হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (3261)


• حدثنا أبي قال ثنا أحمد بن محمد بن الحسن البغدادي قال ثنا محمد بن موسى الحرسي قال ثنا حماد بن زيد عن عاصم الأحول. قال قال لي فضيل الرقاشي: يا هذا لا يشغلك كثرة الناس عن نفسك فإن الأمر يخلص إليك دونهم، وإياك أن تذهب نهارك تقطعه هاهنا وهاهنا فانه محفوظ عليك، وما
رأيت شيئا قط أحسن طلبا ولا أسرع إدراكا من حسنة حديثة لذنب قديم.




আসিম আল-আহওয়াল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ফুযাইল আর-রাকাশী আমাকে বলেছেন: হে লোক! মানুষের আধিক্য যেন তোমাকে তোমার নিজ সত্তা থেকে অমনোযোগী না করে। কেননা (হিসাব-নিকাশের) বিষয়টি তাদের বাদ দিয়ে তোমার কাছেই এসে পৌঁছবে। আর তুমি তোমার দিনটিকে এখানে-সেখানে ঘোরাঘুরি করে নষ্ট করা থেকে বিরত থাকো। কারণ তা তোমার বিরুদ্ধে লিপিবদ্ধ রয়েছে। আর আমি এমন কিছুই দেখিনি, যা কোনো পুরনো পাপের জন্য একটি নতুন নেক আমলের চেয়ে উত্তম অনুসন্ধানী এবং দ্রুত ফলদায়ক।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3262)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا وكيع قال ثنا سفيان عن عاصم عن فضيل بن زيد الرقاشي - وكان غزا مع عمر سبع غزوات. قال: لا يلهينك الناس عن ذات نفسك فإن الأمر يخلص اليك دونهم، ولا تقطع النهار بكيت وكيت فإنه محفوظ عليك ما قلت، ولم نر شيئا أحسن طلبا ولا أسرع إدراكا من حسنة حديثة لذنب قديم.




ফুদ্বাইল ইবনু যায়েদ আর-রাকাশী থেকে বর্ণিত, তিনি (ফুদ্বাইল) উমারের সাথে সাতটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন। তিনি বলেন: মানুষ যেন তোমাকে তোমার নিজের ব্যাপারে উদাসীন করে না ফেলে। কারণ (পরকালে) তাদের ছাড়াই তোমার বিষয়টি কেবল তোমার কাছেই পৌঁছাবে। আর তুমি তোমার দিনকে (অনর্থক) এটা ও ওটা (অপ্রয়োজনীয় কথা বা কাজে) ব্যয় করো না। কেননা তুমি যা বলেছো তা তোমার জন্য সংরক্ষিত রাখা হয়েছে। আর আমরা এমন কোনো বস্তুকে দেখিনি যা পুরোনো পাপের জন্য নতুনভাবে করা কোনো সৎকর্মের চেয়ে উত্তমভাবে অনুসন্ধানকারী এবং দ্রুত ফলদায়ক।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3263)


• حدثنا أبي قال ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن قال ثنا محمد بن يزيد. قال ثنا عبيد الله بن محمد التيمي عن أبيه. قال قال فضيل الرقاشي: إذا كمد الحزين فتر، وإذا فتر انقطع.

أسند الرقاشي عن عبد الله بن المغفل المزني وغيره من الصحابة.




ফুযায়ল আর-রাকাশী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন শোকাহত ব্যক্তি দুঃখে ভারাক্রান্ত হয়, তখন সে নিস্তেজ হয়ে যায়; আর যখন সে নিস্তেজ হয়ে যায়, তখন সে (শোক প্রকাশ করা) বন্ধ করে দেয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3264)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا يعقوب بن إسحاق المخرمي قال ثنا عفان بن مسلم قال ثنا عبد الواحد بن زياد قال ثنا عاصم الاحول عن الفضيل ابن زيد الرقاشي عن عبد الله بن المغفل. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهى عن الدباء والمزفت والحنتم.




