হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا يوسف الصفار ثنا أبو بكر بن عياش عن أبي يحيى القتات عن مجاهد. قال: يؤمر بالعبد إلى النار يوم القيامة فيقول: ما كان هذا ظني؟ فيقول: ما كان ظنك؟ فيقول أن تغفر لي، فيقول خلوا سبيله(1).
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামতের দিন বান্দাকে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে। তখন সে বলবে: আমার ধারণা তো এমন ছিল না? তখন (আল্লাহ) বলবেন: তোমার কী ধারণা ছিল? সে বলবে: আপনি আমাকে ক্ষমা করে দেবেন। তখন (আল্লাহ) বলবেন: ওকে ছেড়ে দাও।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال وجدت في كتاب محمد بن حاتم بخط يده ثنا بشر بن الحارث حدثني يحيى بن يمان عن عثمان بن الأسود عن مجاهد. قال: لو أن رجلا أنفق مثل أحد في طاعة الله تعالى لم يكن من المسرفين.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহর আনুগত্যের পথে উহুদ পর্বতের সমপরিমাণ সম্পদও ব্যয় করে, তবুও সে অপচয়কারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে না।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة حدثني أبي ثنا محمد بن عبيد عن طلحة بن عمرو عن مجاهد. قال: ما من يوم ينقضي من الدنيا إلا قال ذلك اليوم الحمد لله الذي أراحني من الدنيا وأهلها، ثم يطوى عليه فيختم إلى يوم القيامة حتى يكون الله هو الذي يفض خاتمه. رواه المعافى بن عمران عن طلحة بن عمرو فقال عن قيس بن سعد عن مجاهد، وهو الصواب.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো দিন নেই যা পৃথিবী থেকে বিদায় নেয়, আর সে দিনটি এই কথা না বলে যে, "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে দুনিয়া ও তার অধিবাসীদের কাছ থেকে মুক্তি দিলেন।" এরপর সেটিকে মুড়ে ফেলা হয় এবং কিয়ামত দিবস পর্যন্ত মোহর মেরে রাখা হয়, যতক্ষণ না আল্লাহ নিজেই তার মোহর ভাঙেন।
• حدثنا أبو بكر محمد بن الحسين الآجري ثنا أبو شعيب الحراني ثنا مروان بن عبيد ثنا فضيل بن عياض عن ليث عن مجاهد في قوله تعالى: {يؤتي الحكمة من يشاء}. قال: العلم والفقه.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: {তিনি যাকে ইচ্ছা প্রজ্ঞা (হিকমাহ) দান করেন।} তিনি বলেন: [তা দ্বারা উদ্দেশ্য হলো] ইলম (জ্ঞান) এবং ফিকহ (শরিয়তি জ্ঞান)।
• حدثنا أبو بكر محمد بن الحسين الآجري ثنا أحمد بن سهل الأشناني ثنا الحسين بن علي بن الأسود ثنا يحيى بن آدم ثنا شريك عن ليث عن مجاهد. وحدثنا محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى العدوي ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا جرير عن الأعمش عن مجاهد. في قوله تعالى: {وأولي الأمر منكم}. قال: الفقهاء والعلماء.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী {এবং তোমাদের মধ্যে যারা কর্তৃত্বশীল} সম্পর্কে তিনি বলেন: তাঁরা হলেন ফুকাহা (ইসলামী আইনজ্ঞ) এবং উলামা (আলেমগণ)।
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا إسماعيل ثنا عبيد الله بن موسى عن عثمان بن الأسود عن مجاهد. قال: أتته امرأة فقالت إني أجد في نفسي شيئا لا أستطيع أن أتكلم به. قال: ذاك محض الإيمان. فقلت: ما هو يا أبا الحجاج؟ قال: إن المؤمن إذا عصم من الشيطان في الذنوب جاءه. فقال: أرأيت الله من خلقه؟.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তাঁর নিকট এক মহিলা এসে বলল, আমি আমার মনে এমন কিছু অনুভব করি যা মুখে প্রকাশ করতে পারি না। তিনি বললেন: এটা খাঁটি ঈমান। আমি বললাম, হে আবুল হাজ্জাজ! সেটি কী? তিনি বললেন: মু'মিন যখন গুনাহ থেকে শয়তান থেকে সুরক্ষিত থাকে, তখন শয়তান তার কাছে এসে বলে: তুমি কি মনে কর যে আল্লাহকে কে সৃষ্টি করেছে?
