হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (3901)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا ابن عيينة عن عمرو بن دينار عن عبيد بن عمير. قال: من صدق الايمان وبره إسباغ الوضوء في المكاره، ومن صدق الإيمان وبره أن يخلو الرجل بالمرأة الحسناء فيدعها؛ لا يدعها إلا لله تعالى.




উবাইদ ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঈমানের সত্যতা ও পূর্ণতার অংশ হলো কষ্টের সময়ও পূর্ণভাবে উযূ করা। আর ঈমানের সত্যতা ও পূর্ণতার অংশ হলো, কোনো পুরুষ যেন একজন সুন্দরী নারীর সাথে একান্তে মিলিত হয়েও তাকে পরিহার করে চলে; সে কেবল মহান আল্লাহর উদ্দেশ্যেই তাকে পরিহার করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3902)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا عبد الله بن محمد العنبسي(2) ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي راشد عن عبيد بن عمير في قوله تعالى: {فإنه كان للأوابين غفورا}. قال: الأواب الذي يتذكر ذنوبه في الخلاء، ثم يستغفر الله تعالى لها.




উবাইদ ইবনে উমাইর থেকে আল্লাহ তাআলার বাণী: {فإنه كان للأوابين غفورا} “নিশ্চয়ই তিনি আওওয়াবীনদের (বারবার প্রত্যাবর্তনকারী) জন্য ক্ষমাশীল” - এর ব্যাখ্যায় বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আওওয়াব হলেন সেই ব্যক্তি, যিনি নির্জনে (একাকীত্বে) তার গুনাহসমূহ স্মরণ করেন, অতঃপর সেগুলোর জন্য আল্লাহ তাআলার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3903)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى ثنا إسماعيل بن عبد الملك عن عبد الله بن عبيد بن عمير. قال: كان إذا دخل عبيد ابن عمير المسجد وقد غابت الشمس فسمع النداء. قال: اللهم إني أسألك عند حضور إقبال ليلك، وإدبار نهارك، وقيام دعاتك، وحضور صلاتك، أن تغفر لي وترحمني، وأن تجيرني من النار. وإذا أصبح قال مثل ذلك قبل أن يصلي الفجر.




আব্দুল্লাহ ইবনে উবাইদ ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উবাইদ ইবনে উমাইর যখন মসজিদে প্রবেশ করতেন এবং সূর্য ডুবে যেত আর তিনি আযান শুনতেন, তখন তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আপনার রাতের আগমনকালে, আপনার দিনের বিদায়কালে, আপনার আহ্বানকারীদের (মুয়াজ্জিনদের) দাঁড়ানো অবস্থায় এবং আপনার সালাতের উপস্থিতির সময় প্রার্থনা করি যে, আপনি যেন আমাকে ক্ষমা করেন, আমার প্রতি দয়া করেন এবং আমাকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি দেন। আর যখন তিনি সকালে ঘুম থেকে উঠতেন, তখন ফজর সালাত আদায় করার পূর্বে অনুরূপ দোয়াই পাঠ করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3904)


• حدثنا عبد الله بن محمد حدثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا محمد بن فضيل عن عاصم عن رجل عن عبيد بن عمير. قال: كان لرجل ثلاثة أخلاء بعضهم أخص له من بعض، فنزلت به نازلة فلقي أخص الثلاثة به فقال:

يا فلان إنه نزل بى كذا وكذا وإني أحب أن تعينني. قال: ما أنا بالذي أفعل.

فانطلق إلى الذي يليه في الخاصة فقال: يا فلان إنه قد نزل بي كذا وكذا وأنا أحب أن تعينني: قال، فأنطلق معك حتى تبلغ المكان الذي تريد، فإذا بلغت رجعت وتركتك. قال فانطلق إلى أخص الثلاثة. فقال: يا فلان إنه قد نزل بي كذا وكذا فأنا أحب أن تعينني. قال: أنا أذهب معك حيث ذهبت، وأدخل معك حيث دخلت. قال: فالأول ماله خلفه في أهله ولم يتبعه منه شيء، والثانى أهله وعشيرته ذهبوا معه إلى قبره ثم رجعوا وتركوه، والثالث هو عمله وهو معه حيث ما ذهب ويدخل معه حيث ما دخل.




