, তার জন্য তাঁর প্রশংসা করার জন্য বসেছি। তিনি বললেন: 'আল্লাহ্‌র কসম! শুধু কি এজন্যই তোমরা বসেছো?' তাঁরা বললেন: আল্লাহ্‌র কসম! আমরা শুধু এজন্যই বসেছি। তিনি বললেন: 'শোনো! আমি তোমাদেরকে কোনো সন্দেহ করে কসম করাইনি, বরং জিবরীল (আঃ) আমার কাছে এসেছিলেন এবং আমাকে জানিয়ে দিয়েছেন যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল তোমাদেরকে নিয়ে ফিরিশতাদের কাছে গর্ব (প্রশংসা) করছেন।'"









আল-জামি` আল-কামিল (10568)


10568 - عن أنس بن مالك، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"ما من قوم اجتمعوا يذكرون الله لا يريدون بذلك إلا وجهه إلا ناداهم مناد من السماء: أن قوموا مغفورا لكم، قد بدلت سيئاتكم حسنات".

حسن: رواه أحمد (12453) عن محمد بن بكر، أخبرنا ميمون المرئي، حدثنا ميمون بن سياه، عن أنس فذكره.

وإسناده حسن من أجل ميمون المرئي وهو ابن موسى، وموسى بن سياه فإنهما حسنا الحديث.

ورواه البزار - كشف الأستار (3061) -، وأبو يعلى (4141) كلاهما من وجه آخر عن ميمون بن سياه به.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো দল বা সম্প্রদায় নেই যারা আল্লাহর যিকির করার জন্য একত্রিত হয় এবং এর দ্বারা তারা একমাত্র তাঁর (আল্লাহর) সন্তুষ্টিই কামনা করে, কিন্তু আসমান থেকে একজন ঘোষণাকারী তাদের ডেকে বলেন: তোমরা উঠে দাঁড়াও! তোমাদের ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে, তোমাদের পাপসমূহকে নেকীতে পরিবর্তিত করা হয়েছে।









আল-জামি` আল-কামিল (10569)


10569 - عن أنس بن مالك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إذا مررتم برياض الجنة فارتعوا قالوا: وما رياض الجنة؟ قال: حلق الذكر".

حسن: رواه الترمذي (3510)، وأحمد (12523)، وابن حبان في المجروحين (2/ 261)، وابن عدي في الكامل (6/ 2147) كلهم من طريق محمد بن ثابت البناني، عن أبيه، عن أنس بن مالك فذكره.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه من حديث ثابت عن أنس".
ولكن فيه محمد بن ثابت البناني ضعيف، إلا أنه لم يتهم، وقال فيه أبو زرعة: لين.

لكن رُويَ الحديثُ بإسناد آخر رواه أبو نعيم في الحلية (6/ 268) عن حبيب بن الحسن، ثنا يوسف القاضي، ثنا محمد بن أبي بكر، ثنا زائدة بن أبي الرقاد، ثنا زياد بن عبد الله النميري، عن أنس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إذا مررتم برياض الجنة فارتعوا قالوا: يا رسول الله! وأنى لنا برياض الجنة في الدنيا؟ قال: حلق الذكر".

وزائدة بن أبي الرقاد - بضم الراء ثم قاف - أبو معاذ البصري الصيرفي مختلف فيه، فتكلم فيه جمهور أهل العلم ولكن قال البزار: لا بأس به، وقال ابن حبان:"يروي المناكير عن المشاهير لا يحتج بخبره ولا يكتب إلا للاعتبار".

فمثله إذا لم يأت مما ينكر عليه يقبل في المتابعات وبه صار الإسناد حسنا.

وزياد بن عبد الله النميري زاهد متعبد، تكلم فيه غير واحد، وهو لا بأس به أيضا في المتابعات لأنه لم يتهمه أحد.

قال أبو حاتم:"يكتب حديثه ولا يحتج به".

وبهذين الإسنادين يصير الحديث حسنا على رسم الترمذي، ولبعض فقراته أصول ثابتة.