আব্দুল্লাহ ইবনুল মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দুব্বা (শুকনো লাউয়ের পাত্র), মুজাফ্ফাত (আলকাতরা মাখানো পাত্র) এবং হানতাম (সবুজ মাটির কলস)-এর ব্যবহার করতে নিষেধ করতে শুনেছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3265)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا عبد الوهاب قال ثنا عوف عن قسامة بن زهير. قال خطبنا أبو موسى بالبصرة فقال: يا أيها الناس ابكوا فإن لم تبكوا فتباكوا؛ فإن أهل النار يبكون الدموع حتى تنقطع، ثم يبكون الدماء حتى لو أرسلت فيها السفن لجرت.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বসরায় আমাদের মাঝে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: হে লোক সকল! তোমরা কাঁদো। যদি কাঁদতে না পারো, তবে কান্নার ভান করো (কাঁদার চেষ্টা করো)। কারণ জাহান্নামের অধিবাসীরা প্রথমে এমনভাবে অশ্রু প্রবাহিত করতে থাকবে যে তা বন্ধ হয়ে যাবে, এরপর তারা রক্ত কাঁদতে থাকবে; এমনকি যদি তাতে নৌকা ছাড়া হয়, তবে তা চলতে থাকবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3266)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا عبيد الله بن أحمد بن عقبة قال ثنا الحسن بن عرفة قال ثنا روح بن عبادة قال ثنا عوف عن قسامة بن زهير.
قال: بلغني أن إبراهيم عليه السلام حدث نفسه أنه أرحم الخلق. قال: فرفعه الله تعالى حتى أشرف على أهل الأرض فأبصر أعمالهم فلما رآهم وما يفعلون.

قال يا رب دمر عليهم. فقال له ربه تعالى: أنا أرحم بعبادي منك يا إبراهيم فاهبط فلعلهم يتوبون ويرجعون.




কাসামাহ ইবনে যুহায়র থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার নিকট পৌঁছেছে যে, ইব্রাহিম (আঃ) মনে মনে ভাবলেন যে তিনিই সৃষ্টির মধ্যে সবচেয়ে দয়ালু। তিনি বলেন: অতঃপর আল্লাহ তা'আলা তাঁকে উপরে উঠালেন, ফলে তিনি পৃথিবীর অধিবাসীদের দেখতে পেলেন এবং তাদের কর্মকাণ্ড পর্যবেক্ষণ করলেন। যখন তিনি দেখলেন যে তারা কী করছে, তিনি বললেন: হে আমার রব! তাদেরকে ধ্বংস করে দিন। তখন তাঁর রব তাঁকে বললেন: হে ইব্রাহিম! আমি আমার বান্দাদের প্রতি তোমার চেয়েও বেশি দয়ালু। তুমি নেমে যাও, হয়তো তারা তওবা করবে এবং ফিরে আসবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3267)


• حدثنا أبي قال ثنا محمد بن إبراهيم بن يحيى قال ثنا يعقوب الدورقي قال ثنا هوذة بن خليفة قال ثنا عوف عن قسامة بن زهير عن الأشعري.

قال: إن مثل حامل الحكمة كحامل المسك تجلس إلى جنبه، فإن لا يهب لك منه تجد ريحه. وإن مثل جليس السوء كالقين تجلس اليه فينفخ بكيره فيصيبك من شرره ودخانه.




আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় জ্ঞানের ধারকের উপমা হলো মৃগনাভির (কস্তুরীর) ধারকের মতো। তুমি তার পাশে বসলে, সে তোমাকে কিছু না দিলেও তুমি তার সুবাস পাবে। আর মন্দ সঙ্গীর উপমা হলো কর্মকারের (কামারের) মতো। তুমি তার কাছে বসলে সে যখন তার হাঁপরে (ভাট্টির আগুনে) ফুঁ দেয়, তখন তার ফুলকি ও ধোঁয়া তোমাকে স্পর্শ করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3268)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أبو يعلى قال ثنا محمد بن الحسين البرجلاني قال ثنا روح عن عمران بن جابر عن قسامة بن زهير. قال:

روحوا القلوب تعي الذكر.

أسند عن الأشعري أبي موسى، وأبي هريرة رضي الله عنهما.




কাসামাহ ইবন যুহাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা অন্তরসমূহকে সতেজ করো/বিশ্রাম দাও, তবেই তারা উপদেশ গ্রহণ করতে পারবে।

(উল্লেখ্য: এই বক্তব্যটি আবূ মূসা আশআরী এবং আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত আছে।)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3269)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن وأحمد بن جعفر بن حمدان وسليمان بن أحمد. قالوا: حدثنا بشر بن موسى قال ثنا هوذة بن خليفة قال ثنا عوف الأعرابي عن قسامة بن زهير. قال سمعت أبا موسى الأشعري يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تعالى خلق آدم من قبضة قبضها من جميع أديم الأرض، فجاء بنو آدم على قدر الأرض فجاء منهم الأحمر والاسود والأبيض وبين ذلك، والسهل والحزن والخبيث والطيب». رواه معمر، وهشام بن حسان، ويحيى بن سعيد القطان، ويزيد بن زريع، كلهم عن عوف نحوه.




আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আদমকে এমন এক মুষ্টি মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন, যা তিনি পৃথিবীর সমস্ত উপরিভাগ থেকে গ্রহণ করেছিলেন। ফলে আদম সন্তানরা মাটির প্রকৃতি অনুযায়ী সৃষ্টি হয়েছে। তাদের মধ্যে লাল, কালো, সাদা এবং এর মধ্যবর্তী (বর্ণের) মানুষ এসেছে। আর (তাদের মধ্যে) এসেছে সহজ-সরল, কঠোর, দুষ্ট এবং ভালো প্রকৃতির মানুষ।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3270)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أحمد بن علي الأبار قال ثنا سليمان بن النعمان الشيباني قال ثنا القاسم بن الفضل الحراني عن قتادة عن قسامة بن زهير عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«إن المؤمن اذا احتضر أتته الملائكة بحريرة فيها مسك ومن ضبائر الريحان
وتسل روحه كما تسل الشعرة من العجين، ويقال {يا أيتها النفس المطمئنة ارجعي إلى ربك راضية مرضية} مرضيا عنك فطويت عليه الحريرة ثم يبعث بها الى عليين». رواه هشام عن قتادة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন মুমিন ব্যক্তির মৃত্যুর সময় উপস্থিত হয়, তখন ফেরেশতারা তার কাছে এমন রেশমি কাপড় নিয়ে আসেন যার মধ্যে মিশক (কস্তুরী) এবং রেহান (সুগন্ধি পাতা/গুল্ম) এর গুচ্ছ থাকে। আর তার রূহকে এমনভাবে টেনে বের করা হয়, যেমন আটা থেকে একটি চুল আলতোভাবে টেনে বের করা হয়। এবং তাকে বলা হয়: "হে প্রশান্ত আত্মা, তুমি তোমার রবের কাছে ফিরে যাও সন্তুষ্ট এবং সন্তোষভাজন রূপে।" অতঃপর সেই রেশমি কাপড় তার উপর জড়িয়ে দেওয়া হয় এবং সেটাকে ইল্লিয়্যীনে (ঊর্ধ্বলোকে) পাঠিয়ে দেওয়া হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3271)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا عبيد الله بن ثور قال حدثتني أمي عن عمتها العيناء قالت: كان أبو الحلال فوق غرفة فيأتى بعض أبوابها فيشرف على شق من ناحية الحي فينادي يا فلان بن فلان، ثم يقبل على الشق الآخر فيقول مثله حتى يأتي على الأركان الأربعة. قال ثم يقول {(هل تحس منهم من أحد أو تسمع لهم ركزا)} ثم يقبل على الصلاة، ومات يوم مات وهو ابن عشرين ومائة سنة.




আল-আইনা' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ আল-হালাল একটি কামরার উপরে থাকতেন। তিনি কামরার কোনো একটি দরজার কাছে এসে মহল্লার দিক থেকে আসা একটি ফাঁকের দিকে উঁকি দিতেন এবং ডাকতেন, "হে অমুকের পুত্র অমুক!" এরপর তিনি অন্য ফাঁকা স্থানটির দিকে ফিরে একই কথা বলতেন, যতক্ষণ না তিনি চারটি কোণেই পৌঁছাতেন। তিনি বলেন, এরপর তিনি বলতেন: "আপনি কি তাদের কারো অস্তিত্ব অনুভব করেন অথবা তাদের কোনো ক্ষীণতম শব্দ (রিকয) শুনতে পান?" এরপর তিনি নামাযের দিকে মনোনিবেশ করতেন। যেদিন তাঁর মৃত্যু হয়, সেদিন তাঁর বয়স হয়েছিল একশত বিশ বছর।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3272)


• حدثنا أبو بكر قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا عبيد الله ابن ثور عن عون عن ابن أبي الحلال. واسمه ربيعة بن زرارة. قال حدثتني أمي عن عمتها العيناء بنت أبي الحلال. قالت: كان لأبى حصة يسجد عليها من الكبر لا يستطيع أن يقوم. ويقول: اللهم لا تسلبني القرآن.

روى أبو الحلال عن غير واحد من الصحابة رضي الله تعالى عنهم، سمع عثمان بن عفان. وحدث عنه قتادة، وغيلان بن جرير.




আয়না বিনত আবিল হিলাল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার বাবার জন্য একটি চাটাই ছিল, যার উপর তিনি সিজদা করতেন। বার্ধক্যের কারণে তিনি (সহজে) দাঁড়াতে পারতেন না। আর তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! আমার কাছ থেকে কুরআন কেড়ে নিও না (আমাকে ভুলিয়ে দিও না)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3273)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة قال ثنا روح
ابن عبادة قال ثنا ابن أبي الحلال العتكي. قال سمعت أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه يقول: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يأكل مرقة بين يديه فيها دبا فجعل يتبعه يأكله. حدث به أحمد بن حنبل عن روح وسماه زرارة.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সামনে রাখা এক বাটি ঝোল (তরকারি) খেতে দেখলাম, যার মধ্যে লাউ বা কদু ছিল। অতঃপর তিনি বেছে বেছে সেগুলো খাচ্ছিলেন। (আহমদ ইবনে হাম্বল এটি রূহ থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তাকে (ইবন আবিল হিলাল আল-আতিকী-কে) যুরারাহ নামে অভিহিত করেছেন।)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3274)


