হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (4461)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا يحيى بن بكير ثنا إبراهيم بن نافع عن ابن طاوس عن أبيه. قال: حلو الدنيا مر الآخرة، ومر الدنيا حلو الآخرة.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুনিয়ার মিষ্টতা হলো আখিরাতের তিক্ততা, আর দুনিয়ার তিক্ততা হলো আখিরাতের মিষ্টতা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4462)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا أبو أسامة ثنا نافع بن عمر عن بشر بن عاصم. قال قال طاوس: ما رأيت مثل أحد أمن على نفسه قد رأيت رجلا لو قيل لي من أفضل من تعرف؟ قلت فلان ذلك الرجل، فمكث على ذلك ثم أخذه وجع في بطنه فأصاب منه شيئا استنضح بطنه عليه واشتهاه فرأيته في قطع ما أدري أي طرفيه أسرع حتى مات عرقا(3).




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি এমন কাউকে দেখিনি যে নিজের ব্যাপারে এত নিশ্চিত ছিল। আমি এমন একজন লোককে দেখেছি, আমাকে যদি জিজ্ঞাসা করা হতো যে, আপনি চেনেন এমন শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি কে? আমি অবশ্যই বলতাম, অমুকই সেই ব্যক্তি। সে সেই অবস্থায় কিছুকাল থাকল, অতঃপর তার পেটে ব্যথা হলো। এরপর সে এমন এক জিনিস গ্রহণ করল যা তার পেটকে নাড়িয়ে দিল (বা তার পেটে প্রচণ্ড প্রতিক্রিয়া সৃষ্টি করল) এবং সে তা খেতে চাইত। অতঃপর আমি তাকে দেখলাম, তার দেহ ছিন্নভিন্ন হয়ে যাচ্ছে। আমি জানি না তার শরীরের কোন অংশ আগে শেষ হয়ে গেল। শেষ পর্যন্ত সে ঘর্মাক্ত অবস্থায় মারা গেল। (3)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4463)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن ابن طاوس عن أبيه. قال: لقى عيسى بن مريم إبليس فقال أما علمت أنه لا يصيبك إلا ما قدر لك؟ قال نعم! قال ابليس: فاوف بذروة هذا الجبل فترد منه فأنظر أتعيش أم لا؟ قال طاوس في حديثه، قال عيسى أما علمت أن الله
تعالى قال: لا يختبرني عبدي فإني أفعل ما شئت؟ وقال الزهري في حديثه إن العبد لا يبتلي ربه ولكن الله يبتلي عبده قال فخصمه.




তাউস থেকে বর্ণিত... তিনি (তাউস) বলেন, ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর সাথে ইবলিসের দেখা হলে সে (ইবলিস) জিজ্ঞেস করল, আপনি কি জানেন না যে আপনার উপর তা-ই আপতিত হবে যা আপনার জন্য নির্ধারিত? তিনি বললেন, হ্যাঁ! ইবলিস বলল, তবে এই পাহাড়ের চূড়ায় আরোহণ করে সেখান থেকে নিচে ঝাঁপ দিন। এরপর আমি দেখব আপনি বেঁচে থাকেন নাকি না? তাউস তাঁর হাদীসে বলেছেন, ঈসা (আঃ) বললেন, আপনি কি জানেন না যে আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: আমার বান্দা যেন আমাকে পরীক্ষা না করে, কেননা আমি যা ইচ্ছা তা-ই করি? আর যুহরী (অন্য বর্ণনায়) বলেন: নিশ্চয়ই বান্দা তার রবের পরীক্ষা নেয় না, বরং আল্লাহই তাঁর বান্দাকে পরীক্ষা করেন। তিনি বলেন, ফলে তিনি (ঈসা) তাকে (ইবলিসকে) পরাস্ত করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4464)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني فضيل بن عياض عن ليث عن طاوس.

قال: حج الأبرار على الرحال (




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নেককারদের হজ্ব হলো সওয়ারির পিঠে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4465)


• ).









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4466)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا أبو سلمة عن ابن أبى رواد. قال: رأيت طاووسا وأصحابا له إذا صلوا العصر لم يكلموا أحدا وابتهلوا في الدعاء.




