হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (3961)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا روح ثنا شبل عن ابن أبي نجيح عن مجاهد {لتسئلن يومئذ عن النعيم}. قال: عن كل شيء من لذة الدنيا.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র বাণী: “তোমাদেরকে সেদিন নেয়ামত সম্পর্কে অবশ্যই জিজ্ঞেস করা হবে।” তিনি বলেন, (এই নেয়ামত হলো) দুনিয়ার ভোগ-বিলাসের প্রতিটি জিনিস।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3962)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى ثنا مسعر. وحدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة ثنا جرير.

قالا: عن منصور عن مجاهد {ولمن خاف مقام ربه جنتان}. قال: للذي يذكر الله عز وجل عند المعاصى.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র এই বাণী: {আর যে তার রবের সামনে দাঁড়ানোকে ভয় করে, তার জন্য রয়েছে দুটি জান্নাত}—এ আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এই জান্নাত হলো) সেই ব্যক্তির জন্য, যে পাপ করার মুহূর্তে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-কে স্মরণ করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3963)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا الحسن بن هارون ثنا مجاهد بن موسى ثنا عبد الحميد الحماني عن الأعمش. وحدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني عبد الله بن جندل(1) ثنا فضيل بن عياض عن منصور. قالا: عن مجاهد في قوله تعالى {سيماهم في وجوههم}. قال:

الخشوع في الصلاة.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী {সি-মাহুম ফি উজুহিহিম} (তাদের চিহ্ন তাদের মুখে) সম্পর্কে তিনি বলেন: (এই চিহ্ন হলো) সালাতে বিনয় (খুশু)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3964)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق ثنا الحسين المروزي ثنا عبد الله بن المبارك ثنا أبو جعفر عن ليث عن مجاهد في قوله تعالى: {وقوموا لله قانتين}. قال: القنوت الركوع والخشوع وغض البصر وخفض الجناح من رهبة الله تعالى. قال: وكانت العلماء إذا قام أحدهم إلى الصلاة هاب الرحمن عز وجل أن يشذ نظره، أو يلتفت أو يقلب الحصى أو يعبث بشيء أو يحدث نفسه بشيء من الدنيا إلا ناسيا(2) ما دام في الصلاة.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী, {আর তোমরা আল্লাহর জন্য বিনীতভাবে দন্ডায়মান হও} - এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: ‘আল-কুনূত’ (বিনীত হওয়া) হলো রুকু করা, বিনয়ী হওয়া (খুশু), দৃষ্টি অবনত রাখা, এবং মহান আল্লাহর ভয়ে নিজেদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ নত রাখা। তিনি আরও বলেন, উলামাগণ (জ্ঞানীরা) যখন সালাতে দাঁড়াতেন, তখন তারা মহামহিম দয়াময় আল্লাহকে এত ভয় করতেন যে, তাদের দৃষ্টি যেন এদিক-সেদিক সরে না যায়, বা তারা অন্য দিকে ফিরে না তাকান, অথবা নুড়িপাথর উল্টে না দেন, কিংবা কোনো কিছু নিয়ে খেল-তামাশা না করেন, অথবা দুনিয়ার কোনো বিষয়ে নিজেদের মনে কথা না বলেন—যতক্ষণ না তারা সালাতে থাকেন, তবে যদি ভুলবশত হয় (তবে ভিন্ন কথা)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3965)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبو معمر ثنا ابن إدريس حدثني عقبة بن إسحاق - وأثنى عليه خيرا - ثنا ليث عن مجاهد. قال: كنت إذا رأيت العرب استجفيتها وإن فتشتها وجدتها من وراء دينها، وإذا دخلوا في الصلاة فكأنها أجساد ليس فيها أرواح.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি যখন আরবদের দেখতাম, তখন তাদের রুক্ষতা অনুভব করতাম। আর যদি তাদের পরখ করতাম, তাহলে দেখতাম তারা তাদের দীন (ধর্ম) থেকে অনেক দূরে। আর যখন তারা সালাতে প্রবেশ করত, তখন মনে হতো যেন তারা প্রাণহীন শরীর।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3966)


