হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أحمد بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن اسحاق الثقفى ثنا اسماعيل ابن موسى السعدي ثنا ابن عيينة عن الزهري. قال: كنت عند الوليد بن عبد الملك فتلا هذه الآية: ({والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم}). قال:
نزلت في علي بن أبي طالب كرم الله وجهه. قال الزهري: أصلح الله الأمير، ليس كذا أخبرني عروة عن عائشة رضي الله تعالى عنها، قال وكيف أخبرك؟ قال: أخبرني عروة عن عائشة رضي الله تعالى عنها أنها نزلت فى عبد الله بن أبى بن سلول المنافق.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যুহরী (রহ.) বলেন: আমি ওয়ালীদ ইবনে আব্দুল মালিকের নিকট ছিলাম। তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “আর তাদের মধ্যে যে এই জঘন্য কাজের নেতৃত্ব দিয়েছে, তার জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি।” তিনি (ওয়ালীদ) বললেন: এটি আলী ইবনে আবী তালিব (ক্বঃ)-এর ব্যাপারে অবতীর্ণ হয়েছে। যুহরী বললেন: আল্লাহ আমীরকে সঠিক পথে রাখুন। উরওয়া আমাকে এভাবে জানাননি, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (ওয়ালীদ) জিজ্ঞাসা করলেন: তিনি তোমাকে কীভাবে জানিয়েছেন? যুহরী বললেন: উরওয়া আমাকে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে জানিয়েছেন যে, এটি মুনাফিক আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই ইবনে সালুলের ব্যাপারে অবতীর্ণ হয়েছিল।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا معاوية بن عمرو ثنا أبو إسحاق الفزاري عن الأوزاعي عن الزهري. قال: كان من مضى من علمائنا يقولون: إن الاعتصام بالسنة نجاة، والعلم يقبض قبضا سريعا، فنشر(1) العلم ثبات الدين والدنيا، وفي ذهاب العلم ذهاب ذلك كله.
যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদের পূর্ববর্তী আলিমগণ বলতেন: নিশ্চয় সুন্নাহকে আঁকড়ে ধরা হলো মুক্তি। আর ইলম দ্রুত তুলে নেওয়া হবে। সুতরাং ইলম প্রচার করা দীন ও দুনিয়ার স্থায়িত্বের কারণ। আর ইলম চলে গেলে এই সবকিছুরই অবসান ঘটবে।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا محمود بن محمد الواسطي ثنا محمد بن الصباح ثنا الوليد بن مسلم عن الأوزاعي عن الزهري. أنه روى أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن) فسألت الزهري عنه، ما هذا؟ فقال: من الله العلم وعلى رسوله البلاغ وعلينا التسليم أمروا أحاديث رسول الله صلى الله عليه وسلم كما جاءت.
আয-যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না।" আমি যুহরীকে এ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, "এটি কী?" তখন তিনি বললেন: জ্ঞান আল্লাহর পক্ষ থেকে, আর তাঁর রাসূলের উপর পৌঁছানোর দায়িত্ব এবং আমাদের উপর হলো তা মেনে নেওয়া। তোমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীসগুলোকে সেভাবেই মেনে নাও, যেভাবে তা এসেছে।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا مسعدة بن سعد العطار ثنا إبراهيم بن المنذر ثنا عبد الله بن محمد بن قنفد عن ابن أخي ابن هشام عن عمه. قال:
كان عمر بن الخطاب رضي الله تعالى عنه يأمر برواية قصيدة لبيد بن ربيعة التي يقول فيها:
إن تقوى ربنا خير نفل … وبإذن الله ريثى والعجل
أحمد الله فلا ند له … بيديه الخير ما شاء فعل
من هداه سبل الخير اهتدى … ناعم البال ومن شاء أضل.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লাবীদ ইবনে রাবি’আহর সেই কবিতাটি বর্ণনা করার নির্দেশ দিতেন, যেখানে তিনি বলেন:
নিশ্চয় আমাদের রবের তাকওয়া (আল্লাহভীতি) হলো শ্রেষ্ঠ অনুগ্রহ,
এবং আল্লাহ্র অনুমতিতেই আমার ধীরতা ও দ্রুততা (সম্পন্ন হয়)।
আমি আল্লাহ্র প্রশংসা করি, তাঁর কোনো সমকক্ষ নেই,
কল্যাণ তাঁর হাতেই, তিনি যা চান তাই করেন।
যাকে তিনি কল্যাণের পথে পথপ্রদর্শন করেন, সে হেদায়াত প্রাপ্ত হয়,
শান্তিময় হৃদয়ের অধিকারী হয়, আর যাকে তিনি চান, তাকে পথভ্রষ্ট করেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا مسعدة بن سعد ثنا إبراهيم بن المنذر ثنا إبراهيم بن محمد بن عبد العزيز الزهري عن أبيه عن ابن شهاب. قال:
دخلت على عبيد الله بن عبد الله بن عتبة منزله فإذا هو يغتاظ وينفخ، فقلت ما لي أراك مغتاظا؟ قال: دخلت على أميركم آنفا، يعني عمر بن عبد العزيز، ومعه عبد الله بن عمرو بن عثمان، فسلمت عليهما فلم يردا علي السلام فقلت:
ولا تعجبا أن تؤتيا فتكلما … فما خشي الاقوام شرا من الكبر
وجنس تراب الأرض منه خلقتما … وفيها المعاد والمصير إلى الحشر
فقلت له: يرحمك الله! مثلك في فقهك وفضلك وسنك يقول الشعر؟ قال: إن المضرور إذا نفث برئ.
ইবন শিহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উবায়দুল্লাহ ইবন আবদুল্লাহ ইবন উতবাহ-এর বাড়িতে প্রবেশ করলাম। দেখলাম তিনি রাগান্বিত অবস্থায় নিশ্বাস ফেলছেন। আমি বললাম, কী হলো, আপনাকে এমন রাগান্বিত দেখছি কেন? তিনি বললেন, আমি এইমাত্র তোমাদের আমীরের (অর্থাৎ উমার ইবন আব্দুল আযীয-এর) নিকট গিয়েছিলাম। তাঁর সাথে ছিলেন আব্দুল্লাহ ইবন আমর ইবন উসমান। আমি তাদের দু'জনকেই সালাম দিলাম, কিন্তু তারা আমার সালামের উত্তর দিলেন না। অতঃপর আমি বললাম:
"তোমরা দু'জনই (আমার কাছে) এসে কথা বলবে, তাতে আশ্চর্য হয়ো না,
অহংকার থেকে বড় কোনো অমঙ্গলকে জাতিরা ভয় করে না।
জমিনের মাটি থেকে তোমরা সৃষ্ট হয়েছ,
আর সেখানেই ফিরে যেতে হবে এবং হাশরের দিকেই চূড়ান্ত গন্তব্য।"
আমি তাকে বললাম, আল্লাহ আপনাকে রহম করুন! আপনার মতো জ্ঞান, মর্যাদা ও বয়সে উপনীত ব্যক্তি কি কবিতা আবৃত্তি করে? তিনি বললেন, নিশ্চয়ই বিপদগ্রস্ত ব্যক্তি যখন ফুঁ দেয় (মনের ভাব প্রকাশ করে), তখন সে উপশম লাভ করে।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن محمد الأموي حدثني عيسى بن عبد الله التميمي قال حدثني شيخ من أهل العلم. قال: جاء رجل إلى الزهري فقال حدثني، فقال:
إنك لا تعرف اللغة. قال: فلعلي أعرفها، قال فما تقول فى قول الشاعر:
صريع ندامى يرفع الشرب رأسه … وقد مات منه كل عضو ومفصل
ما المفصل؟ قال: اللسان. قال: اغد علي أحدثك.