وفي معناه ما روي عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا مررتم برياض الجنة فارتعوا. قلت: يا رسول الله! وما رياض الجنة؟ قال: المساجد. قلت: وما الرتع يا رسول الله؟ قال: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله والله أكبر".

رواه الترمذي (3509)، والبزار (9311) كلاهما من طريق زيد بن حباب أن حميدا المكي مولى ابن علقمة حدثه أن عطاء بن أبي رباح حدثه، عن أبي هريرة فذكره. واللفظ للترمذي.

وقال الترمذي:"هذا حديث غريب".

وقال البزار:"وهذا الحديث لا نعلمه يروى عن أبي هريرة إلا بهذا الإسناد، وحميد مولى بني علقمة لا نعلم روى عنه إلا زيد بن الحباب".

وقال البخاري: روى عنه زيد ثلاثة أحاديث زعم أنه سمع عطاء، لا يتابع.

وجهّله أيضا الدارقطني كما في سؤالات البرقاني.



النبيّ صلى الله عليه وسلم:"والذي نفسي بيده لقد ابتدرها عشرة أملاك كلّهم حريص على أن يكتبوها، فبادروا كيف يكتبونها حتى رفعوه إلى ذي العزّة فقال: اكتبوها كما قال عبدي".

حسن: رواه النسائيّ في عمل اليوم والليلة (341) عن قتيبة بن سعيد، قال: حدّثنا خلف، عن ابن أخي أنس، عن أنس، فذكره.

وإسناده حسن من أجل خلف وهو ابن خليفة بن صاعد الأشجعيّ مولاهم الواسطيّ، وهو حسن الحديث، قال ابن عدي:"أرجو أنه لا بأس به، ولا أبرئه من أن يخطئ في بعض الأحاديث في بعض رواياته".

قلت: وقد اختلط بأخرة، وأخرج له مسلم من رواية قتيبة عنه.

وصحّحه ابن حبان (845)، والضياء في"المختارة" (1887) كلاهما من حديث قتيبة بن سعيد، به، مثله.

وأخرجه الإمام أحمد (12612) من وجه آخر عن خلف بإسناده، مثله.

والذي رُوي من غير وجه عن أنس أنّ الرّجل الذي قال ذلك في الصّلاة لا يعارض ما رواه خلف للحمل على التّعدد.

وابن أخي أنس هو حفص بن عمر كما في رواية الإمام أحمد فيكون هو حفص بن عمر بن عبد الله بن أبي طلحة، وهو ابن أخي أنس لأمّه وهو"صدوق".

وقد صحّح الحاكم (1/ 503) حديثًا له في الصّلاة على شرط مسلم فوهم، فإنّ ابن أخي أنس هذا لم يرو له مسلمٌ، وإنّما روى له أبو داود والترمذيّ والبخاريّ في الأدب المفرد كما رمز له الحافظ في"التقريب".




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা জান্নাতের বাগানসমূহের পাশ দিয়ে যাও, তখন তাতে বিচরণ করো।" তাঁরা বললেন: "জান্নাতের বাগানসমূহ কী?" তিনি বললেন: "যিকিরের মজলিসসমূহ।"









আল-জামি` আল-কামিল (10570)


10570 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ما قعد قوم مقعدا لا يذكرون فيه الله عز وجل، ويصلون على النبي إلا كان عليهم حسرة يوم القيامة وإن دخلوا الجنة للثواب".

صحيح: رواه أحمد (9965)، وصحّحه ابن حبان (591، 592) كلاهما من حديث عبد الرحمن بن مهدي، عن شعبة، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة فذكره. وإسناده صحيح.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যখন কোনো সম্প্রদায় এমন কোনো মজলিসে বসে যেখানে তারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-এর যিকির করে না এবং নবীর প্রতি দরূদ পড়ে না, তখন তা কিয়ামতের দিন তাদের জন্য পরিতাপের কারণ হবে—যদি তারা (অন্যান্য) সওয়াবের কারণে জান্নাতে প্রবেশ করেও থাকে।”









আল-জামি` আল-কামিল (10571)


10571 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من قوم يقومون من مجلس لا يذكرون الله فيه إلا قاموا عن مثل جيفة حمار، وكان لهم حسرة".

