হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (4441)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الجرجاني ثنا أحمد بن موسى بن العباس ثنا إسماعيل بن معبد ثنا قبيصة ثنا سفيان عن حبيب. قال قال لي طاوس: إذا حدثتك حديثا فقد أثبته لك فلا تسأل عنه أحدا غيري.




হাবীব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাউস আমাকে বলেছেন: “যখন আমি তোমাকে কোনো হাদীস বর্ণনা করব, তখন আমি তা তোমার জন্য নিশ্চিত করে দিয়েছি। সুতরাং আমার ছাড়া অন্য কারো কাছে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করো না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4442)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا ابن أبي رزمة ثنا الفضل بن موسى عن مطر عن حبيب. قال قال لي طاوس: إذا أخبرتك أني أثبت شيئا فلا تسأل عنه أحدا غيري(1).




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বললেন: যখন আমি তোমাকে জানাবো যে আমি কোনো কিছু নিশ্চিতভাবে সাব্যস্ত করেছি, তখন তুমি আমার ব্যতীত অন্য কাউকে সে বিষয়ে জিজ্ঞাসা করো না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4443)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا حاتم ثنا إسحاق بن إسماعيل ثنا أبو أسامة ثنا الأعمش عن عبد الملك بن ميسرة
عن طاوس. قال: أدركت خمسين من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পঞ্চাশজন সাহাবীর সাক্ষাৎ লাভ করেছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4444)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبي ثنا عبد الرزاق ثنا معمر أخبرني ابن طاوس. قال: قلت لأبي أريد أن أتزوج فلانة، قال: اذهب فانظر إليها، قال فذهبت فلبست من صالح ثيابي وغسلت رأسي، وأتيت فلما رآنى فى تلك الهيئة قال اقعد لا تذهب.




ইবন তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতাকে বললাম, আমি অমুক মহিলাকে বিয়ে করতে চাই। তিনি (পিতা) বললেন, যাও, তাকে দেখে এসো। তিনি বলেন, তখন আমি গেলাম এবং আমার উত্তম পোশাক পরিধান করলাম, মাথা ধুলাম এবং (তার কাছে) আসলাম। যখন তিনি আমাকে সেই বেশভূষায় দেখলেন, তখন বললেন, বসে থাকো, যেও না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4445)


• حدثنا أبو بكر ابن مالك ثنا عبد الله بن أحمد ثنا أبي ثنا هشيم قال أبو بشر أخبرنا عن طاوس

أنه رأى فتية من قريش وهم يرفلون في مشيتهم. فقال: إنكم لتلبسون لبسة ما كانت آباؤكم تلبسها، وتمشون مشية ما تحسن الرقاص يمشونها.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি কুরাইশের কিছু যুবককে দেখলেন যারা তাদের হাঁটার মধ্যে গর্বের সাথে ডাঁট দেখাচ্ছিল। তখন তিনি বললেন: তোমরা এমন পোশাক পরিধান করছো যা তোমাদের পূর্বপুরুষেরা পরিধান করতেন না, আর তোমরা এমনভাবে হাঁটছো যেভাবে নর্তকরাও (رقاص) সুন্দরভাবে হাঁটতে জানে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4446)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبي ثنا عبد الرزاق ثنا معمر:

أن طاووسا أقام على رفيق له مريض حتى فاته الحج.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক অসুস্থ বন্ধুর সেবায় অবস্থান করছিলেন, যার ফলে তাঁর হজ্জ ছুটে গিয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4447)


• حدثنا أبو حامد ثنا محمد بن إسحاق ثنا حاتم ثنا عارم ثنا حماد بن زيد عن حميد بن طرخان عن عبد الله بن طاوس. قال: كان سيرنا إلى مكة مع أبي شهرا فإذا رجعنا سار بنا شهرين، فقلنا له في ذلك! فقال بلغني أن الرجل لا يزال في سبيل الله حتى يأتي بيته.




