হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (3061)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا علي بن عبد العزيز قال ثنا محمد بن أبى نعيم الواسطى قال ثنا هشيم عن منصور عن الحسن عن عمران رضى الله تعالى عنه.
قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الحياء من الايمان والايمان فى الجنة والبذاء من الجفاء والجفاء في النار». ورواه عن الحسن أيضا عن أبي بكرة.




ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘লজ্জা (হায়া) হলো ঈমানের অংশ এবং ঈমান জান্নাতে। আর অশ্লীলতা হলো রূঢ়তা/অভদ্রতার অংশ এবং রূঢ়তা জাহান্নামে।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3062)


• حدثنا أحمد بن يعقوب بن المهرجان قال ثنا الحسن بن علي العمري قال ثنا إسماعيل بن موسى الفزاري وعبد الله بن عون. قالا: ثنا هشيم عن منصور عن الحسن عن أبي بكرة رضي الله تعالى عنه. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «الحياء من الايمان والايمان فى الجنة، والبذاء من الجفاء والجفاء في النار». هكذا حدث به هشيم ببغداد عن أبي بكرة رضي الله تعالى عنه وبواسط عن عمران بن حصين.




আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "লজ্জা ঈমানের অন্তর্ভুক্ত এবং ঈমান জান্নাতে (নিয়ে যায়)। আর অশ্লীলতা (বা কটু কথা) নির্দয়তার অন্তর্ভুক্ত এবং নির্দয়তা জাহান্নামে (নিয়ে যায়)।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3063)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا هشيم قال ثنا منصور عن الحسن عن عمران: أن رجلا من الأنصار أعتق ستة مملوكين عند موته وليس له مال غيرهم، فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال: «لقد هممت أن لا أصلي عليه، ثم دعا بالرقيق فجزأهم ثلاثة أجزاء، فأعتق اثنين وأرق أربعة».




ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের (মদীনার আদি বাসিন্দা) একজন লোক তার মৃত্যুর সময় তার ছয়জন দাসকে মুক্ত করে দিয়েছিল, অথচ তারা ছাড়া তার অন্য কোনো সম্পদ ছিল না। এ বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: "আমি তো মনস্থির করে ফেলেছিলাম যে, তার জানাযার সালাত আদায় করব না।" অতঃপর তিনি দাসদের ডেকে আনলেন এবং তাদের তিন ভাগে ভাগ করলেন। তিনি দু'জনকে মুক্ত করে দিলেন এবং চারজনকে দাস হিসাবে রেখে দিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3064)


• حدثنا علي بن حميد الواسطي قال ثنا أسلم بن سهل الواسطي قال ثنا زكريا بن يحيى زحمويه(1) قال ثنا هشيم عن منصور عن ابن سيرين عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «جاءكم أهل اليمن هم أرق أفئدة، الايمان يمان والحكمة يمانية».




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কাছে ইয়ামানবাসীরা এসেছে। তাদের অন্তর অধিক কোমল। ঈমান ইয়ামানের এবং হিকমত (জ্ঞান) ইয়ামানের।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3065)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة قال ثنا أبو النضر هاشم بن القاسم قال ثنا سلام بن سلم عن زيد العمي عن منصور عن ابن سيرين عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قبائل العرب؟ قال: فشغل عنهم يومئذ أو شغلوا عنه، إلا أنهم سألوه عن ثلاث قبائل، سألوه عن بنى عامر. فقال: «جمل أزهر يأكل من أطراف الشجر» وسألوه عن غطفان. فقال: «زهرة تنبع ماء» وسألوه عن تميم فقال: «هضبة حمراء لا يضرهم من عاداهم». قال فقال(2) الناس. فقال
النبي صلى الله عليه وسلم: «مه؟ أبى الله لبني تميم إلا خيرا هم ضخام الهام، رجح الأحلام، ثبت الأقدام، أشد الناس قتالا للدجال، وأنصار الحق في آخر الزمان». غريب من حديث منصور تفرد به أبو النضر عن سلام.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আরবের গোত্রসমূহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল? তিনি বললেন: সেদিন তিনি তাদের (প্রশ্ন থেকে) ব্যস্ত হয়ে পড়েছিলেন, অথবা তারা তাঁর (প্রশ্ন) থেকে ব্যস্ত হয়ে পড়েছিল। তবে তারা তাঁকে তিনটি গোত্র সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিল। তারা তাঁকে বানু আমির সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন: "তারা হল শুভ্র উট, যা গাছের ডগা থেকে আহার করে।" আর তারা তাঁকে গাতফান সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন: "তারা এমন ফুল যা থেকে পানি নির্গত হয়।" আর তারা তাঁকে বনু তামীম সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন: "তারা হল লাল টিলার মতো, যারা তাদের শত্রুতা করে তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারে না।" বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকেরা (কিছু) বলল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "থামো! আল্লাহ তা'আলা বানু তামীমের জন্য কল্যাণ ছাড়া অন্য কিছু প্রত্যাখ্যান করেছেন। তারা বড় মাথাওয়ালা (অর্থাৎ শক্তিশালী), ধীরস্থির বুদ্ধিসম্পন্ন, সুদৃঢ় পদচারী, দাজ্জালের সাথে যুদ্ধে সবচেয়ে কঠোর এবং শেষ যুগে সত্যের সাহায্যকারী হবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3066)