ঈসা ইবনে আবদুল্লাহ আত-তামিমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জ্ঞানীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, একজন লোক যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে এসে বললেন, 'আপনি আমাকে হাদীস বর্ণনা করুন।' তখন তিনি (যুহরী) বললেন, 'নিশ্চয় তুমি ভাষা (ব্যাকরণ) জানো না।' লোকটি বলল, 'হয়তো আমি জানি।' তিনি (যুহরী) বললেন, 'তাহলে কবির এই কথা সম্পর্কে তোমার কী অভিমত:
"সংগী-সাথীদের পানপাত্রের পাশে সে পতিত, পানকারীরা তার মাথা তুলে ধরে... অথচ তার সকল অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ এবং মিফসাল (মফসল) মৃত।"
'আল-মিফসাল (মফসল) কী?' লোকটি বলল, 'জিহ্বা (আল-লিসান)।' তিনি (যুহরী) বললেন, 'কাল সকালে আমার কাছে এসো, আমি তোমাকে হাদীস বর্ণনা করব।'
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن محمد الأموي ثنا إبراهيم بن المنذر الخزامي ثنا إبراهيم بن محمد بن عبد العزيز الزهري عن أبيه. قال: سمعت الزهرى يتمثل:
ذهب الشباب فما يعود جمانا … وكأن ما قد كان لم يك كانا
وطويت كفا يا جمان على الغضا … وكفى جمان بطيها حدثانا.
মুহাম্মাদ বিন আব্দুল আযীয আয-যুহরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি [ইমাম] যুহরীকে এই পংক্তিগুলো আবৃত্তি করতে শুনেছি:
যৌবন চলে গেছে, জুমান! তা আর ফিরে আসবে না,
আর যা কিছু ছিল, তা যেন কখনোই ছিল না।
হে জুমান! তুমি জ্বলন্ত কয়লার উপর তোমার হাত গুটিয়ে রেখেছ,
আর হে জুমান! সেই গুটিয়ে রাখাটাই যথেষ্ট কষ্টের স্মৃতি।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلام ثنا أحمد بن علي ثنا أبو غسان محمد بن عمرو ثنا جرير(1) عن أبي مهدي. قال: صليت خلف الزهري شهرا فكان يقرأ في صلاة الفجر: (تبارك الذي بيده الملك)، وقل هو الله أحد.
আবূ মাহদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এক মাস যুহরীর পিছনে সালাত আদায় করেছি। তিনি ফজরের সালাতে ‘তাবা-রাকাল্লাযী বিয়াদিহিল মুলক’ (সূরা আল-মুলক) এবং ‘ক্বুল হুওয়াল্লা-হু আহাদ’ (সূরা আল-ইখলাস) তিলাওয়াত করতেন।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا
المفضل بن فضالة عن عقيل بن خالد. قال: رأيت على ابن شهاب خاتما نقشه محمد يسأل الله العافية.
উक़াইল ইবনে খালিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে শিহাবের হাতে একটি আংটি দেখেছি, যার খোদাই করা লেখা ছিল, ‘মুহাম্মদ আল্লাহর কাছে সুস্থতা (বা নিরাপত্তা) কামনা করেন।’
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار ثنا محمد بن قدامة قال: سمعت معنا القزاز يقول: لابن أخي الزهري: هل كان الزهري يتطيب؟ قال: كنت أشم ريح المسك من سوط دابة الزهري.
মুহাম্মদ ইবনে কুদামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মা'না আল-কায্যাযকে আয-যুহরীর ভাতিজাকে বলতে শুনেছি: আয-যুহরী কি সুগন্ধি ব্যবহার করতেন? তিনি (ভাতিজা) বললেন: আমি আয-যুহরীর সওয়ারীর চাবুক থেকেও কস্তুরীর সুবাস পেতাম।
• حدثنا مخلد بن جعفر ثنا إبراهيم بن هاشم ثنا محمد بن عباد. وحدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا أبو العباس السراج ثنا أبو معمر عبد الجبار. قالوا: ثنا سفيان عن عمرو بن دينار. قال: ما رأيت أحدا أهون عليه الدينار والدرهم من ابن شهاب، وما كانت عنده إلا مثل البعرة.