উবাইদ ইবনে উমায়ের থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তির তিনজন বন্ধু ছিল, যাদের মধ্যে একজন অন্যজনের চেয়ে অধিক ঘনিষ্ঠ ছিল। অতঃপর তার ওপর এক বিপদ আপতিত হলো। সে তার সবচেয়ে ঘনিষ্ঠ বন্ধুর সাথে দেখা করে বলল: হে অমুক! আমার ওপর এই এই বিপদ এসেছে, আমি চাই তুমি আমাকে সাহায্য করো। সে বলল: আমি তা করতে প্রস্তুত নই। অতঃপর সে তার পরবর্তী ঘনিষ্ঠ বন্ধুর কাছে গেল এবং বলল: হে অমুক! আমার ওপর এই এই বিপদ এসেছে, আমি চাই তুমি আমাকে সাহায্য করো। সে বলল: তুমি যেখানে যেতে চাও, আমি তোমার সাথে সেই স্থান পর্যন্ত যাবো। যখন তুমি গন্তব্যে পৌঁছবে, আমি ফিরে আসব এবং তোমাকে ছেড়ে যাবো। এরপর সে তৃতীয় বন্ধুর কাছে গেল। সে বলল: হে অমুক! আমার ওপর এই এই বিপদ এসেছে, আমি চাই তুমি আমাকে সাহায্য করো। সে বলল: তুমি যেখানেই যাবে, আমি তোমার সাথে যাবো এবং তুমি যেখানেই প্রবেশ করবে, আমি তোমার সাথে প্রবেশ করব। (বর্ণনাকারী) বললেন: প্রথম বন্ধুটি হলো তার ধন-সম্পদ, যা সে তার পরিবারের জন্য রেখে গেল এবং তা থেকে কিছুই তাকে অনুসরণ করল না। আর দ্বিতীয় বন্ধুটি হলো তার পরিবার ও আপনজন, যারা তার কবরের দরজা পর্যন্ত তার সাথে গেল, অতঃপর ফিরে এসে তাকে ছেড়ে গেল। আর তৃতীয় বন্ধুটি হলো তার আমল (কর্ম), যা সে যেখানেই যাবে, তার সাথে থাকবে এবং সে যেখানেই প্রবেশ করবে, তার সাথে প্রবেশ করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3905)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبي ثنا وكيع ثنا الأعمش عن سفيان عن عبيد بن عمير. قال: من يرد الله به خيرا يفقهه فى الدين، ويلهمه فيه رشده. كذا رواه وكيع عن الأعمش عن أبي وائل عن عبد الله بن مسعود مرفوعا مثله.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দ্বীনের (ধর্মের) গভীর জ্ঞান দান করেন এবং তাকে এতে সঠিক পথের সন্ধান দেন (বা সঠিক পথনির্দেশনা দান করেন)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3906)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن مجاهد عن عبيد بن عمير. قال: ما المجتهد فيكم إلا كاللاعب فيمن مضى.




উবাইদ ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি (ইবাদতে) মুজতাহিদ (অতিশয় পরিশ্রমী), সে তো পূর্ববর্তী লোকদের মাঝে খেলাচ্ছলে মগ্ন ব্যক্তির মতোই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3907)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله بن إسحاق ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن
سعيد ثنا جرير عن منصور عن مجاهد عن عبيد بن عمير. قال: إن الدنيا هينة على الله تعالى أن يعطيها من يحب ومن لا يحب، ولا يعطي الإيمان إلا من يحب.




উবাইদ ইবনে উমায়ের থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলার নিকট দুনিয়া এতই তুচ্ছ যে, তিনি যাকে ভালোবাসেন এবং যাকে ভালোবাসেন না—উভয়কেই তা প্রদান করেন। আর তিনি ঈমান (বিশ্বাস) কেবল তাকেই দান করেন, যাকে তিনি ভালোবাসেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3908)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد حدثني محمد بن هشام أبو عبد الله جارنا حدثني معمر وسليمان. قالا: ثنا عبد الله بن بشر عن الأعمش عن مجاهد عن عبيد بن عمير. قال: إن الله تعالى يعطي الدنيا من يحب ومن لا يحب، ولا يعطي الإيمان إلا من يحب. فإذا أحب الله عز وجل عبدا أعطاه الإيمان. وهذا أيضا روي مرفوعا عن عبد الله بن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা দুনিয়া তাকেও দান করেন যাকে তিনি ভালোবাসেন এবং তাকেও দান করেন যাকে তিনি ভালোবাসেন না। আর তিনি ঈমান শুধু তাকেই দান করেন, যাকে তিনি ভালোবাসেন। সুতরাং, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যখন কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন তাকে ঈমান দান করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3909)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن أحمد ثنا جعفر بن محمد الفريابي ثنا عثمان بن أبي شيبة ثنا جرير عن منصور عن مجاهد عن عبيد بن عمير. قال: يحشر الناس حفاة عراة غرلا، فيقول الله عز وجل: ألا أرى خليلي عريانا، فيكسى إبراهيم عليه السلام ثوبا أبيض، فهو أول من يكسى.




