হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (10161)


10161 - عن عبد الله بن مسعود قال: بينما نحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره سمعنا مناديا ينادي: الله أكبر، الله أكبر، فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم:"على الفطرة"، فقال: أشهد أن لا إله إلا الله، فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم:"خرج من النار"، قال: فابتدرناه، فإذا هو صاحب
ماشية، أدركته الصلاة، فنادى بها.

صحيح: رواه أحمد (3861)، وأبو يعلى (5400)، كلاهما من طريق سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن أبي الأحوص، عن عبد الله بن مسعود فذكره. وإسناده صحيح.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর কোনো এক সফরে ছিলাম। তখন আমরা একজন আহ্বানকারীকে উচ্চস্বরে 'আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার' বলতে শুনলাম। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে স্বভাবধর্মের (ইসলামের) ওপর রয়েছে।" অতঃপর সে বলল: আশহাদু আল-লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ (আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে জাহান্নাম থেকে মুক্তি পেয়েছে।" তিনি (ইবনে মাসঊদ) বলেন: এরপর আমরা দ্রুত তার দিকে গেলাম। দেখা গেল সে একজন রাখাল, নামাযের সময় হওয়ায় সে আযান দিচ্ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (10162)


10162 - عن أبي جحيفة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في مسير له فسمع مؤذنا يقول: أشهد أن لا إله إلا الله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خلع الأنداد". فقال: أشهد أن محمدًا رسول الله، فقال:"خرج من النار". ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"تجدونه صاحب معزى معزبة أو صاحب كلاب".

حسن: رواه البزار (4225)، والطبراني في الكبير (22/ 109) كلاهما من طريق أبي قتيبة سلم بن قتيبة، حدثنا عبد الجبار بن العباس، عن عدن بن أبي جحيفة، عن أبيه أبي جحيفة فذكره.

وإسناده حسن من أجل سلم بن قتيبة وعبد الجبار بن العباس فإنهما حسنا الحديث.

قال الهيثمي في المجمع (1/ 335):"رواه البزار ورجاله ثقات".
جموع فضائل النساء الصحابيات




আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক সফরে ছিলেন। তিনি একজন মুয়াজ্জিনকে শুনতে পেলেন সে বলছে: 'আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে সমকক্ষদের বর্জন করেছে।" এরপর সে বলল: 'আশহাদু আন্না মুহাম্মাদান রাসূলুল্লাহ' (আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল)। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে জাহান্নাম থেকে বেরিয়ে এসেছে।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা তাকে দুর্বল বকরীর পালওয়ালা অথবা কুকুরের পালক হিসেবে পাবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10163)


10163 - عن عائشة قالت لفاطمة بنت رسول الله: صلى الله عليه وسلم ألا أبشرك أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"سيدات نساء أهل الجنة أربع: مريم بنت عمران، وفاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وخديجة بنت خويلد، وآسية امرأه فرعون".

صحيح: رواه أحمد في فضائل الصحابة (1336) ومن طريقه الحاكم في المستدرك (3/ 185) عن سعد بن إبراهيم ويعقوب بن إبراهيم قالا: حدثنا أبي، عن صالح (هو: ابن كيسان)، عن ابن شهاب، عن عروة قال: قالت عائشة: فذكرته.

وإسناده صحيح. وسكت عليه الحاكم.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমাকে বললেন: আমি কি তোমাকে সুসংবাদ দেব না যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "জান্নাতের মহিলাদের সরদার (সাইয়্যিদাহ) হলেন চারজন: মারইয়াম বিনতে ইমরান, ফাতিমা বিনতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), খাদীজা বিনতে খুওয়াইলিদ, এবং ফেরাউনের স্ত্রী আসিয়া।"









আল-জামি` আল-কামিল (10164)


10164 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"حسبك من نساء العالمين: مريم بنت عمران، وخديجة بنت خويلد، وفاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وآسية امرأة فرعون".

صحيح: رواه عبد الرزاق (20919) - ومن طريقه الترمذي (3878) - وأحمد (12391) والبزار في مسنده (7256) وابن حبان (7003) كلهم من طرق، عن عبد الرزاق، عن قتادة، عن أنس فذكره.