আমর ইবনে দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ইবনে শিহাবের (যুহরীর) চেয়ে এমন কাউকে দেখিনি, যার কাছে দিনার ও দিরহাম এত তুচ্ছ ছিল। তার কাছে তা উটের বিষ্ঠার মতোই ছিল।
• حدثنا الحسن بن علان ثنا الهيثم بن خلف ثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري ثنا إسحاق بن عيسى الطباع عن مالك بن أنس. قال قال الزهري: وجدنا السخي لا تنفعه التجارة.
যুহরী থেকে বর্ণিত, আমরা পেয়েছি যে, দানশীল বা উদার ব্যক্তিকে ব্যবসা বাণিজ্য কোনো লাভ দিতে পারে না।
• حدثنا أحمد بن محمد ثنا أحمد بن موسى ثنا سهل بن يحيى ثنا عبد الله ابن رشيد ثنا أبو عبيدة عن أبي يحيى عن الزهري. قال: استكثروا من شيء لا تمسه النار، قيل: وما هو؟ قال: المعروف.
যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা এমন জিনিস থেকে প্রচুর পরিমাণে অর্জন করো, যা আগুন স্পর্শ করবে না। জিজ্ঞাসা করা হলো: আর তা কী? তিনি বললেন: সৎ কাজ (আল-মারুফ)।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن زكريا ثنا محمد ابن عبد الرحمن التيمي عن أبيه. قال: امتدح رجل الزهري فأعطاه قميصه.
فقيل له: أتعطي على كلام الشيطان؟ فقال: إن من ابتغى الخير اتقى الشر.
মুহাম্মাদ ইবনে আবদির রহমান আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর পিতা সূত্রে) বলেন: এক ব্যক্তি যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ)-এর প্রশংসা করলো, ফলে তিনি তাকে নিজের জামাটি দিয়ে দিলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি কি শয়তানের কথার বিনিময়ে দান করছেন? তিনি বললেন: নিশ্চয়, যে ব্যক্তি কল্যাণের সন্ধান করে, সে অকল্যাণ থেকে বেঁচে থাকে।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة - عرضا عليه - عن سفيان. سئل الزهري عن الزهد. فقال: من لم يمنعه الحلال شكره، ولم يغلب الحرام صبره.
যুহরী থেকে বর্ণিত, যুহদ (দুনিয়াবিমুখতা) সম্পর্কে তাকে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: যার হালাল (প্রাপ্তি) তার শুকরিয়া আদায়কে বাধা দেয় না এবং যার ধৈর্যকে হারাম (অবৈধ) কাজ পরাভূত করতে পারে না।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا أبو العباس السراج ثنا محمد بن الصباح ثنا سفيان. قال قالوا للزهري: لو أنك الآن في آخر عمرك أقمت في المدينة فغدوت إلى مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم ورحت، وجلست إلى عمود من أعمدته فذكرت الناس وعلمتهم. فقال: لو أني فعلت ذلك لوطئ عقبي، ولا ينبغي ذلك حتى أزهد في الدنيا وأرغب في الآخرة.
সুফিয়ান থেকে বর্ণিত... তারা যুহরীকে বললো: "যদি আপনি এখন আপনার জীবনের শেষ সময়ে মদিনাতে অবস্থান করতেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদে আসা-যাওয়া করতেন, আর সেখানকার কোনো খুঁটির পাশে বসে মানুষদের উপদেশ দিতেন ও শিক্ষা দিতেন।" তখন তিনি (যুহরী) বললেন: "যদি আমি তা করতাম, তবে মানুষ আমার পিছু নিত। আর এটি আমার জন্য শোভনীয় নয়, যতক্ষণ না আমি দুনিয়ার প্রতি অনাসক্ত হই এবং আখেরাতের প্রতি আগ্রহী হই।"
• حدثنا محمد(1) بن جعفر بن سلام ثنا أحمد بن علي بن جعفر الأبار ثنا أبو أيوب الوزان ثنا عبيد بن جناد. قال: سمعت العمريين عبد الله وعبد الله(2)
قالا: كان ابن شهاب يحدث أنه هلك في جبال بيت المقدس بضعة وعشرون نبيا ماتوا من الجوع والقمل، كانوا لا يأكلون إلا ما عرفوا، ولا يلبسون إلا ما عرفوا.
