হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (3201)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال ثنا عبيد الله بن عمر القواريري قال ثنا جعفر بن سليمان قال ثنا مالك بن دينار. قال: سألت جابر بن زيد قلت قول الله تعالى {ولولا أن ثبتناك لقد كدت تركن إليهم شيئا قليلا إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات}. قال: ضعف عذاب الدنيا، وضعف عذاب الآخرة {ثم لا تجد لك علينا نصيرا}.




মালিক ইবনে দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাবের ইবনে যায়েদকে জিজ্ঞেস করলাম এবং বললাম: আল্লাহ তাআলার বাণী "{আর আমরা যদি তোমাকে সুদৃঢ় না করতাম, তবে তুমি তাদের প্রতি সামান্য ঝুঁকেই পড়তে। সেক্ষেত্রে আমরা তোমাকে জীবনের দ্বিগুণ এবং মরণেরও দ্বিগুণ শাস্তি আস্বাদন করাতাম}" (এর ব্যাখ্যা কী)? তিনি বললেন: (এর অর্থ) দুনিয়ার শাস্তির দ্বিগুণ এবং আখিরাতের শাস্তির দ্বিগুণ। "{অতঃপর তুমি তোমার জন্য আমার বিরুদ্ধে কোনো সাহায্যকারী পেতে না।}"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3202)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا شيبان بن أبي شيبة قال ثنا سلام بن مسكين قال ثنا مالك بن دينار. قال:

جاءني جابر بن زيد وقال انطلق بنا حتى نسمع من قراءة نصر بن عاصم،
قال فلما انطلقنا جلسنا فقرأ {وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم}. فقال جابر: أما إن مع قراءتكم هذه هو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم.




মালিক ইবনে দীনার থেকে বর্ণিত,

জাবির ইবনে যায়িদ আমার কাছে এলেন এবং বললেন, চলো, আমরা যাই, যেন আমরা নসর ইবনে আসিমের তিলাওয়াত শুনতে পারি। তিনি বললেন, যখন আমরা গেলাম এবং বসলাম, তখন সে (নসর) তিলাওয়াত করল: {এবং তিনিই নভোমণ্ডলে উপাস্য এবং ভূমণ্ডলেও উপাস্য, আর তিনি প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ।} এরপর জাবির বললেন: শোনো! তোমাদের এই কিরাআত (তিলাওয়াত) সত্ত্বেও, (সঠিক অর্থ হলো) ‘তিনিই নভোমণ্ডলে উপাস্য এবং ভূমণ্ডলেও উপাস্য, আর তিনি প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3203)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا عبد الجبار قال ثنا سفيان عن عمرو بن أيوب عن ابن سيرين. قال: كان أبو الشعثاء مسلما عند الدينار والدرهم - يعني كان ورعا عندهم -.




ইবনে সীরীন থেকে বর্ণিত, আবু আশ-শা'ছা দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) এবং দিরহামের (রৌপ্যমুদ্রা) ক্ষেত্রেও মুসলিম ছিলেন—অর্থাৎ তিনি সেগুলোর ব্যাপারেও অত্যন্ত পরহেযগার ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3204)


• حدثنا أبو حامد قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا عبد الجبار بن العلاء قال ثنا سفيان عن عمرو. قال قال أبو الشعثاء: يا عمرو ما أملك من الدنيا إلا حمارا.




আবু আশ-শা'ছা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হে আমর! এই দুনিয়াতে আমার মালিকানাধীন একটি গাধা ছাড়া আর কিছুই নেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3205)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا بشر بن موسى قال ثنا الحميدي قال ثنا سفيان قال ثنا أبو عمير الحارث بن عمير. قال قيل لجابر بن زيد عند الموت: أي شيء تريد - أو تشتهي؟ قال نظرة إلى الحسن.




জাবির ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, তাঁর মৃত্যুকালে তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: আপনি কী চান – অথবা (কী) আকাঙ্ক্ষা করেন? তিনি বললেন: (আমি) একবার হাসানের (আল-বাসরীর) দিকে তাকাতে চাই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3206)


• أخبرنا محمد بن أحمد في كتابه قال ثنا محمد بن أيوب قال ثنا سليمان بن حرب قال ثنا حماد بن زيد قال ثنا حبيب بن الشهيد عن ثابت. قال: لما ثقل جابر بن زيد قيل له ما تشتهي؟ قال: نظرة إلى الحسن، قال فأتيت الحسن فأخبرته فركب إليه فلما دخل عليه قال لأهله أرقدوني فجلس فما زال يقول: أعوذ بالله من النار وسوء الحساب.