ইবন আবী রাওওয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাউস এবং তাঁর সঙ্গীদের দেখেছি যে, যখন তাঁরা আসরের সালাত আদায় করতেন, তখন কারও সাথে কথা বলতেন না এবং দো‘আর মধ্যে নিমগ্ন হয়ে যেতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4467)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن يحيى بن المنذر ثنا موسى بن إسماعيل ثنا أبو داود الطيالسي عن زمعة بن صالح عن ابن طاوس عن أبيه. قال: من لم يدخل في وصية لم ينله جهد البلاء.




তাঊস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি অসিয়তের মধ্যে (নিজেকে) অন্তর্ভুক্ত হয়নি, তাকে বিপদের কঠোরতা স্পর্শ করে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4468)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن يحيى ابن المنذر ثنا موسى بن إسماعيل ثنا أبو داود الطيالسي عن زمعة بن صالح عن ابن طاوس - أو غيره عن طاوس. قال: لم يجهد البلاء من لم يتول اليتامى أو يكون قاضيا بين الناس في أموالهم أو أميرا على رقابهم.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সে ব্যক্তিকে পরীক্ষা (বা মহাবিপদ) দুর্বল করতে পারেনি, যে ইয়াতীমদের দায়িত্ব গ্রহণ করেনি, অথবা লোকদের সম্পদ বিষয়ে তাদের মধ্যে বিচারক (কাজী) হয়নি, অথবা তাদের জীবনের ওপর প্রশাসক (আমীর) হয়নি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4469)


• حدثنا محمد بن أحمد بن علي ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا داود بن المحبر ثنا عباد بن كثير عن عبد الله بن طاوس. قال قال لي أبي: يا بني صاحب العقلاء تنسب إليهم وإن لم تكن منهم ولا تصاحب الجهال فتنسب إليهم وإن لم تكن منهم، وأعلم أن لكل شيء غاية وغاية المرء حسن خلقه.




আবদুল্লাহ ইবন তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা আমাকে বলেছেন: হে আমার বৎস! তুমি বুদ্ধিমান ও জ্ঞানীদের সঙ্গ অবলম্বন করো, তাহলে তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত না হলেও লোকে তোমাকে তাদের সাথেই যুক্ত করবে। আর মূর্খদের সাথে বন্ধুত্ব করো না, নতুবা তুমি তাদের না হলেও লোকে তোমাকে তাদেরই একজন বলে গণ্য করবে। আর জেনে রাখো, প্রতিটি জিনিসেরই একটি লক্ষ্য রয়েছে, আর মানুষের লক্ষ্য হলো তার উত্তম চরিত্র।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4470)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عفان ثنا حماد بن زيد ثنا أيوب: أن رجلا سأل طاووسا عن مسألة فانتهره فقال يا أبا عبد الرحمن إني أخوك فقال أخي من دون المسلمين؟.




আইয়্যুব থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাউসকে একটি মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তখন তিনি তাকে ধমক দিলেন। লোকটি বলল, হে আবু আব্দুর রহমান! আমি তো আপনার ভাই। তিনি (তাউস) বললেন, অন্যান্য মুসলিমদের বাদ দিয়ে শুধু আমার ভাই?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4471)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا عبد الرزاق ثنا معمر عن ابن طاوس. قال: جاء رجل من الخوارج إلى أبي فقال أنت أخي؟ فقال أخي من بين عباد الله، المسلمون كلهم إخوة.




ইবনু তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খাওয়ারিজদের মধ্য থেকে একজন লোক আমার বাবার কাছে এসে জিজ্ঞেস করল, আপনি কি আমার ভাই? তিনি বললেন, আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে আপনি আমার ভাই। সকল মুসলিমই পরস্পর ভাই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4472)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا حاتم بن الليث ثنا عفان ثنا حماد بن زيد عن أيوب.

قال: سأل رجل طاووسا عن شيء فانتهره ثم قال تريد أن يجعل في عنقي حبلا ثم يطاف بي؟.




আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি তাউসকে কোনো বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিল। তখন তিনি (তাউস) তাকে তিরস্কার করলেন, অতঃপর বললেন, "তুমি কি চাও যে আমার গলায় দড়ি পরিয়ে আমাকে ঘোরানো হোক?"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4473)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا مكي بن عبد الرزاق ثنا
أحمد بن يوسف ثنا عبد الرزاق أخبرتني أختي أم الحكم عن زوجها داود بن ابراهيم أن طاووسا رأى رجلا مسكينا في عينيه عمش وفي ثوبه وسخ. فقال له: عد إن الفقر من الله فأين أنت عن الماء؟.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি এক মিসকীন ব্যক্তিকে দেখতে পেলেন, যার চোখে ছিল দুর্বলতা এবং তার কাপড়ে ছিল ময়লা। অতঃপর তিনি তাকে বললেন: (তোমার কথা) আবার বলো। নিশ্চয় দারিদ্র্য আল্লাহর পক্ষ থেকে (আসে), তবে তুমি পানি (ব্যবহার) থেকে দূরে কেন?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4474)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم أخبرنا عبد الرزاق عن داود بن إبراهيم ثنا معمر عن ابن طاوس عن أبيه. قال: إقرار ببعض(1) الظلم خير من القيام فيه.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুলুমের কিছু অংশ স্বীকার করে নেওয়া তাতে অবিচল থাকার চেয়ে উত্তম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4475)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم أخبرنا عبد الرزاق عن داود بن إبراهيم: أن الأسد حبس الناس ليلة في طريق الحج، فرق الناس بعضهم بعضا فلما كان السحر ذهب عنهم فنزل الناس يمينا وشمالا فألقوا أنفسهم وناموا، فقام طاوس يصلي. فقال له رجل: ألا تنام فأنك نصبت هذه الليلة؟ فقال طاوس وهل ينام السحر أحد؟.




দাউদ ইবনে ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, এক রাতে হজ্জের রাস্তায় একটি সিংহ মানুষদের আটকে রেখেছিল। ফলে লোকেরা ভীত হয়ে এদিক-ওদিক ছড়িয়ে পড়ল। যখন সাহরির সময় হলো, সিংহটি তাদের কাছ থেকে চলে গেল। তখন লোকেরা ডানে-বামে নেমে এসে শুয়ে পড়ল এবং ঘুমিয়ে গেল। কিন্তু তাউস (রহ.) সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। তখন এক ব্যক্তি তাকে বললেন, আপনি কি ঘুমাবেন না? আপনি তো এই রাতে অনেক কষ্ট করেছেন (জেগেছিলেন)। তাউস (রহ.) বললেন, সাহরির সময় কি কেউ ঘুমায়?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4476)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم عن عبد الرزاق عن ابن جريج وابن عيينة قالا قال ابن طاوس عن أبيه قال قلت له: ما أفضل ما يقال على الميت؟ فقال الاستغفار.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে (আমার পিতাকে) জিজ্ঞেস করলাম, মৃত ব্যক্তির জন্য সর্বোত্তম কী বলা যেতে পারে? তিনি বললেন: ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4477)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق ثنا عبد الرزاق قال سمعت النعمان ابن الزبير الصنعاني يحدث أن محمد بن يوسف أخا الحجاج أو أيوب بن يحيى بعث إلى طاوس بسبعمائة دينار أو خمسمائة، وقيل للرسول إن أخذها منك فإن الأمير سيكسوك ويحسن إليك، قال فخرج بها حتى قدم على طاوس الجند(2): فقال يا أبا عبد الرحمن نفقة بعث الأمير بها إليك قال: ما لى بها من حاجة، فأراده على أخذها فأبى أن يقبل طاوس فرمى بها في كوة البيت ثم ذهب فقال لهم قد أخذها فلبثوا حينا ثم بلغهم عن طاوس شيئا يكرهونه فقال ابعثوا إليه فليبعث إلينا بما لنا فجاءه الرسول فقال المال الذي بعث به إليك الأمير، قال ما قبضت منه شيئا، فرجع الرسول فأخبرهم فعرفوا أنه صادق، فقال انظروا الذي ذهب بها فابعثوه إليه فبعثوه فجاءه وقال المال الذي جئتك به يا أبا عبد الرحمن، قال هل قبضت منك شيئا؟ قال لا! قال له: هل تعلم أين وضعته؟ قال: نعم! في تلك الكوة، قال: انظر حيث
وضعته قال: فمد يده فإذا هو بالصرة قد بنت عليها العنكبوت قال فأخذها فذهب بها إليهم.