• حدثنا أبو بكر بن محمد بن أحمد البغدادي قال ثنا الحسن بن سعيد التنوخي قال ثنا عبد الله بن سليمان عن كثير بن سليم عن منصور بن زاذان عن ابن سيرين عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما خلق الله من صباح فيعلم ملك مقرب ولا نبي مرسل ما يكون في آخر ذلك اليوم؛ فيقسم الله تعالى فيه قوت كل دابة، حتى أن الرجل ليجيء من أقصى الأرض وان الشيطان بين عاتقيه؛ فيقول له: اكذب بالحق، فمنهم من يأكل رزقه بكذب وفجور فذلك الخاسر، ومنهم من يأخذه ببر وتقوى فذلك الذي عزم الله تعالى على رشده». غريب من حديث ابن سيرين لم يروه عنه إلا منصور وأيضا عبد الرحمن بن محمد المحاربي.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ যখন কোনো সকাল সৃষ্টি করেন, তখন কোনো নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতা বা প্রেরিত নবী কেউই জানে না যে সেই দিনের শেষভাগে কী ঘটবে; কিন্তু আল্লাহ তাআলা সেই দিনে প্রত্যেক জীবের রিজিক বন্টন করে দেন। এমনকি কোনো ব্যক্তি যদি পৃথিবীর দূরতম প্রান্ত থেকে আসে, তখনও শয়তান তার কাঁধের মাঝে থাকে (তাকে প্ররোচিত করে)। সে তাকে বলে: সত্যকে মিথ্যার মাধ্যমে ঢেকে দাও। অতএব, তাদের মধ্যে কেউ কেউ মিথ্যা ও পাপাচারের মাধ্যমে তার জীবিকা ভোগ করে, সে-ই হলো ক্ষতিগ্রস্ত। আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ সৎকর্ম ও তাকওয়ার মাধ্যমে তা (জীবিকা) গ্রহণ করে, সে-ই হলো সে ব্যক্তি যার ব্যাপারে আল্লাহ তাআলা তার হেদায়েতের ফয়সালা করে দিয়েছেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3067)


• حدثنا علي بن حميد الواسطي ثنا أسلم بن سهل ثنا سعيد بن إدريس ثنا هشيم عن منصور عن قتادة عن أنس بن مالك عن زيد بن ثابت رضي الله تعالى عنهما. قال: تسحرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم خرجنا إلى الصلاة. صحيح مشهور من حديث قتادة، غريب من حديث منصور تفرد به هشيم.




যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাহরি খেয়েছিলাম, তারপর আমরা সালাতের জন্য বের হলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3068)


• حدثنا سعد بن محمد بن إبراهيم الناقد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا أبي. قال: وجدت في كتاب أبي بخطه ثنا المستلم بن سعيد عن منصور بن زاذان عن قتادة عن أنس رضي الله تعالى عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال:

«يخرج من تحت سدرة المنتهى أربعة أنهار؛ اثنان باطنان واثنان ظاهران ورأيت ورق الشجرة كآذان الفيلة، وحملها كقلال هجر». حديث صحيح مشهور من حديث قتادة، غريب من حديث منصور عنه لم نكتبه إلا من حديث ابن أبي شيبة.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সিদরাতুল মুনতাহার নিচ থেকে চারটি নদী প্রবাহিত হয়েছে; দুটি গোপনীয় (ভেতরের) এবং দুটি দৃশ্যমান (বাইরের)। আমি সেই বৃক্ষের পাতা হাতির কানের মতো দেখেছি, আর তার ফল ছিল হাজ্জার (শহরের) কলসিগুলোর মতো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3069)


• حدثنا محمد بن أحمد بن محمد قال ثنا أحمد بن عبد الرحمن الواسطي ثنا يزيد
ابن هارون ثنا المستلم بن سعيد الثقفي عن منصور بن زاذان عن معاوية بن قرة عن معقل بن يسار رضي الله تعالى عنه. قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله إني تزوجت امرأة ذات حسب ودين ومنصب إلا أنها لا تلد فنهاه، ثم أتاه الثانية فنهاه ثم قال: «تزوجوا الودود الولود فانى مكاثر بكم الأمم». غريب من حديث منصور تفرد به المستلم.