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الغطريفي ثنا أحمد بن العباس الإستراباذي ثنا إسماعيل بن سعيد الشالنجي الفقيه ثنا يحيى بن اليمان عن عثمان بن الأسود عن مجاهد. قال: سأل موسى عليه السلام ربه عز وجل: أي عبادك أغنى؟ قال: الذي يقنع بما يؤتى. قال: فأي عبادك أحكم؟ قال: الذي يحكم للناس بما يحكم لنفسه. قال: فأي عبادك أعلم؟ قال: أخشاهم.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মূসা (আঃ) তাঁর প্রতিপালক আযযা ওয়া জাল্লাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনার বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে ধনী কে? তিনি বললেন: যে যা পায় তাতেই সন্তুষ্ট থাকে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনার বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে সুবিচারক কে? তিনি বললেন: যে ব্যক্তি নিজের জন্য যা সিদ্ধান্ত নেয়, মানুষের জন্যও তাই সিদ্ধান্ত নেয়। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনার বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী কে? তিনি বললেন: যে ব্যক্তি আমাকে সর্বাধিক ভয় করে।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ومحمد بن أحمد بن مخلد. قالا: ثنا محمد بن يونس الكديمي ثنا روح بن عبادة. وحدثنا يوسف بن يعقوب النجيرمي ثنا الحسن بن المثنى ثنا أبو حذيفة. قالا: ثنا شبل بن عباد عن ابن أبي نجيح عن مجاهد في قوله تعالى: {ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله} قال: البدع والشبهات.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর তোমরা অন্যান্য পথ অনুসরণ করো না, কারণ তা তোমাদেরকে তাঁর পথ থেকে বিচ্ছিন্ন করে দেবে}— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: তা হলো বিদআতসমূহ এবং সন্দেহসমূহ (শুবহাত)।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى ثنا اسماعيل ابن سعيد ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن مجاهد. قال: أفضل العبادة الرأي الحسن. يعني اتباع السنة.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ইবাদতের মধ্যে সর্বোত্তম হলো উত্তম অভিমত (বা সঠিক বিচার-বুদ্ধি)। এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো সুন্নাতের অনুসরণ করা।
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى ثنا إسماعيل بن سعيد قال أخبرنا علي بن عبيد عن الأعمش عن مجاهد. قال:
ما أدري أي النعمتين أفضل؟ أن هداني للإسلام؟ أو عافاني من الأهواء.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জানি না, এই দুটি নিয়ামতের মধ্যে কোনটি শ্রেষ্ঠ: তিনি আমাকে ইসলামের পথে পরিচালিত করেছেন, নাকি তিনি আমাকে ভ্রান্ত মতবাদ (বা কুপ্রবৃত্তি) থেকে নিরাপদ রেখেছেন।
• حدثنا محمد بن احمد حدثنا أحمد بن موسى قال ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا ابن علية عن ابن أبي نجيح عن مجاهد. في قوله تعالى: {وأولي الأمر منكم} قال: أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم. وربما قال: أولو العقل والفضل في دين الله تعالى.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {আর তোমাদের মধ্যে যারা উলিল আমর (কর্তৃত্বের অধিকারী)} এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এরা হলেন) মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ। আর তিনি কখনও কখনও বলেন: (এরা হলেন) আল্লাহ তাআলার দ্বীনের মধ্যে বুদ্ধিমান ও শ্রেষ্ঠত্বের অধিকারী ব্যক্তিরা।