أدرك أبو بكر محمد بن مسلم بن شهاب الزهري جماعة من الصحابة وحدث عنهم. فممن روى عنهم ورآهم ممن روى عن النبي صلى الله عليه وسلم وأدركه:
عبد الله بن عمر، وأنس بن مالك، وسهل بن سعد، والسائب بن يزيد، وعبد الله بن ثعلبة ابن صعير، وأبو أمامة بن سهل بن حنيف، وعبد الله ابن عامر بن ربيعة، وعبد الرحمن بن أزهر، ومحمود بن الربيع، ومحمود ابن لبيد، ومسعود بن الحكم، وكثير بن العباس، وسفيان أبو جميلة، وأبو مويهبة، وأبو الطفيل، وابن أبي سندر، وربيعة بن عباد الدؤلي، ورجل من بلي.
وقيل: إنه رأى عبد الله بن الزبير، والحسن، والحسين، وسمع منهم رضي الله عنهم أجمعين.
উবাইদ ইবনু জান্নাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-উমারীদ্বয়—আব্দুল্লাহ ও আব্দুল্লাহকে বলতে শুনেছি। তারা বলেন: ইবনু শিহাব (যুহরী) বর্ণনা করতেন যে, বাইতুল মুকাদ্দাসের পর্বতমালায় বিশের অধিক (বদ্বা’তা ওয়া ইশরূনা) নবী ধ্বংস হয়ে গিয়েছিলেন। তারা ক্ষুধা ও উকুন (পোঁকা)-এর কারণে মারা গিয়েছিলেন। তারা কেবল সেটাই খেতেন যা তারা চিনতেন এবং কেবল সেটাই পরিধান করতেন যা তারা চিনতেন।
আবূ বকর মুহাম্মাদ ইবনু মুসলিম ইবনু শিহাব আয-যুহরী সাহাবীদের একটি দলের সাক্ষাত পেয়েছিলেন এবং তাদের থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন। তাদের মধ্যে যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি যাদের সাক্ষাত পেয়েছেন ও যাদের থেকে বর্ণনা করেছেন, তাদের নাম হলো:
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর, আনাস ইবনু মালিক, সাহল ইবনু সা’দ, আস-সায়িব ইবনু ইয়াযীদ, আব্দুল্লাহ ইবনু সা’লাবা ইবনু সু’আইর, আবূ উমামা ইবনু সাহল ইবনু হুনাইফ, আব্দুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবী’আ, আব্দুর রহমান ইবনু আযহার, মাহমূদ ইবনুর রাবী’, মাহমূদ ইবনু লাবীদ, মাস’ঊদ ইবনুল হাকাম, কাসীর ইবনুল আব্বাস, সুফিয়ান আবূ জামীলা, আবূ মুয়াইহিবাহ, আবুত তুফাইল, ইবনু আবী সান্দার, রাবী’আ ইবনু ইবাদ আদ-দু’আলী এবং বালী গোত্রের একজন লোক।
বলা হয়, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর, হাসান এবং হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেও দেখেছেন এবং তাদের থেকেও শুনেছেন। আল্লাহ তা’আলা তাদের সকলের উপর সন্তুষ্ট হোন।
• وحدثنا عن الزهري جماعة من التابعين؛ منهم من أهل الحرمين والحجاز: عمرو بن دينار، ويحيى بن سعيد الأنصاري، وأخوه سعد، وعراك بن مالك، وهشام بن عروة، وموسى بن عقبة، وصالح بن كيسان، وأبو جعفر، ومحمد بن علي بن الحسين، وأبو سهيل نافع بن مالك - عم مالك -، وعبيد الله بن عمر، وعبد الله بن عمر، وعبد الله بن محمد بن عقيل، وصفوان ابن سليم، وزيد بن أسلم، وربيعة بن أبي عبد الرحمن، وعبد الله بن أبي بكر ابن محمد بن حزم، وسعد بن إبراهيم، وأبو الزبير، وعبد الله بن مسلم أخوه، وعمارة بن غزية، وعمر بن عبد العزيز، ومحمد بن المنكدر، وأبو الزناد، وعبد الله بن ذكوان، وزيد بن رومان، وعمرو بن أبي عمرو، وعكرمة بن
أبي خالد في آخرين من أهل الحرمين.