আন-নু'মান ইবনুল জুবাইর আস-সান'আনি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ—যিনি হাজ্জাজের ভাই—অথবা আইয়ুব ইবনু ইয়াহইয়া, তাউস (রাহ.)-এর কাছে সাতশো কিংবা পাঁচশো দিনার পাঠিয়েছিলেন। বার্তাবাহককে বলা হলো: ‘যদি সে (তাউস) তোমার থেকে তা গ্রহণ করে, তবে আমীর তোমাকে পোশাক দেবেন এবং তোমার সাথে সদাচরণ করবেন।’ রাবী বলেন, সে দিনারগুলো নিয়ে বের হলো এবং জুন্দ নামক স্থানে তাউস-এর নিকট উপস্থিত হলো। সে বললো: ‘হে আবূ আব্দুর রহমান! আমীর আপনার জন্য কিছু খরচ (নফকা) পাঠিয়েছেন।’ তিনি বললেন: ‘আমার এর কোনো প্রয়োজন নেই।’ সে তাঁকে তা গ্রহণ করার জন্য পীড়াপীড়ি করলো, কিন্তু তাউস তা নিতে অস্বীকার করলেন। তখন সে দিনারগুলো ঘরের একটি কুলুঙ্গিতে ছুঁড়ে মারলো এবং চলে গেল। সে তাদের কাছে গিয়ে বললো যে, তাউস তা গ্রহণ করেছেন। তারা কিছুদিন অপেক্ষা করলো। এরপর তাউস সম্পর্কে এমন কিছু খবর তাদের কাছে পৌঁছালো যা তারা অপছন্দ করতো। তখন তারা বললো: ‘তার কাছে লোক পাঠাও, সে যেন আমাদের মাল আমাদের কাছে ফেরত পাঠায়।’ বার্তাবাহক তাঁর কাছে এলো এবং বললো: ‘আমীর যে সম্পদ আপনার কাছে পাঠিয়েছিলেন, তা...’ তিনি বললেন: ‘আমি তো তার থেকে কিছুই গ্রহণ করিনি।’ বার্তাবাহক ফিরে গিয়ে তাদের খবর দিলো। তখন তারা বুঝতে পারলো যে, তিনি সত্য বলেছেন। তারা বললো: ‘যে ব্যক্তি সেই মাল নিয়ে গিয়েছিল, তাকে দেখ এবং তাকেই তার কাছে পাঠাও।’ তখন তারা সেই ব্যক্তিকে তাউস-এর কাছে পাঠালো। সে তাউস-এর কাছে এসে বললো: ‘হে আবূ আব্দুর রহমান! যে মাল আমি আপনার কাছে নিয়ে এসেছিলাম...’ তিনি বললেন: ‘আমি কি তোমার থেকে কিছু গ্রহণ করেছি?’ সে বললো: ‘না!’ তিনি তাকে বললেন: ‘তুমি কি জানো কোথায় রেখেছিলে?’ সে বললো: ‘হ্যাঁ! ঐ কুলুঙ্গিতে।’ তিনি বললেন: ‘দেখো, যেখানে রেখেছিলে।’ রাবী বলেন, সে তার হাত বাড়ালো, আর দেখলো যে মাকড়সা সেই থলিটির উপর জাল বুনে ফেলেছে। রাবী বলেন, অতঃপর সে থলিটি নিয়ে তাদের কাছে চলে গেল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4478)


• أخبرنا محمد بن أحمد القاضي في كتابه ثنا محمد بن العباس ثنا محمد بن المثنى ثنا مطهر بن الهيثم بن الحجاج الطائي عن أبيه. قال: حج سليمان بن عبد الملك فخرج حاجبه ذات يوم فقال إن أمير المؤمنين قال ابعثوا إلي فقيها أسأله عن بعض المناسك. قال فمر طاوس فقالوا: هذا طاوس اليماني فأخذه الحاجب فقال أجب أمير المؤمنين فقال اعفني فأبى قال فأدخله عليه فقال طاوس فلما وقفت بين يديه قلت إن هذا المجلس يسألني الله عنه، فقلت يا أمير المؤمنين إن صخرة كانت على شفير جب في جهنم هوت فيها سبعين خريفا حتى استقرت قرارها، أتدري لمن أعدها الله؟ قال: لا! ثم قال: ويلك لمن أعدها الله؟ قلت لمن أشركه الله في حكمه فجار قال فبكا لها.