উবাইদ বিন উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানবজাতিকে (কিয়ামতের দিন) খালি পায়ে, নগ্ন অবস্থায় এবং খতনাবিহীন অবস্থায় সমবেত করা হবে। অতঃপর আল্লাহ তা'আলা বলবেন: আমি কি আমার বন্ধুকে (খলীলকে) নগ্ন অবস্থায় দেখব? তখন ইবরাহীম (আঃ)-কে একটি সাদা পোশাক পরিধান করানো হবে। আর তিনিই হবেন প্রথম ব্যক্তি যাকে পোশাক পরিধান করানো হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3910)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا جعفر بن محمد ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا سفيان بن عيينة عن عمرو - هو ابن دينار - عن عبيد بن عمير. قال: يؤتى بالرجل العظيم الطويل يوم القيامة فيوضع في الميزان؛ فلا يزن عند الله جناح بعوضة، ثم قرأ {فلا نقيم لهم يوم القيامة وزنا}. كذا رواه عمرو بن دينار عن عبيد بن عمير وهو صحيح ثابت متصل من حديث المغيرة بن عبد الرحمن عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة.




উবাইদ ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামতের দিন বিশালদেহী লম্বা একজন লোককে আনা হবে এবং তাকে দাঁড়িপাল্লায় রাখা হবে; কিন্তু আল্লাহর কাছে তার ওজন একটি মশার ডানার সমানও হবে না। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {আমি কিয়ামতের দিন তাদের জন্য কোনো ওজনের ব্যবস্থা রাখব না}।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3911)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا جعفر الفريابي ثنا أبو كريب ثنا عبد الله - يعني ابن المبارك - ثنا الليث - يعني ابن سعد - عن أبي الزبير عن عبيد بن عمير في العتل. قال: وهو القوي الشديد الأكول الشروب، يوضع في الميزان فلا يزن شعيرة، يدفع الملك من أولئك سبعين ألفا دفعة واحدة في النار.




উবায়েদ ইবনে উমাইর থেকে আল-'আত্তাল (العتل) সম্পর্কে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে হলো এমন শক্তিশালী, কঠোর (নিষ্ঠুর) যে প্রচুর খায় ও প্রচুর পান করে। তাকে যখন মীযানে (দাঁড়িপাল্লায়) রাখা হবে, তখন সে একটি যবের দানার সমানও ওজন করবে না। ফেরেশতা তাদের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোককে এক ধাক্কায় জাহান্নামে নিক্ষেপ করবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3912)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا بهز بن أسد ثنا سليمان بن المغيرة ثنا ثابت.

قال: كان عبيد بن عمير يقول في قصصه: عن الصراط إنه جسر مجسور أعلاه مدحضة مزلة، فمضى الأول فنجا، والآخر ناج ومصروع، والملائكة
عليهم السلام على متنه: يقولون اللهم سلم سلم.




সাবেত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উবাইদ ইবনে উমাইর তাঁর উপদেশমূলক বর্ণনাসমূহে সিরাত (পুল) সম্পর্কে বলতেন যে, এটি একটি নির্মিত সেতু, যার উপরিভাগ অত্যন্ত পিচ্ছিল এবং পদস্খলনের স্থান। প্রথম ব্যক্তি তা অতিক্রম করে নাজাত লাভ করে। আর অন্যজন নাজাত পেয়েও ভূপতিত হয়। আর ফিরিশতাগণ (আলাইহিমুস সালাম) এর উপর দাঁড়িয়ে বলতে থাকেন: হে আল্লাহ, নিরাপত্তা দাও! নিরাপত্তা দাও!