• حدثنا محمد بن احمد حدثنا أحمد بن موسى ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا وكيع عن سفيان عن ليث عن مجاهد في قوله تعالى:
{فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول}. قال: إلى كتاب الله وإلى
رسوله ما دام حيا، فإذا قبض فإلى سنته.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {তোমরা যদি কোনো বিষয়ে মতবিরোধ করো, তবে তা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের দিকে প্রত্যার্পণ করো} সম্পর্কে তিনি বলেন: (তা প্রত্যার্পণ করতে হবে) আল্লাহর কিতাবের দিকে এবং তাঁর রাসূলের দিকে যতক্ষণ তিনি জীবিত থাকেন। আর যখন তিনি ইন্তিকাল করবেন, তখন তাঁর সুন্নাহর দিকে (প্রত্যার্পণ করবে)।
• حدثنا يوسف بن يعقوب ثنا الحسن بن المثنى ثنا موسى بن مسعود أبو حذيفة ثنا شبل عن ابن أبي نجيح عن مجاهد. قال: كانت مريم تقول كان عيسى إذا كان عندي أحد يتحدث معي سبح في بطني، فإذا خلوت فلم يكن عندي أحد حدثني وحدثته وهو في بطني.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, মারইয়াম (আঃ) বলতেন: যখন কেউ আমার কাছে এসে আমার সাথে কথা বলত, তখন ঈসা (আঃ) আমার গর্ভের ভেতরে তাসবীহ পাঠ করতেন। আর যখন আমি একাকী থাকতাম এবং আমার কাছে কেউ থাকত না, তখন তিনি আমার সাথে কথা বলতেন এবং আমিও তার সাথে কথা বলতাম, যখন তিনি আমার গর্ভের ভেতরে ছিলেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا بشر بن أبي السري ثنا أحمد بن حفص ثنا أبي ثنا عبد القدوس عن مجاهد في قوله تعالى: {وأسبغ عليكم نعمه ظاهرة وباطنة}. قال: أما الظاهرة فالإسلام والرزق، وأما الباطنة فما ستر من العيوب والذنوب.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার বাণী: "আর তিনি তোমাদের প্রতি তাঁর প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য নেয়ামতসমূহ পূর্ণ করে দিয়েছেন।" (সূরা লুকমান ৩১:২০) সম্পর্কে তিনি বলেন: প্রকাশ্য নেয়ামত হলো ইসলাম ও রিযিক (জীবিকা)। আর অপ্রকাশ্য নেয়ামত হলো যা তিনি দোষ-ত্রুটি ও গুনাহ থেকে গোপন করে রেখেছেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أحمد الزهري ثنا أحمد بن الخليل ثنا سعيد بن سليمان ثنا عباد بن العوام عن سفيان بن حسين عن الحكم عن مجاهد. قال: لما قدمت ملكة سبأ على سليمان بن داود عليه السلام ورأت حطبا جزلا. فقالت لغلام سليمان: هل يعرف مولاك كم وزن هذا الدخان؟ فقال: أنا أعلم فكيف مولاي؟ قالت: فكم وزنه؟ فقال الغلام: يوزن الحطب ثم يحرق ثم يوزن رماده فما نقص فهو دخانه.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সাবা’র রানী সুলাইমান ইবনে দাউদ (আঃ)-এর কাছে এলেন এবং তিনি প্রচুর জ্বালানি কাঠ দেখলেন। তখন তিনি সুলাইমানের এক গোলামকে বললেন: তোমার মনিব কি জানেন এই ধোঁয়ার ওজন কত? সে বলল: আমিই যদি জানি, তাহলে আমার মনিবের কথা আর কী বলব? রানী বললেন: তবে এর ওজন কত? তখন গোলামটি বলল: কাঠগুলো ওজন করা হবে, এরপর তা জ্বালিয়ে দেওয়া হবে। অতঃপর ছাইগুলো ওজন করা হবে। যা (ওজন) কম হবে, তাই হলো তার ধোঁয়ার ওজন।
• حدثنا محمد بن علي في جماعة قالوا ثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن الجعد أخبرنا أبو حفص الرازي عن ليث عن مجاهد. في قوله تعالى: {توبة نصوحا}.