আব্দুল্লাহ ইবনে তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মক্কার উদ্দেশ্যে আমার পিতার সাথে আমাদের সফর ছিল এক মাসের। কিন্তু যখন আমরা ফিরে আসতাম, তখন তিনি আমাদের সাথে দুই মাস ধরে সফর করতেন। আমরা তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম! তিনি বললেন, আমার কাছে এই মর্মে সংবাদ পৌঁছেছে যে, মানুষ ততক্ষণ পর্যন্ত আল্লাহর পথে (ফি সাবীলিল্লাহ) থাকে যতক্ষণ না সে তার ঘরে ফিরে আসে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4448)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا مهدي بن جعفر ثنا ضمرة عن بلال بن كعب. قال: كان طاوس إذا خرج من اليمن لم يشرب إلا من تلك المياه القديمة الجاهلية.




বিলাল ইবনু কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাউস যখন ইয়েমেন থেকে বের হতেন, তখন তিনি কেবল সেই প্রাচীন জাহেলী যুগের পানিগুলো ছাড়া অন্য কোনো পানি পান করতেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4449)


• حدثنا أحمد بن جعفر ابن أسلم ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا محمد بن سلام الجمحي ثنا عمر بن أبي خليفة العبدي عن عبد الله بن صالح المكى. قال: دخل على طاوس يعودني فقلت يا أبا عبد الرحمن ادع الله لي! فقال: ادع لنفسك فإنه {يجيب المضطر إذا دعاه}.




আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ আল-মাক্কী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) আমার অসুস্থতার খোঁজ নিতে আমার কাছে আসলেন। আমি বললাম, হে আবূ আব্দুর রহমান! আমার জন্য আল্লাহর নিকট দোয়া করুন। তিনি বললেন, তুমি তোমার নিজের জন্য দোয়া করো, কেননা, আল্লাহ তো ‘বিপদগ্রস্ত যখন তাঁকে ডাকে, তখন তিনি তার ডাকে সাড়া দেন’।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4450)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاوس عن أبيه. قال: يجاء يوم القيامة بالمال وصاحبه فيتحاجان فيقول صاحب المال للمال أليس جمعتك في يوم كذا في ساعة كذا، فيقول المال قد قضيت بي حاجة كذا وأنفقتني في كذا في ساعة كذا، فيقول صاحب المال: إن هذا الذي تعدد علي حبال أوثق بها، فيقول المال: أنا الذي حلت بينك وبين أن تصنع بي ما أمرك الله عز وجل؟.




তাঊস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামতের দিন সম্পদ এবং তার মালিককে আনা হবে। অতঃপর তারা উভয়ে যুক্তি-তর্ক করতে থাকবে। সম্পদের মালিক সম্পদকে বলবে: আমি কি তোমাকে অমুক দিনে অমুক সময়ে জমা করিনি? সম্পদ বলবে: তুমি তো আমার মাধ্যমে অমুক প্রয়োজন পূরণ করেছ এবং অমুক সময়ে অমুক কাজে আমাকে খরচ করেছ। সম্পদের মালিক বলবে: যা কিছু তুমি আমার বিরুদ্ধে তুলে ধরছ, এগুলো তো রশি, যা দিয়ে আমাকে আরও শক্ত করে বাঁধা হবে। সম্পদ বলবে: আল্লাহ তাআলা তোমাকে আমাকে দিয়ে যা করতে নির্দেশ দিয়েছিলেন, আমি কি তোমার ও সেটার মাঝে বাধা সৃষ্টি করেছিলাম?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4451)


• حدثنا عبد الله بن محمد
ثنا جعفر بن محمد بن فارس ثنا الحسن بن شاذان الواسطي ثنا وكيع ثنا أبو عبد الله الشامى. قال: أتيت طاووسا فخرج إلي ابنه شيخ كبير فقلت أنت طاوس؟ فقال: أنا ابنه، قلت فإن كنت ابنه فإن الشيخ قد خرف؟ فقال إن العالم لا يخرف، فدخلت عليه فقال لي طاوس: سل وأوجز، قلت إن أوجزت أوجزت لك، قال: تريد أن أجمع لك في مجلسي هذا، التوراة والإنجيل والزبور والفرقان؟ قلت نعم! قال: خف الله تعالى مخافة لا يكون عندك شيء أخوف منه، وارجه رجاء هو أشد من خوفك إياه، وأحب للناس ما تحب لنفسك.