حسن: رواه أبو داود (4855) - واللفظ له -، وأحمد (9052)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (408)، والحاكم (1/ 491 - 492) كلهم من طريق سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.

وإسناده حسن من أجل سهيل بن أبي صالح فإنه حسن الحديث.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে সম্প্রদায় কোনো মজলিস বা বৈঠক থেকে উঠে যায়, আর তাতে তারা আল্লাহর যিকির (স্মরণ) করে না, তারা কেবল একটি গাধার মরা লাশের কাছ থেকে উঠে যায়, এবং সেটি তাদের জন্য আফসোস বা পরিতাপের কারণ হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10572)


10572 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ما جلس قوم مجلسا لم يذكروا الله فيه، ولم يصلوا على نبيهم إلا كان عليهم ترة، فإن شاء عذبهم وإن شاء غفر لهم".

حسن: رواه الترمذي (3380)، وأحمد (10277) كلاهما من طريق سفيان - وأحمد (9843) من طريق ابن أبي ذئب -، وأحمد (10422) من طريق زياد بن سعد - وابن السني في عمل اليوم والليلة (450)، والحاكم (1/ 496) كلاهما من طريق عمارة بن غزية - أربعتهم عن صالح مولى التوأمة، عن أبي هريرة فذكره.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن، وقد روي من غير وجه عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم".

وقال الحاكم:"صحيح الإسناد، ولم يخرجاه، وصالح ليس بالساقط".

قلت: صالح مولى التوأمة يحسن حديثه إذا روى عنه من سمع منه قبل الاختلاط، وابن أبي ذئب وزياد بن سعد، وعمارة بن غزية سمعوا منه قبل الاختلاط. وأما سفيان الثوري فسماعه منه بعد الاختلاط.

وبمعناه ما رواه أحمد (9583)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (405، 406) كلاهما من طريق ابن أبي ذئب، عن سعيد المقبري، عن إسحاق - أو أبي إسحاق - مولى عبد الله بن الحارث، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما جلس قوم مجلسا فلم يذكروا الله إلا كان عليهم ترة، وما من رجل مشى طريقا فلم يذكر الله إلا كان عليه ترة، وما من رجل آوى إلى فراشه فلم يذكر الله إلا كان عليه ترة".

وإسحاق مولى عبد الله بن الحارث أو أبو إسحاق - على اختلاف فيه - قال ابن حجر في التهذيب: ما عرفت من حاله شيئا.

ورواه أبو داود (4856)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (404) كلاهما من طريق الليث، عن ابن عجلان، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة.

فأسقط الواسطة بين المقبري، وبين أبي هريرة.

وابن عجلان صدوق إلا أنه تكلم فيما يرويه عن سعيد المقبري، وقد خالفه ابن أبي ذئب وهو من أثبت الناس في المقبري، ولذا قال الدارقطني في العلل (8/ 155):"وقول ابن أبي ذئب أشبه بالصواب".

قلت: وفيه من لا يعرف حاله.

وأما ما روي عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من قوم يجلسون مجلسا لا يذكرون الله فيه إلا كانت عليهم حسرة يوم القيامة وإن دخلوا الجنة". فالأشبه كونه من مسند أبي سعيد خطأ.

رواه النسائي في عمل اليوم والليلة (409) من طريق أبي عامر، عن شعبة، عن سليمان (هو
الأعمش)، عن ذكوان (هو أبو صالح)، عن أبي سعيد الخدري فذكره.

والحديث معروف من مسند أبي هريرة فقد رواه عبد الرحمن بن مهدي، عن شعبة بهذا الإسناد فجعله من مسند أبي هريرة.

وكذلك رواه غير الأعمش عن أبي صالح، عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখনই কোনো সম্প্রদায় কোনো মজলিসে বসে এবং তাতে তারা আল্লাহকে স্মরণ করে না, আর তাদের নবীর উপর দরূদ পাঠ করে না, তবে তা তাদের জন্য আফসোস ও ক্ষতির কারণ হয়। অতঃপর যদি আল্লাহ চান, তবে তিনি তাদেরকে শাস্তি দেবেন, আর যদি চান, তবে তিনি তাদেরকে ক্ষমা করে দেবেন।









আল-জামি` আল-কামিল (10573)


10573 - عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما اجتمع قوم ثم تفرقوا عن غير ذكر الله وصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم إلا قاموا عن أنتن جيفة".