• حدثنا محمد بن علي قال ثنا أحمد بن علي بن المثنى قال ثنا زكريا بن يحيى الواسطي قال ثنا روح قال ثنا زرارة بن أبي الحلال العتكي. قال سمعت أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من صلى في اليوم ثنتي عشرة ركعة حرم الله لحمه على النار». قال فما تركتها بعد.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি দিনে বারো রাকাত সালাত আদায় করবে, আল্লাহ তার দেহের ওপর জাহান্নামের আগুনকে হারাম করে দেবেন।" (বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর থেকে আমি তা কখনও ছাড়িনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3275)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا روح قال ثنا زرارة بن أبي الحلال العتكي قال سمعت أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه يحدث. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«يا أنجشة كذاك سيرك بالقوارير».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আনজাশাহ! (জেনে রাখো) কাঁচপাত্র সদৃশ (নারীদের) নিয়ে তোমার পথচলা সতর্কতার দাবি রাখে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3276)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أحمد بن علي بن الجارود قال ثنا أبو سعيد الأشج قال ثنا ابن إدريس عن شعبة ومهدي بن ميمون عن غيلان ابن جرير عن أبي الحلال. قال: أتيت عثمان في حاجة فلما قضيتها. قال:

هل لك من حاجة؟ قلت: لا إلا أن رجلا منا ملك امرأته أمرها. قال:

القضاء ما قضت.




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আল-হালাল বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একটি প্রয়োজনে এসেছিলাম। যখন আমি তা শেষ করলাম, তখন তিনি বললেন, ‘আপনার কি আর কোনো প্রয়োজন আছে?’ আমি বললাম, ‘না, তবে আমাদের একজন লোক তার স্ত্রীকে তার (নিজের) কর্তৃত্ব প্রদান করেছে।’ তিনি বললেন, ‘ফায়সালা সেটাই, যা সে ফায়সালা করেছে।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3277)


• حدثنا محمد بن علي قال سمعت أبا يعلى يقول سمعت إبراهيم بن محمد بن
عرعرة يقول ثنا مسلم بن إبراهيم قال ثنا سلام بن مسكين. قال: ميمون بن سياه سيد القراء.




সালাম বিন মিসকীন থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) মায়মূন বিন সিয়াহ হলেন ক্বারীদের (কুরআন তিলাওয়াতকারীদের) সরদার।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3278)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبو عبد الله السلمي قال ثنا سعيد بن عامر عن حزم. قال: كان ميمون بن سياه لا يغتاب، ولا يدع أحدا يغتاب عنده ينهاه، فإن انتهى وإلا قام عنه.




হায্ম থেকে বর্ণিত, মাইমুন ইবনে সিয়াহ গীবত করতেন না। আর তিনি কাউকে তাঁর কাছে গীবত করতে দিতেন না; তিনি তাকে নিষেধ করতেন। যদি সে বিরত হতো, নতুবা তিনি তার কাছ থেকে উঠে যেতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3279)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث قال ثنا عبد الله بن الجنوب. قال سمعت ميمون ابن سياه يقول: إذا أراد الله بعبده خيرا حبب إليه ذكره.




মাইমুন ইবনু সিয়াহ থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ তাঁর কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তিনি তার কাছে তাঁর (আল্লাহর) যিকিরকে প্রিয় করে দেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3280)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا محمد بن عبد الله بن رسته قال ثنا شيبان بن فروخ قال ثنا أبو الأشهب عن ميمون أنه كان يقول في دعائه:

اللهم يسر لنا ما نخاف عسره، وسهل لنا ما نخاف حزونته، وفرج عنا ما نخاف ضيقه، ونفس عنا ما نخاف غمه، وفرج عنا ما نخاف كربه.

أسند عن أنس بن مالك عدة أحاديث منها.




মায়মূন থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দোয়ায় বলতেন:

“হে আল্লাহ! আপনি আমাদের জন্য সহজ করে দিন যা কঠিন হওয়ার ভয় আমরা করি। আর আমাদের জন্য সুগম করে দিন যার রুক্ষ হওয়ার ভয় আমরা করি। আর আমাদের পক্ষ থেকে দূর করে দিন যার সংকীর্ণ হওয়ার ভয় আমরা করি। আর আমাদের পক্ষ থেকে উপশম করুন যার বিষাদের ভয় আমরা করি। আর আমাদের পক্ষ থেকে দূর করে দিন যার তীব্র কষ্টের ভয় আমরা করি।”