• حدثنا يوسف بن يعقوب النجيرمي ثنا الحسن بن المثنى ثنا موسى بن مسعود ثنا شبل عن ابن أبي نجيح عن مجاهد {فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة}. قال:

عند قيام الساعة وذهاب صالحى أمة محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم {واتبعوا الشهوات}. قال: ينزوا بعضهم على بعض زناة في الأزقة.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, [আল্লাহর বাণী] {অতঃপর তাদের পরে আসলো এমন অপদার্থরা যারা সালাত নষ্ট করল} এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: [এটা ঘটবে] কিয়ামতের নিকটবর্তী সময়ে, যখন রাসূলুল্লাহ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের সৎ লোকগণ বিদায় নেবে। আর [আল্লাহর বাণী] {এবং তারা কুপ্রবৃত্তির অনুসরণ করল} এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: তারা হবে এমন যেনাকারী যারা গলিপথে একে অপরের উপর ঝাঁপিয়ে পড়বে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3967)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق ثنا حسين بن الحسن ثنا وكيع ثنا الأعمش. قال: سمعت مجاهدا يقول: القلب بمنزلة الكف فإذا أذنب الرجل ذنبا انقبض أصبع حتى تنقبض أصابعه كلها أصبعا أصبعا. قال:

ثم يطبع عليه، فكانوا يرون أن ذلك الران. قال الله تعالى: {كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون}.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অন্তর হলো হাতের তালুর মতো। যখন কোনো ব্যক্তি একটি পাপ করে, তখন একটি আঙুল মুষ্টিবদ্ধ হয়ে যায়। এভাবে একটার পর একটা তার সব আঙুল মুষ্টিবদ্ধ হয়ে যায়। তিনি বললেন: এরপর এর উপর মোহর মেরে দেওয়া হয়। আর তারা মনে করতেন যে এটাই হলো ‘রান’ (পাপের আবরণ)। আল্লাহ তাআলা বলেন: {কখনো নয়; বরং তারা যা অর্জন করেছে, তা-ই তাদের হৃদয়ের উপর মরিচা (রান) ধরিয়েছে।}









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3968)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن
إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا جرير. وحدثنا أبي رحمه الله ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا يوسف بن موسى ثنا قبيصة عن سفيان الثوري. قالا: عن منصور عن مجاهد {بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته}(1). قال:

الذنوب تحيط بالقلوب كلما عمل ذنبا ارتفعت حتى تغشى القلب وحتى يكون هكذا ثم قبض يده ثم قال هو الران.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহর বাণী) {বালী মান কাসাবা সায়্যিয়াতান ওয়া আহাতাত বিহি খাতীআতুহু} – অর্থাৎ 'বরং যারা মন্দ উপার্জন করেছে এবং তাদের গুনাহ তাদেরকে বেষ্টন করে ফেলেছে...' (এর তাফসীরে) বলেন: গুনাহসমূহ অন্তরকে বেষ্টন করে ফেলে। যখনই বান্দা কোনো গুনাহ করে, তখনই তা বৃদ্ধি পেতে থাকে যতক্ষণ না তা অন্তরকে ঢেকে ফেলে এবং এমন হয়ে যায়। এরপর তিনি নিজের হাত মুষ্টিবদ্ধ করে বললেন: এটাই হলো 'রান' (আচ্ছাদন/কলঙ্ক)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3969)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن أحمد ثنا جعفر بن الفريابي ثنا عثمان بن أبي شيبة ثنا جرير عن منصور عن مجاهد في قوله تعالى {ينبؤا الإنسان يومئذ بما قدم وأخر}. قال: بأول عمله وآخره.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী, {সেদিন মানুষকে অবহিত করা হবে, সে কী অগ্রিম পাঠিয়েছিল এবং কী পিছিয়ে রেখেছিল} প্রসঙ্গে তিনি বলেন: (এর অর্থ হলো) তার প্রথম আমল এবং তার শেষ আমল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3970)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا جرير عن منصور عن مجاهد في قوله تعالى: {فإذا فرغت فانصب وإلى ربك فارغب}. قال: إذا فرغت من أمر الدنيا فقمت إلى الصلاة فاجعل رغبتك إليه ونيتك له.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {فإذا فرغت فانصب وإلى ربك فارغب} (যখন আপনি অবসর হন, তখন কঠোর ইবাদতে মনোযোগ দিন এবং আপনার রবের দিকে একান্তভাবে মনোনিবেশ করুন) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: যখন তুমি দুনিয়াবী কাজ থেকে অবসর হবে এবং সালাতের জন্য দাঁড়াবে, তখন তোমার আগ্রহ ও মনোনিবেশকে একমাত্র তাঁর (আল্লাহর) দিকেই নিবদ্ধ করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3971)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا جرير عن منصور عن مجاهد في قوله تعالى: {يا أيتها النفس المطمئنة ارجعي إلى ربك راضية مرضية}. قال: النفس التي أيقنت أن الله عز وجل ربها وضربت جأشا لأمره وأطاعته.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, পবিত্র কুরআনের এই বাণী প্রসঙ্গে: {হে প্রশান্ত আত্মা! তুমি তোমার রবের দিকে ফিরে এসো, সন্তুষ্ট চিত্তে ও (তাঁর কাছে) সন্তোষভাজন হয়ে।} তিনি বলেন, "তা হলো সেই আত্মা, যা দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করে যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-ই তার রব এবং তাঁর (আল্লাহর) নির্দেশের জন্য দৃঢ়তা দেখায় ও তাঁর আনুগত্য করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3972)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا علي بن إسحاق ثنا حسين بن الحسن ثنا عبد الله بن المبارك عن ليث عن مجاهد. قال: ما من ميت يموت إلا عرض عليه أهل مجلسه إن كان من أهل الذكر فمن أهل الذكر، وإن كان من أهل اللهو فمن أهل اللهو.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, এমন কোনো মৃত ব্যক্তি নেই যার মৃত্যু হয়, কিন্তু তার মজলিসের (সাথী-সঙ্গী) লোকদেরকে তার সামনে উপস্থিত করা হয়। যদি সে যিকিরকারীদের দলভুক্ত হয়, তবে যিকিরকারীরাই তার সামনে উপস্থিত হয়। আর যদি সে খেলা-তামাশায় মগ্ন দলের অন্তর্ভুক্ত হয়, তবে খেলা-তামাশায় মগ্ন ব্যক্তিরাই তার সামনে উপস্থিত হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3973)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق ثنا حسين بن الحسن ثنا عبد الله بن المبارك ثنا سفيان عن ليث عن مجاهد. قال:

لا يكون الرجل من الذاكرين الله كثيرا حتى يذكر الله قائما وقاعدا ومضطجعا.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি অধিক পরিমাণে আল্লাহর স্মরণকারী (যিকিরকারী) হতে পারবে না, যতক্ষণ না সে দাঁড়িয়ে, বসে এবং শুয়ে (পাশ পরিবর্তনরত অবস্থায়) আল্লাহকে স্মরণ করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3974)