حسن: رواه الطيالسي (1863) - ومن طريقه النسائي في عمل اليوم والليلة (411) - عن يزيد بن إبراهيم التستري، عن أبي الزبير، عن جابر فذكره.

وإسناده حسن من أجل أبي الزبير وهو محمد بن مسلم بن تدرس المكي وهو مدلس فإذا ثبت تدليسه ضعف وإلا فهو حسن الحديث.

وقال ابن القيم في جلاء الفهم (ص 175):"قال أبو عبد الله المقدسي - وهو الضياء صاحب المختارة -:"هذا عندي على شرط مسلم".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন কোনো সম্প্রদায় একত্রিত হয়, আর আল্লাহ্র স্মরণ এবং নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপর দরূদ পাঠ ব্যতিরেকে তারা বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়, তখন তারা যেন সবচেয়ে দুর্গন্ধময় মৃতদেহ থেকে উঠলো।”









আল-জামি` আল-কামিল (10574)


10574 - عن عبد الله بن مغفل قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من قوم اجتمعوا في مجلس، فتفرقوا ولم يذكروا الله إلا كان ذلك المجلس حسرة عليهم يوم القيامة".

حسن: رواه الطبراني في الأوسط (3756)، والبيهقي في الشعب (530) كلاهما من طريق مسلم بن إبراهيم، حدثنا شداد بن سعيد أبو طلحة الراسبي، حدثنا أبو الوازع جابر بن عمرو، عن عبد الله بن مغفل فذكره.

ورواه أبو يعلى كما في المطالب العالية (3416) من طريق أبي معشر يوسف بن يزيد البراء، عن شداد بن سعيد به.

وقال الطبراني:"لا يروى هذا الحديث عن عبد الله بن مغفل إلا بهذا الإسناد، تفرد به شداد بن سعيد".

قلت: إسناده حسن من أجل شداد بن سعيد، وجابر بن عمرو فإنهما حسنا الحديث.

لكن رواه أحمد (7093) عن أبي سعيد مولى بني هاشم، حدثنا شداد أبو طلحة الراسبي، سمعت أبا الوازع جابر بن عمرو يحدث عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.

والأشبه أنه من مسند عبد الله بن مغفل والله أعلم.




আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো সম্প্রদায় নেই যারা কোনো মজলিসে একত্রিত হয়ে আল্লাহকে স্মরণ না করেই বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল, ঐ মজলিসটি কিয়ামতের দিন তাদের জন্য আফসোস হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10575)


10575 - عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا جلس مجلسا أو صلى تكلم بكلمات، فسألته عائشة عن الكلمات، فقال:"إن تكلم بخير كان طابعا عليهن إلى يوم القيامة،
وإن تكلم بغير ذلك كان كفارة له: سبحانك اللهم وبحمدك أستغفرك وأتوب إليك".

حسن: رواه النسائي (1344)، وأحمد (24486) كلاهما من حديث أبي سلمة منصور بن سلمة الخزاعي، حدثنا خلاد بن سليمان الحضرمي، عن خالد بن أبي عمران، عن عروة، عن عائشة فذكرته. إلا أنه وقع عند أحمد: خالد بن سليمان.

وقال ابن حجر في الفتح (13/ 545):"وسنده قوي". وقال في النكت (2/ 733):"إسناده صحيح".