আবু আব্দুল্লাহ আশ-শামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাউসের কাছে গেলাম। তখন তাঁর ছেলে আমার কাছে এলেন, যিনি ছিলেন একজন প্রবীণ ব্যক্তি। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি তাউস? তিনি বললেন: আমি তার ছেলে। আমি বললাম: যদি আপনি তার ছেলে হন (তবে আমার মনে হচ্ছে) শেখ কি বৃদ্ধাবস্থায় জ্ঞান হারিয়ে ফেলেছেন? তিনি বললেন: নিশ্চয়ই কোনো আলেম জ্ঞান হারান না। অতঃপর আমি তাঁর (তাউসের) কাছে প্রবেশ করলাম। তাউস আমাকে বললেন: জিজ্ঞেস করো, তবে সংক্ষেপে। আমি বললাম: যদি আপনি সংক্ষেপ করেন, তবে আমিও আপনার জন্য সংক্ষেপ করব। তিনি বললেন: তুমি কি চাও যে আমি তোমার জন্য এই মজলিসে তাওরাত, ইনজিল, যবুর এবং ফুরকানের (কুরআনের) সারমর্ম একত্রিত করে দেই? আমি বললাম: হ্যাঁ! তিনি বললেন: তুমি আল্লাহ তাআলাকে এমন ভয় করো যেন তাঁর চেয়ে বেশি ভয়ের বস্তু তোমার কাছে আর না থাকে। আর তাঁর কাছে এমনভাবে আশা করো যা তাঁকে তোমার ভয় করার চেয়েও তীব্র। এবং মানুষের জন্য তাই ভালোবাসো যা তুমি নিজের জন্য ভালোবাসো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4452)


• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا أبو شعيب الحراني ثنا مروان بن عبيد ثنا محمد بن يزيد بن حبيش عن ابن جريج. قال قال لي عطاء: جاءني طاوس فقال لي يا عطاء إياك أن ترفع حوائجك إلى من أغلق دونك بابه وجعل دونك حجابا، وعليك بطلب حوائجك إلى من بابه مفتوح لك إلى يوم القيامة، طلب منك أن تدعوه ووعدك الإجابة.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাউস আমার নিকট আসলেন এবং আমাকে বললেন, হে আতা, সাবধান! তুমি তোমার প্রয়োজনসমূহ এমন ব্যক্তির কাছে পেশ করো না যে তোমার থেকে তার দরজা বন্ধ করে রেখেছে এবং তোমার সামনে পর্দা স্থাপন করেছে। বরং তুমি তোমার প্রয়োজনসমূহ তার কাছে চাও যার দরজা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তোমার জন্য খোলা। তিনি তোমাকে (তাকে) ডাকার নির্দেশ দিয়েছেন এবং সাড়া দেওয়ার ওয়াদা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4453)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا عمر ابن أيوب ثنا أبو معمر ثنا حجاج عن ابن جريج عن مجاهد عن طاوس:

{(أولئك ينادون من مكان بعيد)} قال بعيد من قلوبهم.