মা’কিল ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল, আমি এমন এক নারীকে বিবাহ করেছি, যে বংশমর্যাদা, ধর্ম ও উচ্চ সামাজিক অবস্থানের অধিকারী, কিন্তু সে সন্তান জন্ম দেয় না। তখন তিনি তাকে নিষেধ করলেন। এরপর লোকটি দ্বিতীয়বার তাঁর কাছে এলো, তখনও তিনি তাকে নিষেধ করলেন। এরপর তিনি বললেন: "তোমরা এমন নারীদের বিবাহ কর, যারা প্রেমময়ী ও অধিক সন্তান জন্মদানকারিণী। কারণ আমি তোমাদের দ্বারা অন্যান্য উম্মতের ওপর সংখ্যায় বৃদ্ধি পেতে চাই (তোমাদেরকে নিয়ে আমি অন্যান্য উম্মতের চেয়ে বেশি হতে চাই)।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3070)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا يزيد بن هارون ثنا المستلم بن سعيد الثقفي عن منصور بن زاذان عن قرة ابن معقل بن يسار. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «العبادة في الفتنة كالهجرة إلي». غريب من حديث منصور تفرد به المستلم.




কুররা ইবনে মা'কিল ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফিতনার (বিশৃঙ্খলা ও গোলযোগের) সময়ে ইবাদত করা আমার দিকে হিজরত করার সমতুল্য।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3071)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا أبي قال وجدت في كتاب أبي ثنا المستلم بن سعيد عن منصور عن الحارث العكلي عن أبي وائل أن رجلا قال لعبد الله بن عمر: إنما تحج ولا تغزو. فقال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «بني الإسلام على خمس؛ شهادة أن لا إله إلا الله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وصوم رمضان، وحج البيت».

رواه سرور(1) بن المغيرة عن منصور نحوه.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: আপনি তো শুধু হজই করেন, জিহাদ করেন না। তখন তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ইসলাম পাঁচটি ভিত্তির উপর প্রতিষ্ঠিত; আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই—এই সাক্ষ্য দেওয়া, সালাত (নামাজ) প্রতিষ্ঠা করা, যাকাত প্রদান করা, রমযানের সাওম (রোজা) পালন করা এবং আল্লাহর ঘরের হজ (পালন করা)।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3072)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحسن بن علي البرقعيدي ثنا سلمة بن شبيب ثنا الفريابي ثنا السري بن يحيى عن بديل العقيلي. قال: من أراد بعلمه وجه الله أقبل الله عليه بوجهه، وأقبل بقلوب العباد إليه، ومن عمل لغير الله تعالى صرف عنه وجهه، وصرف بقلوب العباد عنه.




বদীল আল-উকায়লী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যে ব্যক্তি তার জ্ঞান দ্বারা আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা করে, আল্লাহ তার প্রতি তাঁর মনোযোগ দেন এবং বান্দাদের অন্তরকে তার দিকে ফিরিয়ে দেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ তা'আলা ছাড়া অন্যের জন্য কাজ করে, আল্লাহ তার থেকে তাঁর মনোযোগ ফিরিয়ে নেন এবং বান্দাদের অন্তরকেও তার থেকে ফিরিয়ে দেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3073)


• حدثنا أبي قال ثنا أحمد بن محمد بن عمر قال ثنا عبد الله بن محمد بن عبيد قال ثنا محمد بن الحسين قال ثنا حكيم بن جعفر عن مسمع عن الوليد بن هشام عن بديل العقيلي. قال: الصيام معقل العابدين.




বুদাইল আল-উকাইলী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: সিয়াম (রোযা) হলো ইবাদতকারীদের দুর্গ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3074)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني علي بن مسلم قال ثنا سيار قال قال مهدي بن ميمون: رأيت ليلة مات بديل العقيلي قائلا يقول: ألا إن بديلا أصبح من سكان الجنة.

أسند بديل عن أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه. وسمع من أبي الجوزاء، وعبد الله بن شقيق، وغيرهما.




মাহদী ইবনে মায়মুন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বুদাইল আল-উকাইলী (Budayl al-'Uqayli)-এর মৃত্যুর রাতে একজন ঘোষণাকারীকে বলতে দেখেছি, সে বলছিল: "সাবধান! নিশ্চয়ই বুদাইল জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে গিয়েছেন।"

বুদাইল (হাদীস) বর্ণনা করেছেন আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। আর তিনি শুনেছেন আবুল জাওযা, আব্দুল্লাহ ইবনে শাকীক এবং অন্যান্যদের থেকেও।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3075)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود الطيالسي قال ثنا عبد الرحمن بن بديل العقيلي عن أبيه عن أنس بن مالك. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن لله أهلين من الناس» قيل يا رسول الله ومن هم؟ قال: «أهل القرآن، هم أهل الله وخاصته».