قلت: إسناده حسن من أجل خالد بن أبي عمران التجيبي قاضي إفريقيا من رجال مسلم، وثقه ابن سعد والعجلي وذكره ابن حبان في الثقات. وقال أبو حاتم: لا بأس به فمثله لا يصحح حديثه إذا كان في خارج الصحيح. وإنما يحسن وقد قال الحافظ نفسه في التقريب:"صدوق" وقال الذهبي في الكاشف:"صدوق فقيه عابد".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো মজলিসে বসতেন অথবা সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি কিছু কথা বলতেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে সেই কথাগুলো সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন: "যদি (মজলিসে) ভালো কথা বলা হয়, তবে কিয়ামত পর্যন্ত সেগুলোর উপর তা (সওয়াবের) মোহরস্বরূপ হয়ে থাকবে। আর যদি এর ভিন্ন কিছু বলা হয়, তবে তা তার জন্য কাফ্ফারা (গুনাহ মোচনকারী) হবে।" (সেই কথাগুলো হলো:) "সুবহানাকা আল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা, আস্তাগফিরুকা ওয়া আতূবু ইলাইক।"









আল-জামি` আল-কামিল (10576)


10576 - عن يزيد بن الهاد، عن إسماعيل بن عبد الله بن جعفر قال: بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"ما من إنسان يكون في مجلس فيقول حين يريد أن يقوم: سبحانك اللهم وبحمدك لا إله إلا أنت، أستغفرك، وأتوب إليك إلا غفر له ما كان في ذلك المجلس".

فحدثت (القائل هو يزيد بن الهاد) هذا الحديث يزيد بن خصيفة قال: هكذا حدثني السائب بن يزيد عن رسول الله صلى الله عليه وسلم.

صحيح، رواه أحمد (15729)، والطحاوي في شرح المعاني (4/ 289)، والطبراني في الكبير (7/ 183) كلهم من طرق، عن الليث (هو ابن سعد)، عن يزيد بن الهاد، عن إسماعيل بن عبد الله بن جعفر فذكره.

وهذا مرسل، والإسناد الآخر الذي أشار إليه يزيد بن الهاد متصل صحيح، وقد صحّحه ابن حجر فقال في النكت (2/ 732):"رجاله ثقات أثبات، والسائب قد صح سماعه من النبي صلى الله عليه وسلم فالحديث صحيح". اهـ




সা'ইব ইবনু ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মজলিসে (বৈঠকে) বসে এবং সে যখন উঠে যেতে চায়, তখন যদি সে বলে: 'সুবহানাকা আল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা, লা ইলাহা ইল্লা আন্তা, আসতাগফিরুকা ওয়া আতুবু ইলাইকা' (হে আল্লাহ! আপনার পবিত্রতা ঘোষণা করছি এবং আপনার প্রশংসায় নিয়োজিত হচ্ছি। আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আমি আপনার কাছে ক্ষমা চাই এবং আপনার দিকে তাওবা করি), তবে সেই মজলিসে তার যে অপরাধ হয়েছে, তা ক্ষমা করে দেওয়া হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (10577)


10577 - عن أبي برزة الأسلمي قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول بأخرة إذا أراد أن يقوم من المجلس:"سبحانك اللهم وبحمدك أشهد أن لا إله إلا أنت، أستغفرك وأتوب إليك".

فقال رجل يا رسول الله: إنك لتقول قولا ما كنت تقوله فيما مضى قال:"كفارة لما يكون في المجلس".

حسن: رواه أبو داود (4859)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (426)، وأحمد (19812)، والحاكم (1/ 537) كلهم من طرق، عن الحجاج بن دينار، عن أبي هاشم (هو الرماني)، عن أبي العالية، عن أبي برزة الأسلمي فذكره.
وإسناده حسن من أجل الحجاج بن دينار فإنه مختلف فيه. فقد وثقه جمهور أهل العلم، وتكلم فيه الدارقطني والقول فيه قول الجمهور. وهو الذي رجحه أيضا الحافظ ابن حجر فقال في الفتح (13/ 545):"سنده قوي".

ولكن رواه النسائي في عمل اليوم والليلة (2428) من طريق منصور بن معتمر، عن فضيل بن عمرو، عن زياد بن حصين، عن أبي العالية، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا.

وزيادة الثقة مقبولة إلا أن أبا حاتم وأبا زرعة والدارقطني رجحوا المرسل. والله أعلم بالصواب.