وقال الترمذي:"هذا حديث صحيح".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বিশ্বজগতের নারীদের মধ্যে তোমার জন্য যথেষ্ট হলো: মারইয়াম বিনতে ইমরান, খাদীজা বিনতে খুওয়াইলিদ, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমা, এবং ফিরআউনের স্ত্রী আসিয়া।









আল-জামি` আল-কামিল (10165)


10165 - عن ابن عباس قال: خط رسول الله صلى الله عليه وسلم في الأرض أربعة خطوط، قال:"تدرون ما هذا؟". فقالوا: الله ورسوله أعلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أفضل نساء أهل الجنة: خديجة بنت خويلد، وفاطمة بنت محمد، وآسية بنت مزاحم امرأة فرعون، ومريم ابنة عمران".

صحيح: رواه أحمد (2668)، وعبد بن حميد (597)، والطحاوي في شرح المشكل (148)، وابن حبان (7010) كلهم من طرق، عن داود بن أبي الفرات، عن علباء، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره. وإسناده صحيح.

وعلباء: هو ابن أحمر اليشكري، من رجال مسلم وثّقه يحيى بن معين، وأبو زرعة، وذكره ابن حبان في الثقات.
وفي رواية:"نساء أهل الجنة بعد مريم بنت عمران فاطمة، وخديجة، وآسية امرأة فرعون".

رواه الطبراني في الكبير (11/ 415)، والأوسط (2/ 66) من طرق عن أبي جعفر عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن إبراهيم بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد العزيز بن محمد الدراوردي فإنه حسن الحديث.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যমীনে চারটি রেখা টানলেন। অতঃপর তিনি বললেন, “তোমরা কি জানো, এগুলো কী?” তারা বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “জান্নাতের নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলেন: খাদীজা বিনত খুওয়ায়লিদ, ফাতিমা বিনত মুহাম্মাদ, ফিরআউনের স্ত্রী আসিয়া বিনত মুযাহিম এবং মারইয়াম বিনত ইমরান।”









আল-জামি` আল-কামিল (10166)


10166 - عن علي يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"خير نسائها مريم، وخير نسائها خديجة بنت خويلد".

متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3815) ومسلم في فضائل الصحابة (2430) كلاهما من طريق هشام بن عروة، عن أبيه قال: سمعت عليا يقول: فذكره.

قوله:"خير نسائها" ورد في صحيح مسلم قال أبو كريب، وأشار وكيع إلى السماء والأرض يعني: كل من بين السماء والأرض من نسائها، فبيّن وكيع مراد الضمير في نسائها.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তাঁর নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলেন মারইয়াম, এবং তাঁর নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলেন খাদীজা বিনত খুওয়াইলিদ।"









আল-জামি` আল-কামিল (10167)


10167 - عن أبي هريرة قال: أتى جبريل النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، هذه خديجة قد أتت، معها إناء فيه إدام، أو طعام، أو شراب، فإذا هي أتتك فاقرأ عليها السلام من ربها، ومني، وبشرها ببيتٍ في الجنة لا صخب فيه ولا نصب.

متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3820)، ومسلم في فضائل الصحابة (2432) كلاهما من طرق، عن محمد بن فضيل، عن عمارة، عن أبي زرعة، عن أبي هريرة قال: فذكره. واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জিবরীল (আঃ) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, এই যে খাদীজা এসেছেন। তার সাথে একটি পাত্র আছে, যাতে সালন, অথবা খাবার, অথবা পানীয় রয়েছে। যখন তিনি আপনার নিকট আসেন, তখন আপনি তাকে তার রবের পক্ষ থেকে এবং আমার পক্ষ থেকে সালাম বলবেন। আর তাকে জান্নাতে এমন একটি ঘরের সুসংবাদ দিন, যেখানে কোনো কোলাহল থাকবে না এবং কোনো কষ্ট থাকবে না।









আল-জামি` আল-কামিল (10168)


10168 - عن إسماعيل قال: قلت لعبد الله بن أبي أوفى: أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم بشر خديجة ببيت في الجنة؟ قال: نعم، بشرها ببيت في الجنة من قصب، لا صخب فيه ولا نصب.

متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3819)، ومسلم في فضائل الصحابة (2433 - 72) كلاهما من طريق إسماعيل بن أبي خالد، قال: قلت لعبد الله بن أبي أوفى، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসমাঈল বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জান্নাতে একটি গৃহের সুসংবাদ দিয়েছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তিনি তাঁকে জান্নাতে ফাঁপা মুক্তা বা রত্নের একটি ঘরের সুসংবাদ দিয়েছিলেন, যেখানে কোনো শোরগোল থাকবে না এবং কোনো ক্লান্তি বা কষ্টও থাকবে না।









আল-জামি` আল-কামিল (10169)


10169 - عن عائشة قالت: بشر رسول الله صلى الله عليه وسلم خديجة بنت خويلد ببيت في الجنة.

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2434) عن عثمان بن أبي شيبة، حدثنا عبدة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: فذكرته.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা বিনত খুয়াইলিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জান্নাতে একটি গৃহের সুসংবাদ দিয়েছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (10170)


10170 - عن عبد الله بن جعفر بن أبي طالب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أمرت أن أبشر خديجة ببيتٍ في الجنة من قصب، لا صخب فيه، ولا نصب".
حسن: رواه أحمد (1758)، وأبو يعلى (6797)، وصحّحه ابن حبان (7005)، والحاكم (3/ 185، 184) كلهم من طريق محمد بن إسحاق، حدثني هشام بن عروة، عن أبيه، عن عبد الله بن جعفر فذكره.

وإسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق فإنه حسن الحديث إذا صرح.

قوله:"من قصب" القصب: لؤلؤ مجوف واسع يعني بيت من لؤلؤة مجوفة.

قوله:"الصخب": اختلاط الأصوات.

وقوله:"النصب": التعب.




আবদুল্লাহ ইবনে জাফর ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন খাদীজাহকে জান্নাতের মধ্যে ফাঁপা মুক্তা (বা মূল্যবান পাথর) দিয়ে তৈরি একটি ঘরের সুসংবাদ দিই, যেখানে কোনো কোলাহল (গোলমাল) থাকবে না এবং কোনো কষ্টও থাকবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (10171)


10171 - عن عائشة قالت: ما غرت على امرأة للنبي صلى الله عليه وسلم ما غرت على خديجة، هلكت قبل أن يتزوجني لما كنت أسمعه يذكرها، وأمره الله أن يبشرها ببيتٍ من قصب، وإن كان ليذبح الشاة فيهدي في خلائها منها ما يسعهن.

متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3816) ومسلم في فضائل الصحابة (2435) كلاهما من طريق هشام، عن أبيه، عن عائشة، قالت: فذكره.

وهذا لفظ البخاري، ولفظ مسلم نحوه، وزاد - بعد قوله: أن يتزوجني -:"بثلاث سنين" كما زاد - بعد قوله: من قصب -:"في الجنة".

وفي لفظ:"قالت: وتزوجني بعدها بثلاث سنين، وأمره ربه عز وجل أو جبريل عليه السلام أن يبشّرها ببيتٍ في الجنة من قصب".

رواه البخاري في مناقب الأنصار (3817)، عن قتيبة بن سعيد حدثنا: حميد بن عبد الرحمن، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে অন্য কারো প্রতি আমার এতটা ঈর্ষা জন্মেনি, যতটা খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি জন্মেছিল। অথচ তিনি (খাদীজা) আমার সঙ্গে তাঁর (নবীজীর) বিবাহের পূর্বেই ইন্তেকাল করেছিলেন। আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনা করতে শুনতাম। আল্লাহ্ তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, তিনি যেন খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জান্নাতে মুক্তার গম্বুজবিশিষ্ট (কাসাব নির্মিত) একটি গৃহের সুসংবাদ দেন। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো বকরি যবেহ করতেন, তখন তিনি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বান্ধবীদের জন্য তা থেকে যথেষ্ট পরিমাণে গোশত হাদিয়া হিসেবে পাঠাতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (10172)


10172 - عن عائشة قالت: ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وسلم ما غرت على خديجة، وما رأيتها، ولكن كان النبي صلى الله عليه وسلم يكثر ذكرها، وربما ذبح الشاة، ثم يقطّعها أعضاءً ثم يبعثها في صدائق خديجة، فربما قلت له: كأنه لم يكن في الدنيا امرأة إلا خديجة، فيقول: إنها كانت، وكانت، وكان لي منها ولد.

متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3818)، ومسلم في فضائل الصحابة (2435 - 75) كلاهما من طريق حفص بن غياث، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: فذكره.

وهذا لفظ البخاري، ولفظ مسلم نحوه، وفيه زيادة قوله: قالت: فأغضبته يوما فقلت: خديجة؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إني قد رزقت حبها".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি আমার যতটুকু ঈর্ষা হতো, আর কারও প্রতি ততটা হতো না, অথচ আমি তাঁকে দেখিওনি। কিন্তু নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রায়শই তাঁর আলোচনা করতেন। তিনি মাঝে মাঝে ছাগল যবেহ করতেন, তারপর সেটিকে টুকরো টুকরো করে কেটে খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বান্ধবীদের কাছে পাঠিয়ে দিতেন। কখনও কখনও আমি তাঁকে বলতাম: যেন পৃথিবীতে খাদীজা ছাড়া আর কোনো নারীই ছিল না! তখন তিনি বলতেন: "তিনি এমন ছিলেন, তিনি এমন ছিলেন, আর আমার সন্তানও তাঁর গর্ভেই হয়েছিল।" আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, একদিন আমি তাঁকে রাগিয়ে দিলাম এবং বললাম, খাদীজা? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই আমি তাঁর ভালোবাসা দান হিসেবে পেয়েছি।"









আল-জামি` আল-কামিল (10173)


10173 - عن عائشة قالت: ما غرت للنبي صلى الله عليه وسلم على امرأة من نسائه ما غرت على خديجة،
لكثرة ذكره إياها، وما رأيتها قط.

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2435 - 76) عن عبد بن حميد، أنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة فذكرته.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে অন্য কারো প্রতি আমার এত বেশি ঈর্ষা (হিংসা) হয়নি, যা খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি হয়েছিল। এর কারণ হলো, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে খুব বেশি স্মরণ করতেন। অথচ আমি তাঁকে কখনো দেখিনি।









আল-জামি` আল-কামিল (10174)


10174 - عن عائشة قالت: استأذنت هالة بنت خويلد أخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فعرف استئذان خديجة فارتاع لذلك، فقال:"اللهم هالة". قالت: فغرت، فقلت: ما تذكر من عجوز من عجائز قريش حمراء الشدقين، هلكت في الدهر، قد أبدلك الله خيرا منها.

متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3821) ومسلم في فضائل الصحابة (2436) كلاهما من طريق علي بن مسهر عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت: فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বোন হালা বিনতে খুওয়াইলিদ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুমতি চাওয়ার ধরনটি চিনতে পারলেন এবং এতে তিনি বিচলিত হলেন। তিনি বললেন: "হে আল্লাহ, হালা!" আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এতে আমার ঈর্ষা হলো। তখন আমি বললাম: আপনি কুরাইশের সেই বৃদ্ধা মহিলাকে স্মরণ করছেন কেন, যার মাড়ির কিনারা লাল হয়ে গিয়েছিল এবং যে বহু পূর্বেই মারা গেছে? আল্লাহ তো আপনাকে তার চেয়ে উত্তম স্ত্রী দান করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (10175)


10175 - عن عائشة قالت: لم يتزوج النبي صلى الله عليه وسلم على خديجة حتى ماتت.

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (77: 2436) عن عبد بن حميد، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة: فذكرته.

وفي الباب عن أنس بن مالك قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أوتي بشيء قال:"اذهبوا به إلى فلانة، فإنها كانت صديقة لخديجة".

رواه ابن حبان (7007)، والطبراني في الكبير (23/ 12)، والحاكم (4/ 175)، كلهم من طريق أسد بن موسى، حدثنا مبارك بن فضالة، عن ثابت، عن أنس بن مالك قال: فذكره.