সাবেত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন জাবের ইবনে যায়িদ মারাত্মক অসুস্থ হয়ে পড়লেন, তখন তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: আপনি কী কামনা করেন? তিনি বললেন: আল-হাসানকে (আল-বাসরি) একবার দেখা। তিনি (সাবেত) বলেন: আমি তখন আল-হাসানের কাছে গেলাম এবং তাঁকে জানালাম। অতঃপর তিনি তাঁর (জাবেরের) কাছে গেলেন। যখন তিনি তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি (জাবের) তাঁর পরিবারের লোকেদের বললেন: আমাকে বসিয়ে দাও। এরপর তিনি বসলেন এবং অবিরাম বলতে থাকলেন: আমি আল্লাহর কাছে জাহান্নামের আগুন ও কঠিন হিসাব থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3207)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن عبد الله بن رسته قال ثنا محمد ابن عبيد بن حساب قال ثنا حماد بن زيد قال ثنا حجاج بن أبى عيينة عن هند بنت المهلب - وذكروا عندها جابر بن زيد -، فقالوا إنه كان أباضيا.

فقالت: كان جابر بن زيد أشد الناس انقطاعا إلي وإلى أمي فما أعلم شيئا كان يقربني إلى الله إلا أمرني به، ولا شيئا يباعدني عن الله عز وجل إلا نهاني عنه، وما دعاني إلى الأباضية قط ولا أمرني بها، وإن كان ليأمرني أن أضع الخمار.

ووضعت يدها على الجبهة.




হিন্দ বিনত আল-মুহাল্লাব থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট জাবির ইবনে যায়িদকে স্মরণ করা হলো। তখন লোকেরা বলল যে তিনি একজন ইবাদী (সম্প্রদায়ের লোক) ছিলেন। তিনি (হিন্দ) বললেন: জাবির ইবনে যায়িদ আমার ও আমার মায়ের প্রতি অত্যন্ত নিবেদিতপ্রাণ ব্যক্তি ছিলেন। আল্লাহর নৈকট্য লাভে সহায়ক হয় এমন কোনো বিষয় আমার জানা নেই, যার তিনি আমাকে আদেশ দেননি; আর মহান আল্লাহ (আযযা ওয়া জাল্লা) থেকে দূরত্ব সৃষ্টি করে এমন কোনো বিষয়ও আমার জানা নেই, যা থেকে তিনি আমাকে নিষেধ করেননি। তিনি কখনোই আমাকে ইবাদিয়া মতবাদে দাওয়াত দেননি বা তা পালনের নির্দেশ দেননি। বরং তিনি আমাকে খিমার (মাথার ওড়না) পরার আদেশ দিতেন। এই বলে তিনি তার কপাল বরাবর হাত রাখলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3208)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن الحسن بن علي بن بحر قال ثنا أبو بكر بن نافع قال ثنا أمية بن خالد قال ثنا شعبة عن مطر الوراق عن جابر بن
زيد. قال: لأن أتصدق بدرهم على يتيم أو مسكين أحب إلي من حجة بعد حجة الإسلام.




জাবির ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, "আমি যদি কোনো ইয়াতীম বা মিসকীনকে এক দিরহাম সদকা করি, তা আমার কাছে ইসলামের (ফরয) হজ আদায়ের পর (নফল) হজ করার চেয়েও অধিক প্রিয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3209)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني الحسن ابن عبد العزيز المصري قال ثنا يحيى بن حسان قال ثنا قريش بن حيان عن مالك بن دينار. قال: جاءني جابر بن زيد فحضرت الصلاة فأبى أن يؤمني وقال: ثلاث ربهن أحق بهن؛ رب البيت أحق بالإمامة في بيته، ورب الفراش أحق بصدر فراشه، ورب الدابة أحق بصدر دابته.

أسند الكثير من الحديث عن ابن عباس، وابن عمر. وروى عنه عمرو ابن دينار وقتادة وعمرو بن هرم.