আবু বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শেষের দিকে যখন কোনো মজলিস থেকে উঠতে চাইতেন, তখন বলতেন: "সুবহানাকাল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা আশহাদু আল লা-ইলাহা ইল্লা আন্তা, আসতাগফিরুকা ওয়া আতূবু ইলাইকা।" এক ব্যক্তি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি এমন একটি কথা বলছেন, যা আগে কখনও বলতেন না।" তিনি বললেন: "এটা মজলিসে (যদি কোনো ভুলত্রুটি) ঘটে থাকে তার কাফফারা স্বরূপ।"









আল-জামি` আল-কামিল (10578)


10578 - عن رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه جلس مجلسا فلما أراد أن يقوم قال:"سبحانك اللهم وبحمدك أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك".

قال: فقال رجل من القوم: ما هذا الحديث يا رسول الله؟ قال صلى الله عليه وسلم:"كلمات علمنيهن جبريل عليه السلام كفارات لخطايا المجلس".

صحيح: رواه أبو بكر بن أبي شيبة في مسنده كما في المطالب العالية (3383) عن أبي الأحوص، عن أبي فروة، عن أبي معشر، حدثنا رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.

قال ابن حجر في المطالب: إسناده صحيح وأبو معشر كوفي اسمه زياد بن كليب. وصحّحه أيضا في النكت (2/ 739).




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি মজলিসে বসলেন। যখন তিনি (মজলিস থেকে) ওঠার ইচ্ছা করলেন, তখন বললেন: "সুবহানাকাল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা, আশহাদু আল্লা ইলাহা ইল্লা আন্তা, আস্তাগফিরুকা ওয়া আতূবু ইলাইকা।"

(বর্ণনাকারী) বলেন, তখন উপস্থিত লোকজনের মধ্যে থেকে একজন ব্যক্তি জিজ্ঞেস করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই বাক্যগুলো কী?

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এইগুলো এমন কিছু বাক্য যা জিবরীল (আঃ) আমাকে শিখিয়েছেন। এইগুলো হলো মজলিসের (সভার) ভুল-ত্রুটিসমূহের কাফ্ফারা (গুনাহ মোচনের উপায়)।









আল-জামি` আল-কামিল (10579)


10579 - عن ابن عمر قال: قلما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقوم من مجلس حتى يدعو بهؤلاء الدعوات لأصحابه:"اللهم اقسم لنا من خشيتك ما يحول بيننا وبين معاصيك، ومن طاعتك ما تبلغنا به جنتك، ومن اليقين ما تهون به علينا مصيبات الدنيا ومتعنا بأسماعنا وأبصارنا وقوتنا ما أحييتنا، واجعله الوارث منا، واجعل ثأرنا على من ظلمنا، وانصرنا على من عادانا، ولا تجعل مصيبتنا في ديننا، ولا تجعل الدنيا أكبر همنا ولا مبلغ علمنا، ولا تسلط علينا من لا يرحمنا".

حسن: رواه الترمذي (3502)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (452) كلاهما من طريق يحيى بن أيوب، عن عبيد الله بن زحر، عن خالد بن أبي عمران، عن ابن عمر فذكره.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب، وقد روى بعضهم هذا الحديث عن خالد بن أبي عمران، عن نافع، عن ابن عمر".

قلت: رواه بكر بن مضر، عن عبيد الله بن زحر، عن خالد بن أبي عمران، عن نافع، عن ابن عمر. أخرج حديثه النسائي في عمل اليوم والليلة (401)، وابن السني (447).

وعبيد الله بن زحر ضعيف، ولعل هذا الاضطراب منه ولكنه توبع على الوجه الثاني (أعني بإثبات نافع).
فقد رواه الطبراني في الدعاء (1911) من طريق يحيى بن بكير، عن ابن لهيعة، عن خالد بن أبي عمران، عن نافع، عن ابن عمر فذكره.

وابن لهيعة فيه مقال.

ورواه الطبراني في الدعاء (1911)، والحاكم (1/ 521) كلاهما من طريق عبد الله بن صالح، عن الليث بن سعد، عن خالد، عن نافع، عن ابن عمر فذكر نحوه.