ومبارك بن فضالة - بفتح الفاء - مختلف فيه فقال ابن معين: لا بأس به، وقال النسائي: ضعيف، وقال أبو زرعة، وأبو داود: كان شديد التدليس. كان يدلس ويسوّي فمثله يجب تصريحه بالسماع، ولم أقف عليه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল না করা পর্যন্ত নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জীবদ্দশায় অন্য কাউকে বিবাহ করেননি।









আল-জামি` আল-কামিল (10176)


10176 - عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يومًا:"يا عائش، هذا جبريل يقرئك السلام"، فقلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته، ترى ما لا أرى، تريد رسول الله صلى الله عليه وسلم.

متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3768) ومسلم في فضائل الصحابة (2447 - 91) كلاهما من طريق ابن شهاب الزهري، حدثني أبو سلمة بن عبد الرحمن أن عائشة قالت: فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আয়িশা, এই জিবরীল তোমাকে সালাম জানাচ্ছেন।" তখন আমি বললাম, "ওয়া আলাইহিস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহ (তাঁর উপরও শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক)। আপনি এমন কিছু দেখেন যা আমি দেখি না।" (এখানে উদ্দেশ্য ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।









আল-জামি` আল-কামিল (10177)


10177 - عن أنس بن مالك يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على الطعام".

متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3770) ومسلم في فضائل الصحابة (2446 -
89) كلاهما من طريق عبد الله بن عبد الرحمن، عن أنس فذكره.




আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "অন্যান্য নারীদের উপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শ্রেষ্ঠত্ব হলো অন্যান্য খাবারের উপর 'ছারীদ'-এর শ্রেষ্ঠত্বের ন্যায়।"









আল-জামি` আল-কামিল (10178)


10178 - عن أبي موسى الأشعري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كمل من الرجال كثير، ولم يكمل من النساء إلا مريم بنت عمران، وآسية امرأة فرعون، وفضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام".

متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3769) ومسلم في فضائل الصحابة (2431 - 37) كلاهما من طريق شعبة، عن عمرو بن مرة، عن مرة، عن أبي موسى الأشعري قال: فذكره.

"الثريد": هو أن يثرد ويفتت الخبز بمرق اللحم وقد يكون معه اللحم.

المقصود بالكمال جملة الصفات التي اتصفت بها هاتان المرأتان ولم تجتمع هذه الصفات لغيرهما من العالم.




আবু মুসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পুরুষদের মধ্যে অনেকেই পূর্ণতা লাভ করেছেন, আর নারীদের মধ্যে মারইয়াম বিনতে ইমরান এবং ফিরআউনের স্ত্রী আসিয়া ব্যতীত অন্য কেউ পূর্ণতা লাভ করেননি। আর খাদ্যের মধ্যে 'ছারীদ'-এর শ্রেষ্ঠত্ব যেমন, নারীদের মধ্যে আয়েশার শ্রেষ্ঠত্বও তেমন।









আল-জামি` আল-কামিল (10179)


10179 - عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام".

حسن: رواه النسائي (3948)، وأحمد (25260)، كلاهما من طريق ابن أبي ذئب (هو محمد بن عبد الرحمن)، عن الحارث، عن أبي سلمة، عن عائشة فذكرته.

وإسناده حسن من أجل الحارث (هو ابن عبد الرحمن القرشي) فإنه حسن الحديث.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অন্যান্য নারীদের উপর আয়িশার শ্রেষ্ঠত্ব তেমনি, যেমনটি হলো অন্যান্য সকল খাবারের উপর ছারীদ (গোশত মিশ্রিত রুটি)-এর শ্রেষ্ঠত্ব।"









আল-জামি` আল-কামিল (10180)


10180 - عن قرة المزني قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام".

صحيح: رواه الطبراني في الكبير (19/ 82)، وصحّحه الحاكم (3/ 587)، كلاهما من طرق، عن محمد بن عيسى الطباع، حدثنا أبو سفيان المعمري (اسمه: محمد بن حميد اليشكري)، عن شعبة، عن معاوية بن قرة، عن أبيه فذكره.

وإسناده صحيح.




কুররা মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অন্যান্য নারীদের উপর আয়েশার শ্রেষ্ঠত্ব এমন, যেমন অন্যান্য সব খাবারের উপর ‘ছারীদ’-এর শ্রেষ্ঠত্ব।"