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3913)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبي ثنا وكيع ثنا سفيان عن حبيب بن أبي ثابت عن عبيد بن عمير. قال: لا يزال الله تعالى في حاجة العبد ما كان للعبد إليه حاجة.




উবাইদ ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা বান্দার প্রয়োজন পূরণে রত থাকেন যতক্ষণ বান্দার তাঁর কাছে কোনো প্রয়োজন থাকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3914)


• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا عبد الله بن أيوب الفريابى ثنا عبد الرحمن ابن صالح ثنا الحسين الجعفي عن مالك بن مغول عن عبد الله بن عبيد بن عمير عن أبيه. قال: يجعل للقبر لسانا ينطق به فيقول: يا ابن آدم كيف نسيتني؟ أما علمت أني بيت الأكلة! وبيت الدود! وبيت الوحشة! وبيت الوحدة.




উবাইদ ইবনু উমায়র থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কবরের জন্য একটি জিব্বা তৈরি করা হবে, যা দ্বারা সে কথা বলবে। তখন সে বলবে: হে আদম সন্তান, তুমি কীভাবে আমাকে ভুলে গেলে? তুমি কি জানতে না যে আমি ভক্ষকদের স্থান! এবং পোকামাকড়ের ঘর! এবং ভয়ের স্থান! এবং একাকীত্বের ঘর।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3915)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبي ثنا عبد الملك بن عمير ثنا الأسود عن أبي نوفل. قال قال عبيد بن عمير:

لو كنت آيسا من لقاء من مضى من أهلى إلا لقيت بعد، قدمت كمدا.




উবাইদ ইবনে উমায়ের থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পরিবারের যারা মারা গেছেন, তাদের সাথে সাক্ষাতের ব্যাপারে যদি আমি হতাশও হই, এবং পরে আমি তাদের সাথে মিলিতও হই, তবুও আমি বিষাদগ্রস্ত অবস্থায়ই (আল্লাহর নিকট) উপস্থিত হব।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3916)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن مجاهد عن عبيد بن عمير. قال: إنكم مكتوبون عند الله يوم القيامة بأسمائكم، ويروى مكتوبون وسيماكم وحلاكم ومجالسكم.




উবাইদ ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন তোমরা তোমাদের নামসহ আল্লাহর নিকট লিপিবদ্ধ থাকবে। এবং বর্ণিত আছে যে, তোমরা তোমাদের চিহ্ন/আলামত, তোমাদের আকৃতি ও তোমাদের মজলিসসমূহসহ (আল্লাহর কাছে) লিপিবদ্ধ থাকবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3917)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا وكيع عن سفيان عن عبد العزيز بن رفيع عن قيس بن سعد عن عبيد بن عمير. قال: إن أهل القبور ليتلقون الميت كما يتلقى الراكب، يسائلونه فإذا سألوه ما فعل فلان؟ ممن قد مات. فيقول: ألم يأتكم؟ فيقولون: إنا لله وإنا إليه راجعون ذهب به إلى أمه الهاوية.




কাইস ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই কবরবাসীরা মৃত ব্যক্তিকে সেইভাবে অভ্যর্থনা জানায়, যেভাবে কোনো আরোহীকে অভ্যর্থনা জানানো হয়। তারা তাকে বিভিন্ন প্রশ্ন করতে থাকে। যখন তারা তাকে জিজ্ঞাসা করে: ‘অমুক ব্যক্তি, যে (ইতিপূর্বে) মারা গিয়েছিল, সে কী করেছে?’ তখন (মৃত ব্যক্তি) বলে: ‘সে কি তোমাদের কাছে আসেনি?’ তখন তারা বলে: ‘ইন্না লিল্লাহে ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিঊন (আমরা আল্লাহরই এবং আমরা তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তনকারী)। তাকে তার ঠিকানা হাভিয়ার (জাহান্নামের) দিকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3918)


• حدثنا أبو محمد عبد الله بن محمد ثنا جعفر الفريابي ثنا قتيبة بن سعيد ثنا سفيان بن عمرو. سمع عبيد بن عمير يقول: إن أهل القبور يتوكفون الأخبار، فإذا جاءهم الميت يقولون: ما فعل فلان؟ فيقولون: صالح! فيقولون: ما فعل فلان؟ فيقول أولم يأتكم؟ فيقولون: إن لله وإنا إليه راجعون سلك به غير سبيلنا.