মালিক ইবন দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাবির ইবন যায়েদ আমার কাছে এলেন। তখন সালাতের সময় হলো। তিনি আমাকে (সালাতে) ইমামতি করতে অস্বীকার করলেন এবং বললেন: তিনটি (ক্ষেত্র) রয়েছে, যার অধিকারী সেগুলোর প্রতি বেশি হকদার; ঘরের মালিক তার ঘরে ইমামতির ক্ষেত্রে অধিক হকদার, বিছানার মালিক তার বিছানার উত্তম অংশের প্রতি অধিক হকদার, আর বাহনের মালিক তার বাহনের অগ্রভাগের প্রতি অধিক হকদার। তিনি ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে অনেক হাদীস বর্ণনা করেছেন। আর আমর ইবন দীনার, কাতাদাহ এবং আমর ইবন হরম তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3210)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا حبيب بن يزيد الأنماطي قال ثنا عمرو بن هرم عن جابر بن زيد. أن ابن عباس جمع بين الظهر والعصر وزعم أنه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالمدينة الظهر والعصر. رواه عمرو بن دينار عن أبى الشعثاء.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যোহর ও আসরের সালাত একত্রে আদায় করেছিলেন এবং তিনি দাবি করেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদিনায় যোহর ও আসর একত্রে আদায় করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3211)


• حدثناه الحسن ابن محمد بن كيسان قال ثنا موسى بن هارون قال ثنا داود بن عمرو قال ثنا محمد ابن مسلم عن عمرو بن دينار. قال سمعت أبا الشعثاء يقول: قال ابن عباس رضي الله تعالى عنه صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثماني ركعات جميعا، وسبع ركعات جميعا، من غير مرض ولا علة. رواه معمر وروح بن القاسم وحماد بن زيد عن عمرو مثله(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আট রাকাত একত্রে এবং সাত রাকাত একত্রে সালাত আদায় করেছেন, কোনো রোগ বা অসুস্থতা ছাড়াই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3212)


• حدثنا علي بن هارون بن محمد قال ثنا يوسف بن يعقوب القاضي قال ثنا سليمان بن حرب قال ثنا حماد بن زيد عن عمرو بن دينار عن جابر بن زيد عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب وهو يقول: «السراويل لمن لم يجد الازار، والخفان لمن لم يجد النعلين». رواه عمرو بن دينار وأيوب السختياني وأشعث بن سوار
والثوري وشعبة وابن جريج وسعيد بن زيد وهشيم.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুতবা দিতে শুনেছি এবং তিনি বলছিলেন: "পায়জামা (ট্রাউজার) তার জন্য, যে ইজার (নিচের পরিধেয় বস্ত্র/লুঙ্গি) খুঁজে পায় না, এবং চামড়ার মোজা (খুফ্ফাইন) তার জন্য, যে জুতা খুঁজে পায় না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3213)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا أحمد بن علي بن المثنى قال ثنا هدبة بن خالد قال ثنا همام عن قتادة عن جابر عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه أن النبى صلى الله عليه وسلم أريد على ابنة حمزة. فقال: «إنها لا تصلح لي إنها ابنة أخي من الرضاعة، ويحرم من الرضاعة ما يحرم من النسب». هذه الأحاديث الثلاثة متفق على صحتها.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হামযাহর কন্যাকে বিবাহের জন্য প্রস্তাব করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "সে আমার জন্য উপযুক্ত নয়। সে হল আমার দুধ ভাইয়ের কন্যা। বংশগত কারণে যাদেরকে বিবাহ করা হারাম, দুধ পানের কারণেও তাদেরকে বিবাহ করা হারাম।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3214)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا عبدان بن أحمد قال ثنا جبارة بن المغلس قال ثنا حماد بن زيد عن عمرو بن دينار عن جابر عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من نسي الصلاة علي أخطأ طريق الجنة». غريب من حديث جابر وعمرو لم نكتبه إلا من حديث جبارة تفرد به.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি আমার উপর দরূদ পাঠ করতে ভুলে যায়, সে জান্নাতের পথ হারিয়ে ফেলে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3215)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا السري بن سهل قال ثنا عبد الله بن رشيد قال ثنا مجاعة بن الزبير عن قتادة عن جابر عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «يؤتى بالشهيد يوم القيامة فينصب للحساب، ثم يؤتى بأهل البلاء فلا ينصب لهم ميزان، ولا ينشر لهم ديوان، فيصب لهم الأجر صبا، حتى أن أهل العافية ليتمنون في الموقف أن أجسادهم قرضت بالمقاريض من حسن ثواب الله عز وجل لهم». هذا حديث غريب من حديث جابر وقتادة تفرد به عنه مجاعة.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: কিয়ামতের দিন শহীদকে আনা হবে এবং তাকে হিসাবের জন্য দাঁড় করানো হবে। এরপর বালা-মুসিবতগ্রস্তদের (যারা দুনিয়ায় বিপদে পড়েছিলেন) আনা হবে। তাদের জন্য কোনো মীযান (দাঁড়িপাল্লা) স্থাপন করা হবে না এবং তাদের কোনো আমলনামা প্রকাশ করা হবে না; বরং তাদের ওপর সওয়াব এমনভাবে ঢেলে দেওয়া হবে। আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে তাদের জন্য যে উত্তম প্রতিদান রয়েছে, তার কারণে এমনকি যারা দুনিয়ায় সুস্থ জীবন যাপন করেছিল, তারা সেই কঠিন ময়দানে কামনা করবে যেন তাদের শরীরগুলো কাঁচি দ্বারা টুকরো টুকরো করা হয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3216)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش قال ثنا أحمد بن عبد الجبار قال ثنا ابراهيم ابن محمد بن عرعرة قال ثنا معتمر بن سليمان عن الحكم بن أبان عن الغطريف أبي هارون عن جابر عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم عن الروح الأمين. قال: «يؤتى بحسنات العبد وسيئاته فيقص بعضها ببعض، فإذا بقيت حسنة وسع الله له في الجنة». هذا حديث غريب من حديث جابر والغطريف تفرد به عنه الحكم بن أبان العدنى.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে রূহুল আমীন (জিবরীল আঃ)-এর মাধ্যমে বর্ণনা করে বলেন: বান্দার নেক আমলসমূহ ও বদ আমলসমূহকে (হাশরের দিন) নিয়ে আসা হবে। অতঃপর একটির দ্বারা অন্যটিকে কেটে দেওয়া হবে (অর্থাৎ মোকাবিলা করা হবে)। এরপরও যদি একটি নেক আমল অবশিষ্ট থাকে, তবে আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে প্রশস্ততা বাড়িয়ে দেবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3217)