قال: النصوح أن تتوب من الذنب ثم لا تعود.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী— {তাওবাতান নাসুহা} (বিশুদ্ধ তওবা) সম্পর্কে তিনি বলেন: 'নাসুহ' হলো এই যে, তুমি গুনাহ থেকে তওবা করবে এবং এরপর তাতে আর কখনো ফিরে যাবে না।
• حدثنا أبي رحمه الله ثنا أبو الحسن بن أبان ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا صالح بن عبد الله الترمذي ثنا سفيان ابن عامر عن ابن أبي نجيح عن مجاهد. قال: من لم يتب إذا أصبح وإذا أمسى فهو من الظالمين.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যে ব্যক্তি সকাল ও সন্ধ্যায় তাওবা (আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তন) করে না, সে অবশ্যই জালিমদের (অন্যায়কারীদের) অন্তর্ভুক্ত।"
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا عبد الواحد بن زياد ثنا عبيد بن مهران المكتب. قال: سمعت مجاهدا يسأل عن هذه الآية: {قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله}. قال:
هم الذين لا يدرون أنعم الله عليهم أم لم ينعم؟ ثم قرأ: {ولقد أرسلنا موسى
بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم بأيام الله}. فقال: موسى: {يا قوم اذكروا نعمت الله عليكم}. قال: فهي النعم.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "যারা ঈমান এনেছে, আপনি তাদের বলুন, তারা যেন ক্ষমা করে তাদেরকে, যারা আল্লাহর দিনগুলোর (আয়ামিল্লাহ) ভয় করে না/আশা করে না।" তিনি বলেন: তারা হলো সেই সকল লোক, যারা জানে না যে আল্লাহ তাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন কি করেননি? এরপর তিনি পাঠ করলেন: "আর আমরা অবশ্যই মূসাকে আমাদের নিদর্শনাবলী দিয়ে পাঠিয়েছিলাম এই আদেশসহ যে, আপনি আপনার জাতিকে অন্ধকার থেকে আলোর দিকে বের করে আনুন এবং তাদেরকে আল্লাহর দিনগুলো (আয়ামিল্লাহ) সম্পর্কে স্মরণ করিয়ে দিন।" এরপর তিনি বললেন: মূসা (আঃ) বললেন: "হে আমার জাতি, তোমাদের উপর আল্লাহর নেয়ামত (অনুগ্রহ) স্মরণ করো।" তিনি বললেন: সুতরাং, এগুলিই হলো নেয়ামত (অনুগ্রহ বা কল্যাণ)।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا عبد الواحد بن زياد عن الحسن بن عبد الله. قال سمعت مجاهدا يقول: إذا خرج الرجل حضره الشيطان، فاذا قال باسم الله قيل هديت، فإذا قال: توكلت على الله قيل كفيت، وإذا قال: لا حول ولا قوة إلا بالله قيل حفظت. فيقال:
كيف يكون بمن قد هدي وكفي وحفظ؟.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি (ঘর থেকে) বের হয়, শয়তান তার কাছে হাজির হয়। যখন সে ‘বিসমিল্লাহ’ বলে, তখন বলা হয়, তোমাকে পথ দেখানো হয়েছে। আর যখন সে বলে, ‘তাওয়াক্কালতু আলাল্লাহ’, তখন বলা হয়, তোমার জন্য যথেষ্ট করা হয়েছে। আর যখন সে বলে, ‘লা হাউলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’, তখন বলা হয়, তোমাকে রক্ষা করা হয়েছে। অতঃপর বলা হয়: যার জন্য পথ দেখানো হলো, যথেষ্ট করা হলো এবং যাকে রক্ষা করা হলো, (তার কাছে শয়তান) আর কীভাবে থাকতে পারে?
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن اسحاق ثنا قتيبة بن أبي(1)
الأحوص عن مسلم الملائي عن مجاهد: أنه أعطى رجلا خمسمائة درهم على مصحف يكتب له.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি একজন লোককে পাঁচশত দিরহাম দিয়েছিলেন তার জন্য একটি মুসহাফ (কুরআনের কপি) লিখে দেওয়ার বিনিময়ে।