وقال الحاكم: هذا حديث صحيح على شرط البخاري.

قلت: إسناده حسن من أجل عبد الله بن صالح وهو كاتب الليث متكلم فيه إلا أنه توبع، ومن أجل خالد بن أبي عمران وهو التجيبي فإنه حسن الحديث أيضا.

وبمعناه ما روي عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من جلس في مجلس فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك: سبحانك اللهم وبحمدك أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك إلا غفر له ما كان في مجلسه ذلك".

رواه الترمذي (3433)، وأحمد (10415)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (2397)، وابن السني (448)، وابن حبان (594)، والحاكم (1/ 536) كلهم من طريق ابن جريج، أخبرني موسى بن عقبة، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه، لا نعرفه من حديث سهيل إلا من هذا الوجه".

وقال الحاكم:"هذا الإسناد صحيح على شرط مسلم إلا أن البخاري قد أعله بحديث وهيب …".

كذا قال! وقد قال في معرفة علوم الحديث (ص 113 - 114):"هذا الحديث من تأمله لم يشك أنه من شرط الصحيح، وله علة فاحشة …".

وهي ما حدثني أبو نصر أحمد بن محمد الوراق، قال: سمعت أبا أحمد بن حمدون القصار، يقول: سمعت مسلم بن الحجاج - وجاء إلى محمد بن إسماعيل البخاري فقبّل بين عينيه وقال: دَعْني حتى أقبّل رجليك يا أستاذ الأستاذين، وسيد المحدثين، وطبيب الحديث في علله -، حدّثك محمد بن سلام قال: ثنا مخلد بن يزيد الحراني، قال: أخبرنا ابن جريج، عن موسى بن عقبة، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم في كفارة المجلس فما علته؟ قال محمد بن إسماعيل: هذا حديث مليح، ولا أعلم في الدنيا في هذا الباب غير هذا الحديث إلا أنه معلول، حدثنا به موسى بن إسماعيل، ثنا وهيب، ثنا سهيل، عن عون بن عبد الله قوله".

قال محمد بن إسماعيل:"هذا أولى، فإنه لا يذكر لموسى بن عقبة سماعا من سهيل" انتهى.

قلت: قد أعله أيضا أئمة النقد بما رواه وهيب بن خالد عن سهيل بن أبي صالح، عن عون بن
عبد الله بن عتبة قال: من جلس مجلسا … فذكر نحوه من قوله.

أخرجه البخاري في التاريخ الكبير (4/ 105)، والعقيلي في ضعفائه (2/ 156).

وعون بن عبد الله بن عتبة تابعي ثقة. ورواية وهيب هي الصواب كما قال أئمة النقد منهم: أحمد والبخاري وأبو زرعة وأبو حاتم والدارقطني. علل ابن أبي حاتم (2078)، وعلل الدارقطني (1513).

وقد قرر ابن حجر في النكت (2/ 715 - 726) إعلال النقاد في بحث طويل ثم قال في آخره:"وبهذا التقرير يتبين عظم موقع كلام الأئمة المتقدمين، وشدة فحصهم، وقوة بحثهم، وصحة نظرهم، وتقدمهم بما يوجب المصير إلى تقليدهم في ذلك، والتسليم لهم فيه، وكل من حكم بصحة الحديث مع ذلك إنما مشى فيه على ظاهر الإسناد كالترمذي كما تقدم، وكأبي حاتم بن حبان فإنه أخرجه في صحيحه وهو المعروف بالتساهل في باب النقد، ولا سيما كون الحديث المذكور في فضائل الأعمال".

وللحديث عن أبي هريرة طريق أخرى، رواه أبو داود (4858)، وابن حبان (593) كلاهما من طريق عمرو بن الحارث، عن عبد الرحمن بن أبي عمرو، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة مرفوعا.

وعبد الرحمن بن أبي عمرو هو المدني، لم يوثقه أحد وقد خولف في إسناده فرواه أبو داود (4857)، وابن حبان (593) كلاهما من طريق عمرو بن الحارث، عن سعيد بن أبي هلال، عن سعيد المقبري، عن عبد الله بن عمرو، أنه قال: كلمات لا يتكلم بهن أحد في مجلسه عند قيامه ثلاث مرات إلا كفر بهن عنه، ولا يقولهن في مجلس خير ومجلس ذكر إلا ختم له بهن عليه، كما يُختم بالخاتم على الصحيفة: سبحانك اللهم وبحمدك لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك.