মুতাহ্হার ইবনু হাইসাম থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: সুলাইমান ইবনু আবদুল মালিক হজ্ব করতে গেলেন। একদিন তাঁর দ্বাররক্ষক বের হয়ে বলল: আমীরুল মু'মিনীন বলেছেন, আমার কাছে একজন ফকীহকে পাঠাও, যেন আমি তাকে কিছু মানাসিক (হজ্বের নিয়ম) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে পারি। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তাঊস পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। লোকেরা বলল: ইনি তাঊস আল-ইয়ামানী। তখন দ্বাররক্ষক তাঁকে ধরে ফেলল। সে বলল, আমীরুল মু'মিনীনের ডাকে সাড়া দিন। তাঊস বললেন, আমাকে অব্যাহতি দাও। কিন্তু সে অস্বীকার করল। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে তাঁকে তাঁর (সুলাইমানের) কাছে প্রবেশ করাল। তাঊস বলেন: যখন আমি তাঁর সামনে দাঁড়ালাম, তখন আমি নিজেকে বললাম: আল্লাহ আমাকে এই বৈঠক সম্পর্কে জিজ্ঞেস করবেন। তখন আমি বললাম: হে আমীরুল মু'মিনীন, জাহান্নামে একটি কুপের (গর্তের) কিনারায় একটি পাথর ছিল, যা সত্তর শরৎকাল ধরে নিচে পড়তে থাকে, যতক্ষণ না তা তার গভীরে স্থির হয়। আপনি কি জানেন, আল্লাহ তা কার জন্য প্রস্তুত রেখেছেন? তিনি বললেন: না! এরপর বললেন: তোমার জন্য আফসোস! আল্লাহ তা কার জন্য প্রস্তুত রেখেছেন? আমি বললাম: যার সাথে আল্লাহ তাঁর শাসনে (ক্ষমতায়) কাউকে শরিক করেছেন, আর সে অন্যায় করেছে—তার জন্য। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (সুলাইমান) এর জন্য কেঁদে ফেললেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4479)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أبو بكر بن معدان ثنا محمد بن سلام بن وارة حدثني أبو الحارث الكناني ثنا محمد بن عبد الله الأموي - وكان ثقة رضيا - حدثني ابن أبي رواد وكان قد بلغ ثمانين عن الزهري. قال: نظر سليمان بن عبد الملك إلى رجل يطاف به بالكعبة له جمال وتمام فقال يا ابن شهاب من هذا؟ قلت: يا أمير المؤمنين هذا طاوس اليماني وقد أدرك عدة من الصحابة فأرسل إليه سليمان فأتاه فقال: لو ما حدثتنا؟ فقال: حدثني أبو موسى الأشعري رضي الله تعالى عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن أهون الخلق على الله من ولي من أمر المسلمين شيئا فلم يعدل فيهم، فتغير وجه سليمان فأطرق طويلا، ثم رفع رأسه فقال، لو ما حدثتنا؟ فقال حدثني رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال ابن شهاب ظننت أنه أراد عليا، قال دعاني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى طعام في مجلس من مجالس قريش فقال إن لكم على قريش حقا ولهم على الناس حق ما استرحموا فرحموا واستحكموا فعدلوا وائتمنوا فأدوا فمن لم يفعل ذلك فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا. فتغير وجه
سليمان فأطرق طويلا ثم رفع رأسه فقال: لو ما حدثتني؟ فقال: حدثني ابن عباس رضي الله تعالى عنه أن آخر آية نزلت في كتاب الله تعالى ({واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله}) الآية.




যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুলায়মান ইবনে আব্দুল মালিক এক ব্যক্তিকে দেখলেন, যাকে কাবা শরীফের চারপাশে তাওয়াফ করানো হচ্ছিল। লোকটির ছিল সৌন্দর্য ও পূর্ণতা। তখন সুলায়মান বললেন, হে ইবনু শিহাব! এই লোকটি কে? আমি বললাম, হে আমীরুল মু'মিনীন! ইনি হলেন তাউস আল-ইয়ামানী। তিনি বহু সংখ্যক সাহাবীর সাক্ষাৎ পেয়েছেন।

এরপর সুলায়মান তাঁকে ডেকে পাঠালেন। তিনি এলে সুলায়মান বললেন, আপনি যদি আমাদের একটি হাদীস শোনাতেন! তখন তিনি বললেন, আমাকে আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাদীস শুনিয়েছেন। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর কাছে সৃষ্টিজগতের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সবচেয়ে তুচ্ছ, যে মুসলিমদের কোনো বিষয়ের দায়িত্বশীল হয়েও তাদের মধ্যে ন্যায়বিচার করে না।

এতে সুলায়মানের চেহারা পাল্টে গেল এবং তিনি দীর্ঘক্ষণ মাথা নিচু করে রইলেন। এরপর তিনি মাথা তুলে বললেন, আপনি যদি আমাদের আরেকটি হাদীস শোনাতেন! তিনি বললেন, আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি হাদীস শুনিয়েছেন। (ইবনু শিহাব বলেন, আমার ধারণা, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বুঝিয়েছিলেন)। তিনি (সাহাবী) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কুরাইশের মজলিসগুলোর মধ্যে একটি মজলিসে খাবারের জন্য দাওয়াত দিলেন এবং বললেন: কুরাইশের উপর তোমাদের অধিকার রয়েছে এবং মানুষের উপর তাদের অধিকার রয়েছে— যতক্ষণ তারা (তোমাদের কাছে) দয়া ভিক্ষা করে, আর তোমরা তাদের প্রতি দয়া করো; তারা (তোমাদের কাছে) বিচার চায়, আর তোমরা ন্যায়বিচার করো; তারা (তোমাদের কাছে) আমানত রাখে, আর তোমরা তা আদায় করো। তবে যে ব্যক্তি এরূপ করবে না, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ বর্ষিত হবে। আল্লাহ তার কাছ থেকে কোনো নফল বা ফরয ইবাদত কবুল করবেন না।

এতে সুলায়মানের চেহারা পুনরায় পাল্টে গেল এবং তিনি দীর্ঘক্ষণ মাথা নিচু করে রইলেন। এরপর তিনি মাথা তুলে বললেন, আপনি যদি আমাদের আরেকটি হাদীস শোনাতেন! তখন তিনি বললেন, আমাকে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাদীস শুনিয়েছেন যে, আল্লাহর কিতাবে সর্বশেষ যে আয়াতটি নাযিল হয়েছে তা হলো: (তোমরা সেই দিনের ভয় করো, যেদিন তোমাদেরকে আল্লাহর দিকে ফিরিয়ে নেওয়া হবে) [সূরা আল-বাকারা, আয়াত ২৮১]— এ আয়াতটি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4480)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن مالك ثنا عبد الله ابن أحمد بن حنبل حدثني أبو معمر عن ابن عيينة. قال: قال عمر بن عبد العزيز لطاوس: ارفع حاجتك إلى أمير المؤمنين - يعني سليمان بن عبد الملك - فقال طاوس: ما لي إليه من حاجة، قال فكأنه قد عجب من ذلك قال سفيان: وحلف لنا إبراهيم بن ميسرة وهو مستقبل الكعبة ورب هذه البنية ما رأيت أحدا الشريف والوضيع عنده بمنزلة إلا طاووسا.




ইবনে উয়াইনাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রহ.) তাউসকে বললেন, আপনি আমীরুল মুমিনীন—অর্থাৎ সুলাইমান ইবনে আব্দুল মালিকের কাছে আপনার প্রয়োজন পেশ করুন। তখন তাউস (রহ.) বললেন: তাঁর কাছে আমার কোনো প্রয়োজন নেই। (বর্ণনাকারী) বলেন, এতে তিনি (উমর ইবনে আব্দুল আযীয) বিস্মিত হলেন। সুফিয়ান (ইবনে উয়াইনাহ) বলেন: ইবরাহীম ইবনে মাইসারা আমাদের সামনে কাবার দিকে মুখ করে কসম করে বলেছিলেন, এই ভবনের রবের কসম! আমি তাউস ছাড়া এমন কাউকে দেখিনি, যার কাছে সম্মানিত এবং সাধারণ ব্যক্তি একই মর্যাদায় ছিল।