• حدثنا محمد بن حميد قال ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار قال ثنا عمرو ابن محمد الناقد قال ثنا سفيان بن عيينة قال أخبروني عن ابن جريج. قال:

لقيت داود بن أبي هند فرأيته ينزع العلم نزعا.




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দাউদ ইবনু আবি হিন্দ-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে দেখলাম যে তিনি প্রবলভাবে জ্ঞান আহরণ করছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3218)


• حدثنا محمد بن حميد قال ثنا أحمد بن الحسن قال ثنا عمرو الناقد قال ثنا سفيان. قال قال أبي: دخلت واسط وبها داود بن أبي هند فسمعتهم يقولون هذا داود القارئ.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা বলেছেন: আমি ওয়াসিত (শহরে) প্রবেশ করলাম। সেখানে দাউদ ইবনু আবি হিন্দ উপস্থিত ছিলেন। তখন আমি তাদের বলতে শুনলাম যে, ইনি হলেন দাউদ আল-কারি (তেলাওয়াতকারী)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3219)


• حدثنا محمد بن علي قال ثنا علي بن أحمد بن سليمان قال ثنا محمد بن أبي خيرة قال ثنا سفيان ابن عيينة قال حدثني أبي. قال: رأيت داود بن أبى هند بواسط وأنه لشاب يقال له: داود القارئ، ولقد كان يفتي في زمن الحسن.




সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ওয়াসিত শহরে দাউদ ইবনে আবি হিন্দকে দেখেছি। আর তিনি ছিলেন এক যুবক, যাকে দাউদ আল-কারি (ক্বারী) বলা হতো। আর নিশ্চয়ই তিনি হাসান (আল-বাসরীর) সময়ে ফতোয়া দিতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3220)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا أبو بكر بن أبي عاصم قال ثنا ابن عبد الأول قال سمعت يزيد بن زريع يقول: كان داود بن أبي هند مفتي أهل البصرة.




ইয়াযিদ ইবনে যুরাই’ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাউদ ইবনে আবি হিন্দ বসরাবাসীদের মুফতি ছিলেন।