قال ابن أبي حاتم في العلل (2078) بعد ما ساق الطريقين المذكورين:"وهذا الحديث عن عبد الله بن عمرو موقوف أصح".

والحاصل أن الحديث لا يصح عن أبي هريرة وبنحوه قال أبو حاتم الرازي. والله أعلم.

وفي الباب عن أنس وجبير بن مطعم وغيرهما وكلها معلولة.

وأما قول البخاري:"ولا أعلم في الدنيا في هذا الباب غير هذا الحديث" فهو ليس بصحيح، ففي الباب أحاديث أخرى صحيحة وغير صحيحة كما رأيت، فالظاهر أن هذا النقل من البخاري فيه خطأ، أخطأ من نسب هذا القول إلى إمام المحدثين، وأمير المؤمنين في الحديث الإمام البخاري رحمه الله تعالى، فإنه أجلّ من أن يقول مثل هذا، وفي الباب أحاديث صحيحة.

والصحيح من قول البخاري:"هذا حديث مليح، ولا أعلم بهذا الإسناد في الدنيا غير هذا الحديث إلا أنه معلول".

هكذا نقل البيهقي في"المدخل" عن الحاكم كما ذكره الحافظ في النكت على مقدمة ابن
الصلاح (2/ 718).

وهذا الكلام متّجه، ولا اعتراض على البخاري حينئذ.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো মজলিস থেকে উঠে দাঁড়ানোর আগে তাঁর সাহাবিদের জন্য এই দুআগুলো পাঠ করা ব্যতীত খুব কমই যেতেন: "হে আল্লাহ! আপনার ভয়ের যতটুকু আমাদের এবং আপনার অবাধ্যতার মাঝে প্রতিবন্ধক হয়ে দাঁড়ায়, তা আমাদের জন্য বণ্টন করে দিন; আর আপনার আনুগত্যের যতটুকু দ্বারা আপনি আমাদের আপনার জান্নাতে পৌঁছিয়ে দেবেন, (তাও বণ্টন করে দিন); আর নিশ্চিত বিশ্বাসের (ইয়াক্বীনের) যতটুকু দ্বারা আপনি আমাদের জন্য দুনিয়ার বিপদাপদ সহজ করে দেবেন, (তাও দান করুন); আর আপনি যতদিন আমাদের জীবিত রাখবেন, ততদিন আমাদের কান, আমাদের চোখ এবং আমাদের শক্তি দ্বারা আমাদেরকে উপকৃত করুন এবং সেগুলোকে আমাদের উত্তরসূরি বানিয়ে দিন (অর্থাৎ আমাদের মৃত্যু পর্যন্ত এগুলো সজীব রাখুন); আর যারা আমাদের প্রতি জুলুম করেছে, তাদের উপর আমাদের প্রতিশোধ গ্রহণ করুন; আর যারা আমাদের সাথে শত্রুতা করে, তাদের বিরুদ্ধে আমাদের সাহায্য করুন; আর আমাদের বিপদ যেন আমাদের দীনের (ধর্মের) মধ্যে না হয়; আর দুনিয়াকে আমাদের সর্ববৃহৎ চিন্তা বা আমাদের জ্ঞানের শেষ সীমা বানাবেন না; আর আমাদের উপর এমন কাউকে চাপিয়ে দেবেন না, যে আমাদের প্রতি দয়া করে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (10580)


10580 - عن عائشة قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم يذكر الله على كل أحيانه.

صحيح: رواه مسلم في الحيض (373) من طريق ابن أبي زائدة، عن أبيه، عن خالد بن سلمة، عن البهي، عن عروة، عن عائشة فذكرته.

وعلقه البخاري في الأذان عن عائشة بصيغة الجزم.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সর্বাবস্থায় আল্লাহর যিকির করতেন।