তাউস থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "أولئك ينادون من مكان بعيد" (অর্থাৎ, তাদেরকে বহু দূর স্থান থেকে আহ্বান করা হয়)—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, (তা তাদের) অন্তর থেকে বহু দূরে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4454)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبي ثنا هاشم بن القاسم ثنا الأشجعي عن سفيان. قال قال طاوس: إن الموتى يفتنون في قبورهم سبعا فكانوا يستحبون أن يطعم عنهم تلك الأيام.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: নিশ্চয় মৃতদেরকে তাদের কবরে সাত দিন ধরে পরীক্ষা করা হয়। তাই তারা (সালাফগণ) পছন্দ করতেন যে, এই দিনগুলোতে তাদের পক্ষ থেকে খাবার দান করা হোক।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4455)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا عبد الله بن عمران ثنا ابن إدريس. قال: سمعت ليثا يذكر عن طاوس - وذكر النساء - فقال: كان فيهن كفر من مضى وكفر من بقي.




তাউস থেকে বর্ণিত, মহিলাদের প্রসঙ্গ উল্লেখ করা হলো। তখন তিনি বললেন: তাদের মধ্যে অতীতকালের কুফর এবং বর্তমানকালের কুফর বিদ্যমান।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4456)


• حدثنا أبو بكر محمد بن الحسن الآجري ثنا عبد الله بن محمد بن عبد الحميد ثنا زهير بن محمد ثنا علي بن قادم ثنا سفيان عن ليث بن سليم. قال قال لي طاوس: ما تعلمت فتعلمه لنفسك فإن الأمانة والصدق قد ذهبا من الناس.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি (রাবীকে) বলেন: তুমি যা কিছু শিখো, তা নিজের জন্য শিখো। কেননা মানুষের মধ্য থেকে আমানতদারী ও সত্যবাদিতা দূরীভূত হয়ে গেছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4457)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو بكر بن أبي عاصم حدثنا الحلواني حدثنا أبو عاصم عن زمعة عن سلمة بن وهرام عن طاوس. قال: كان يقال اسجد للقرد في زمانه.




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বলা হতো: 'তার (বানরের) সময়ে বানরের সামনে সিজদা করো।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4458)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا حفص بن
عمر المهرقاني(1) ثنا عبد الله بن مهدي عن حماد بن زيد عن الصلت بن راشد.

قال: كنت جالسا عند طاوس فسأله سلم بن قتيبة عن شيء فانتهره قال قلت هذا سلم بن قتيبة صاحب خراسان، قال ذلك أهون له علي.




সলত ইবনে রাশিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাউসের নিকট বসেছিলাম। তখন সালাম ইবনে কুতাইবা তাঁকে কোনো বিষয়ে জিজ্ঞেস করলে তিনি তাকে ধমক দিলেন। আমি বললাম, ইনি তো সালাম ইবনে কুতাইবা, যিনি খোরাসানের শাসক ('সাহিব খোরাসান')। তিনি (তাউস) বললেন, এ কারণে সে আমার কাছে আরও তুচ্ছ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4459)


• حدثنا القاضي محمد بن أحمد في كتابه ثنا محمد بن أيوب ثنا نصر بن علي ثنا ديار المرادي عن رجل منهم(2). قال: قيل لطاوس إن منزلك قد استهدم، قال قد أمسينا.




তাউস থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হলো: নিশ্চয় আপনার ঘর ভেঙে পড়েছে। তিনি বললেন: আমরা তো ইতোমধ্যে সন্ধ্যায় উপনীত হয়েছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4460)


• حدثنا محمد بن علي ثنا الحسن بن محمد ثنا سلمة بن شبيب أنا عبد الرزاق أنا معمر عن ابن طاوس عن أبيه في قوله تعالى {وخلق الإنسان ضعيفا} قال: في أمور النساء ليس يكون الإنسان في شيء أضعف منه في أمور النساء.




তাউস থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী, "আর মানুষকে দুর্বল করে সৃষ্টি করা হয়েছে" এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এই দুর্বলতা হলো) নারীদের বিষয়ে। নারীদের বিষয়ের চেয়ে অন্য কোনো বিষয়ে মানুষ এতটা দুর্বল হয় না।