ومن العراقيين: عبد الله(1) بن عمير، وإسماعيل بن أبي خالد، والحكم بن عيينة، ومنصور بن المعتمر، وعطاء بن السائب، وعمرو بن مرة، وأبو بكر ابن حفص، وقتادة، ويونس بن عبيد، وداود بن أبي هند، وأيوب السختياني، وسليمان التيمي، ويحيى بن أبي كثير.
ومن أهل واسط والجزيرة والشام ومصر: منصور بن زاذان، وعبد الكريم الجزري، ومكحول الشامي، وإبراهيم بن أبي عبلة، وعطاء الخراساني، وثور بن يزيد، وصفوان [بن عمرو]، ويزيد بن أبي حبيب المصري.
আর যুহরি (রহ.) থেকে আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন একদল তাবেয়ী; তাদের মধ্যে হারামাইন ও হিজাজের বাসিন্দারা হলেন: আমর ইবনু দীনার, ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ আল-আনসারী, তাঁর ভাই সা‘দ, ইরাক ইবনু মালিক, হিশাম ইবনু উরওয়াহ, মূসা ইবনু উকবাহ, সালিহ ইবনু কায়সান, আবূ জা‘ফর, মুহাম্মাদ ইবনু আলী ইবনু হুসাইন, আবূ সুহাইল নাফি‘ ইবনু মালিক—যিনি মালিকের মামা—উবাইদুল্লাহ ইবনু উমর, আবদুল্লাহ ইবনু উমর, আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আকীল, সাফওয়ান ইবনু সুলাইম, যায়িদ ইবনু আসলাম, রাবী‘আ ইবনু আবী আব্দুর রহমান, আবদুল্লাহ ইবনু আবী বাকর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু হাযম, সা‘দ ইবনু ইবরাহীম, আবূয যুবাইর, তাঁর ভাই আবদুল্লাহ ইবনু মুসলিম, উমারা ইবনু গাযিয়্যাহ, উমর ইবনু আব্দুল আযীয, মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির, আবূয যিনাদ, আবদুল্লাহ ইবনু যাকওয়ান, যায়িদ ইবনু রুমান, আমর ইবনু আবী আমর এবং হারামাইনের অন্যান্যদের মধ্যে ইকরিমা ইবনু আবী খালিদ।
আর ইরাকীদের মধ্যে হলেন: আবদুল্লাহ (টীকা ১) ইবনু উমাইর, ইসমাঈল ইবনু আবী খালিদ, আল-হাকাম ইবনু উতাইনা, মানসূর ইবনুল মুতামির, আতা ইবনুস সা-ইব, আমর ইবনু মুররাহ, আবূ বাকর ইবনু হাফস, ক্বাতাদাহ, ইউনুস ইবনু উবাইদ, দাঊদ ইবনু আবী হিন্দ, আইয়ূব আস-সাখতিয়ানী, সুলাইমান আত-তাইমী এবং ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর।
আর ওয়াসিত, আল-জাযীরাহ, আশ-শাম ও মিসরের বাসিন্দাদের মধ্যে হলেন: মানসূর ইবনু যাযান, আব্দুল কারীম আল-জাযারী, মাকহূল আশ-শামী, ইবরাহীম ইবনু আবী আবলা, আতা আল-খুরাসানী, ছাওর ইবনু ইয়াযীদ, সাফওয়ান ইবনু আমর এবং ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব আল-মিসরী।
• حدثنا محمد بن بدر ثنا بكر بن سهل ثنا عبد الله بن يوسف ثنا مالك ابن أنس. وحدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان بن معبد ثنا أحمد بن مهدي ثنا أبو اليمان ثنا شعيب بن أبي حمزة. قالا: عن ابن شهاب الزهري عن أنس بن مالك. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم: ركب فرسا فصرع عنه فجحش شقه الأيمن، فصلى صلاة من الصلوات وهو قاعد وصلينا وراءه قعودا، فلما انصرف. قال: «إنما جعل الامام ليؤتم به، فإذا صلى قائما فصلوا قياما، وإذا ركع فاركعوا، وإذا رفع فارفعوا، وإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا ولك الحمد، وإذا صلى جالسا فصلوا جلوسا أجمعون». هذا لفظ مالك، وهو حديث صحيح ثابت متفق على صحته رواه عن الزهرى أيوب السختيانى، وابراهيم بن أبى عبلة، ويحيى بن سعيد، وعبد الله بن عمر، وابن جريج، والليث بن سعد، والأوزاعي، ومعمر، وابن عيينة، وعقيل، ويونس، وقرة، ويزيد بن الهاد، والزبيرى، والنعمان بن راشد، واسحاق ابن راشد، وابن أبي ذئب، وعبيد الله بن أبي زياد، وابن أخي الزهري، وأبو أويس، وزمعة بن صالح، ويحيى بن أبي أنيسة، وأبو الغطريف، وسفيان بن الحسين.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ঘোড়ার পিঠে আরোহণ করলেন, অতঃপর তিনি ছিটকে পড়ে গেলেন এবং তাঁর ডান পাশ কেটে গেল (আহত হলো)। অতঃপর তিনি এক ওয়াক্ত সালাত বসে আদায় করলেন, আর আমরাও তাঁর পিছনে বসে সালাত আদায় করলাম। যখন তিনি (সালাত শেষে) ফিরলেন, তখন বললেন: "ইমাম তো বানানো হয়েছে তার অনুসরণ করার জন্য। সুতরাং যখন তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করেন, তোমরাও দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করো; আর যখন তিনি রুকু করেন, তোমরাও রুকু করো; যখন তিনি (রুকু থেকে) মাথা তোলেন, তোমরাও মাথা তোলো; যখন তিনি 'সামি‘আল্লাহু লিমান হামিদাহ' বলেন, তখন তোমরা 'আল্লাহুম্মা রাব্বানা ওয়া লাকাল হামদ' বলো; আর যখন তিনি বসে সালাত আদায় করেন, তখন তোমরা সবাই বসে সালাত আদায় করো।"
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا عمر بن غالب القعنبي عن مالك الحديث.
وحدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا يزيد بن هارون ثنا يزيد بن هارون ثنا أشعث بن سوار. قالا: عن الزهري عن أنس بن مالك:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى بلبن قد شيب بماء وعن يمينه أعرابي وعن شماله أبو بكر فشرب رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم أعطى الأعرابي.
وقال: «الأيمن فالأيمن». لفظ مالك وهو الصحيح متفق عليه رواه عن الزهري: صالح بن كيسان، وعبيد الله بن عمر، وابن جريج، ومعمر، والأوزاعي، ويزيد بن أبي حبيب، والزبيري، وشعيب، وعقيل، ويونس، وقرة، وإسحاق بن راشد، والنعمان بن راشد، وأبو أويس، ويوسف بن الماجشون، وعبيد الله بن أبي زياد، وسفيان بن حسين، وزكريا ابن إسحاق، وصالح بن أبي الأخضر، وزمعة بن صالح، وبحر السقا، وعبد الرحمن بن إسحاق.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পানি মিশ্রিত দুধ আনা হলো। তখন তাঁর ডান পাশে ছিল একজন বেদুঈন এবং বাম পাশে ছিলেন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুধ পান করলেন, তারপর বেদুঈনটিকে দিলেন। আর বললেন: “ডান দিক থেকে (শুরু করো), তারপর ডান দিক থেকে।”