• حدثنا أبو حامد أحمد بن محمد بن الحسين ثنا الحسن بن يحيى بن عياش ثنا الحسن بن محمد بن الصباح ثنا يحيى بن سليم ثنا إسماعيل بن كثير عن مجاهد.
قال: لابن آدم جلساء من الملائكة، فإذا ذكر الرجل المسلم أخاه المسلم بخير قالت الملائكة ولك مثله، وإذا ذكره بسوء قالت الملائكة يا ابن آدم المستور عورته، أربع على نفسك واحمد الله الذي ستر عليك.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদম সন্তানের জন্য ফেরেশতাদের মধ্য থেকে কিছু সঙ্গী থাকে। যখন কোনো মুসলিম ব্যক্তি তার অপর মুসলিম ভাইকে ভালোভাবে স্মরণ করে, তখন ফেরেশতারা বলে: তোমার জন্যও অনুরূপ (কল্যাণ) রয়েছে। আর যখন সে তাকে খারাপভাবে স্মরণ করে, তখন ফেরেশতারা বলে: হে আদম সন্তান, যার দোষ-ত্রুটি গোপন রাখা হয়েছে, তুমি নিজের ওপর নিয়ন্ত্রণ রাখো এবং আল্লাহর প্রশংসা করো যিনি তোমার দোষ-ত্রুটি গোপন রেখেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3975)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا هاشم بن القاسم ثنا محمد بن طلحة عن زبيد عن مجاهد. قال إبليس: إن يعجزني ابن آدم فلن يعجزني من ثلاث خصال؛ أخذ مال بغير حقه، وإضاعة إنفاقه في غير حقه، ومنعه عن حقه.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, ইবলিস বলেছে: আদম সন্তান যদি আমাকে অক্ষম বা পরাভূত করতেও সক্ষম হয়, তবুও সে আমাকে তিনটি বিষয়ে পরাভূত করতে পারবে না: (১) অন্যায়ভাবে সম্পদ গ্রহণ করা, (২) অপ্রাসঙ্গিক বা অন্যায় পথে তা খরচ করে নষ্ট করা এবং (৩) প্রাপ্য অধিকার (হক) থেকে তাকে বিরত রাখা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3976)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا هاشم بن القاسم ثنا محمد بن طلحة عن زبيد عن مجاهد. قال: لم ير إبليس ابن آدم ساجدا قط إلا التطم ودعا بالويل، ثم يقول:

أمر هذا بالسجود فسجد فله الجنة، وأمرت بالسجود فلم أسجد فلي النار.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইবলিশ যখনই আদম-সন্তানকে সিজদা করতে দেখেছে, তখনই সে মাথায় চাপড়ায় এবং দুর্ভোগ কামনা করে। এরপর বলে: "একে সিজদা করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল, অতঃপর সে সিজদা করল, তাই তার জন্য রয়েছে জান্নাত। আর আমাকে সিজদা করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল, কিন্তু আমি সিজদা করিনি, তাই আমার জন্য রয়েছে জাহান্নাম।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3977)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا عمرو ابن أبي سليمان حدثني مسلم أبو عبد الله عن ليث عن مجاهد. قال: من لم يستحيى من الحلال خفت مئونته وأراح نفسه.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি হালাল (বৈধ কাজ) করতে লজ্জা পায় না, তার বোঝা হালকা হয়ে যায় এবং সে নিজেকে স্বস্তি দেয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3978)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا يحيى بن آدم ثنا قطبة بن عبد العزيز عن الأعمش عن مجاهد. قال: ما من يوم يمضي من الدنيا إلا قال الحمد لله الذي أخرجني من الدنيا فلا أعود إليها أبدا.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, এমন কোনো দিন দুনিয়া থেকে অতিবাহিত হয় না, যেদিন সে বলে না: ‘সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে দুনিয়া থেকে বের করে দিয়েছেন এবং আমি আর কখনও এর দিকে ফিরে যাব না।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3979)


• حدثنا محمد بن إسحاق ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار. وحدثنا حبيب بن الحسن ثنا يوسف القاضي ثنا عمرو بن مرزق. قالا: ثنا شعبة عن الحكم عن مجاهد {فظن أن لن نقدر عليه}. قال: هو أن يعاقبه بذنبه.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, [আল্লাহর বাণী] {আর সে ধারণা করেছিল যে, আমরা তার ওপর কোনো সংকীর্ণতা করব না}— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: এর অর্থ হলো, আল্লাহ তাকে তার পাপের কারণে শাস্তি দেবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3980)


• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا يوسف القاضي ثنا عمرو بن مرزوق ثنا شعبة عن الحكم عن مجاهد. قال: لم أكن أحسن ما الزخرف حتى سمعتها في قراءة عبيد الله بيتا من ذهب.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি 'আয-যুখরূফ' (Zukhruf) শব্দের অর্থ জানতাম না, যতক্ষণ না আমি উবাইদুল্লাহর ক্বিরাআতে (তেলাওয়াতে) এটিকে 'স্বর্ণের ঘর' অর্থে শুনি।