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের মধ্যে আল্লাহর কিছু বিশেষ পরিবারবর্গ (আহলুন) রয়েছে।" জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ, তারা কারা?" তিনি বললেন, "কুরআন-ওয়ালারা (কুরআন ধারণকারীরা)। তারাই আল্লাহর পরিবারবর্গ এবং তাঁর বিশেষ বান্দা।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3076)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود الطيالسي قال ثنا عبد الرحمن بن بديل - بصري ثقة صدوق - عن أبيه عن أبي الجوزاء عن عائشة رضي الله تعالى عنها. قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يستفتح الصلاة بالتكبير، والقراءة بالحمد لله رب العالمين، وإذا ركع لم يشخص رأسه ولم يخفضه، ولكن بين ذلك.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকবীরের মাধ্যমে সালাত শুরু করতেন, এবং ক্বিরাআত শুরু করতেন 'আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল 'আলামীন' দ্বারা। আর যখন তিনি রুকু করতেন, তখন মাথা খুব উঁচুও করতেন না এবং খুব নিচুও করতেন না, বরং এর মাঝামাঝি রাখতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3077)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود الطيالسي قال ثنا هارون الأعور عن بديل العقيلي عن عبد الله بن شقيق عن عائشة رضي الله تعالى عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم. أنه قرأ {(فروح وريحان)}.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) {(فروح وريحان)} [ফারূহুন ওয়া রাইহান] এভাবে তিলাওয়াত করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3078)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا محمد بن جعفر قال ثنا عوف عن طلق بن حبيب أنه كان يقول في دعائه: اللهم إني أسألك علم الخائفين لك، وخوف العالمين بك، ويقين المتوكلين عليك، وتوكل المؤمنين بك، وإنابة المخبتين اليك، واخبات المنيبين
إليك، وشكر الصابرين لك، وصبر الشاكرين لك، ونجاة الأحباء المرزوقين عندك.




তালক ইবনে হাবীব থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দু'আতে বলতেন: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে আপনার ভয়কারীদের জ্ঞান প্রার্থনা করি, আপনার সম্পর্কে জ্ঞানীদের ভয় (প্রার্থনা করি), আপনার উপর ভরসাকারীদের দৃঢ় বিশ্বাস, আপনার প্রতি মুমিনদের ভরসা, আপনার দিকে বিনয়ী আত্মসমর্পণকারীদের প্রত্যাবর্তন, আপনার দিকে প্রত্যাবর্তনকারীদের বিনয়, আপনার জন্য ধৈর্যশীলদের কৃতজ্ঞতা, আপনার কৃতজ্ঞতা প্রকাশকারীদের ধৈর্য, এবং আপনার নিকট রিজিকপ্রাপ্ত আপনার প্রিয়জনদের মুক্তি (নাজাত) প্রার্থনা করি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3079)


• حدثنا أبو بكر الآجري قال ثنا عمر بن أيوب السقطي قال ثنا أبو همام قال ثنا قبيصة قال ثنا سفيان عن عاصم الأحول. قال: لقي بكر بن عبد الله طلق بن حبيب. فقال له بكر: صف لنا من التقوى شيئا يسيرا نحفظه. فقال:

اعمل بطاعة الله على نور من الله، ترجو ثواب الله، والتقوى ترك المعاصي على نور من الله، مخافة عقاب الله عز وجل.




আসিম আল-আহওয়াল থেকে বর্ণিত, বাকর ইবনু আব্দুল্লাহ, তালক ইবনু হাবীবের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। বাকর তাকে বললেন: আপনি তাকওয়া (আল্লাহভীতি) সম্পর্কে আমাদের জন্য এমন সহজ কিছু বর্ণনা করুন যা আমরা স্মরণ রাখতে পারি। তখন তিনি বললেন:

আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রাপ্ত নূরের (নির্দেশনার) ভিত্তিতে আল্লাহর আনুগত্যের কাজ করো, আল্লাহর প্রতিদান লাভের আশা রেখে। আর তাকওয়া হলো, আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রাপ্ত নূরের (নির্দেশনার) ভিত্তিতে পাপ কাজ পরিত্যাগ করা, মহা পরাক্রমশালী আল্লাহর শাস্তিকে ভয় করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3080)


• حدثنا أحمد بن جعفر قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا أبو معمر قال ثنا ابن عيينة عن ابن أبي نجيح. قال: لم يكن ببلدنا أحد أحسن مداراة لصلاته من طلق بن حبيب.




ইবনু আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদের শহরে (বা জনপদে) তালক ইবনু হাবীবের চেয়ে ভালোভাবে নিজ সালাতের তত্ত্বাবধানকারী আর কেউ ছিল না।