উবাইদ ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় কবরবাসীরা খবরের অপেক্ষা করে। যখন তাদের কাছে কোনো মৃত ব্যক্তি আসে, তখন তারা জিজ্ঞেস করে: অমুক কী করেছে? তখন তারা (নতুন আগতকে) বলে: সে তো নেককার (সৎ)! তারা (আবার) জিজ্ঞেস করে: অমুক কী করেছে? তখন সে (নতুন আগত) বলে: সে কি তোমাদের কাছে আসেনি? তারা তখন বলে: ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন (নিশ্চয় আমরা আল্লাহর এবং নিশ্চয় আমরা তাঁর কাছেই প্রত্যাবর্তনকারী)। তাকে আমাদের পথ ব্যতীত অন্য পথে (বিপথের পথে) নিয়ে যাওয়া হয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3919)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق الثقفي ثنا قتيبة بن
سعيد ثنا جرير عن الأعمش عن حكيم بن حزام(1) عن مجاهد عن عبيد بن عمير. قال: يجئ فقراء المهاجرين تقطر سيوفهم ورماحهم دما. فيقال لهم:

انتظروا تحاسبوا. فيقولوا: هل آتيتمونا من دنيا فتحاسبونا بها؟ قال:

فينظر فلا يوجد لهم إلا كورهم التي هاجروا عليها - يعني كورهم: الكارة التي يحملون فيها زادهم ومتاعهم -. فيقول الله تعالى: أنا أحق من أوفى وعدهم، ادخلوا الجنة بسلام. قال: فيدخلون قبل الناس بخمسمائة عام.




হাকীম ইবনু হিজাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গরিব মুহাজিরগণ আগমন করবেন এমতাবস্থায় যে, তাদের তরবারি ও বর্শা থেকে রক্ত ঝরছে। অতঃপর তাদেরকে বলা হবে: তোমরা অপেক্ষা করো, তোমাদের হিসাব-নিকাশ করা হবে। তখন তারা বলবে: আপনারা কি আমাদেরকে কোনো পার্থিব সম্পদ দিয়েছিলেন, যার হিসাব-নিকাশ আপনারা নিচ্ছেন? তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর দেখা হবে, কিন্তু তাদের জন্য সেই বোঝাগুলি ছাড়া আর কিছুই পাওয়া যাবে না, যা বহন করে তারা হিজরত করেছিল— (অর্থাৎ, তাদের কোর বা বোঝা হলো সেই সামগ্রী, যাতে তারা তাদের পাথেয় ও মালপত্র বহন করত)। তখন আল্লাহ তাআলা বলবেন: আমিই তাদের সাথে কৃত ওয়াদা পূর্ণ করার সবচেয়ে বেশি হকদার। তোমরা শান্তিতে জান্নাতে প্রবেশ করো। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর তারা অন্য সকল মানুষের পাঁচশত বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3920)


• حدثنا أبي وأبو محمد بن حيان. قالا: ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا عبد الجبار بن العلاء ثنا سفيان. قال سمع عمرو بن دينار عبيد بن عمير يقول: تسبيحة بحمد الله في صحيفة مؤمن يوم القيامة، خير من أن تسير معه الجبال ذهبا.

أخبرنا محمد بن أحمد بن إبراهيم في كتابه ثنا عبد الرحمن بن الحسن ثنا إسحاق بن وهب ثنا محاضر ثنا شعبة بن الحجاج عن ثابت البناني عن عبيد ابن عمير. قال: لا تزال الملائكة تصلي على العبد ما دام أثر السجود في وجهه.

قال محاضر: لم أكتب عن شعبة غيره.




উবাইদ ইবনু উমাইর বলেন: কিয়ামতের দিন কোনো মুমিনের আমলনামায় আল্লাহর প্রশংসাসহ একটি তাসবীহ (সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহী) লেখা থাকা, তার সাথে সোনা দিয়ে তৈরি পাহাড়সমূহ পরিভ্রমণ করার চেয়েও উত্তম।

তিনি আরও বলেন: বান্দার চেহারায় যতক্ষণ সিজদার চিহ্ন থাকে, ততক্ষণ ফিরিশতাগণ তার জন্য (রহমতের) দু’আ করতে থাকেন।

রাবী মুহাযির বলেন: আমি শু'বাহ থেকে এটি ছাড়া আর কিছু লিখিনি।