হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (2441)


• حدثنا فهد بن إبراهيم بن فهد قال ثنا محمد بن زكريا الغلابي قال ثنا الحكم بن أسلم قال ثنا معتمر بن سليمان التيمى عن أبيه أبي عمران الجوني عن جندب بن عبد الله البجلي: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم حدث:

«أن رجلا قال والله لا يغفر الله لفلان، وإن الله سبحانه وتعالى قال من الذى يتألى على أن لا أغفر لفلان؟ فان قد غفرت لفلان وأحبطت عملك - أو كما قال -». هذا حديث ثابت حدث به التابعي عن التابعي سليمان عن أبي عمران ورواه حماد بن سلمة عن أبي عمران موقوفا وتفرد سليمان برفعه.




জুনদুব ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বর্ণনা করেছেন: "এক ব্যক্তি বলল: আল্লাহর কসম, আল্লাহ অমুক ব্যক্তিকে ক্ষমা করবেন না। তখন আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা বললেন: কে সে, যে আমার উপর কসম করে বলছে যে আমি অমুককে ক্ষমা করব না? কারণ আমি অমুককে ক্ষমা করে দিয়েছি এবং তোমার আমল বাতিল করে দিয়েছি"—অথবা তিনি এমনই কিছু বলেছেন। এটি একটি সাবিত (সুদৃঢ়) হাদীস। তাবেয়ী কর্তৃক তাবেয়ী সুলাইমান এটি আবু ইমরান থেকে বর্ণনা করেছেন। হাম্মাদ ইবনু সালামাহ এটিকে আবু ইমরান থেকে মাওকূফ (সাহাবী পর্যন্ত) হিসেবে বর্ণনা করেছেন, তবে সুলাইমান এটি মারফূ' (নবী পর্যন্ত) হিসেবে বর্ণনা করার ক্ষেত্রে একক।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2442)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا علي بن عبد العزيز قال ثنا أبو نعيم قال ثنا الحارث بن عبيد أبو قدامة. وحدثنا أبو عمرو بن حمدان قال ثنا الحسن ابن سفيان قال ثنا إسحاق بن إبراهيم قال ثنا عبد العزيز بن عبد الصمد العمي قال ثنا أبو عمران الجوني عن أبي بكر بن عبد الله بن قيس عن أبيه عبد الله ابن قيس أبي موسى الأشعري. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
الكبرياء على وجهه في جنة عدن» - لفظ العمي - وقال الحارث: «جنان الفردوس أربع ثنتان من ذهب حليتهما وآنيتهما وما فيهما، وثنتان من فضة حليتهما وآنيتهما وما فيهما». هذا حديث صحيح متفق عليه أخرجه البخاري ومسلم جميعا من حديث عبد العزيز بن عبد الصمد العمي حدث به مسلم عن إسحاق عن عبد العزيز. والبخاري عن جماعة من أصحاب عبد العزيز.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: (আল-‘আম্মীর শব্দ অনুযায়ী): “(আল্লাহর) মহিমা জান্নাতুল আদনের উপরিভাগে (বা চেহারায়) প্রকাশিত।”
আর আল-হারিস বলেছেন: জান্নাতুল ফিরদাউস চারটি। দু'টি স্বর্ণের—যার অলংকার, পাত্রসমূহ এবং এর ভেতরের সবকিছু স্বর্ণের; আর দু'টি রৌপ্যের—যার অলংকার, পাত্রসমূহ এবং এর ভেতরের সবকিছু রৌপ্যের।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2443)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة قال ثنا أبو غسان مالك بن إسماعيل النهدي: وحدثنا جعفر بن محمد بن عمرو الأحمسي قال ثنا أبو حصين الواعى قال ثنا يحيى بن عبد الحميد الحماني قال ثنا جعفر بن سليمان عن أبي عمران الجوني عن أبي بكر بن أبي موسى الأشعري عن أبي موسى الأشعري سمعته يقول بحضرة العدو سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:

«إن أبواب الجنة تحت ظلال السيوف» فقام إليه رجل من القوم رث الهيئة فقال له: يا أبا موسى أنت سمعت هذا الحديث من رسول الله صلى الله عليه وسلم. فقال: نعم! فرجع إلى أصحابه فقال أقرأ عليكم السلام، وكسر جفن سيفه ثم مضى فضرب بسيفه حتى قتله العدو. هذا حديث صحيح ثابت أخرجه مسلم في صحيحه عن يحيى بن يحيى وقتيبة عن جعفر.
«هؤلاء أشد أهل الجنة تحاببا». هذا حديث غريب رواته أعلام ثقات لم نكتبه من حديث أبي عمران إلا من حديث الإمام عبد الله بن المبارك.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শত্রুদের উপস্থিতিতে তিনি বলছিলেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয় জান্নাতের দরজাসমূহ তরবারির ছায়ার নিচে।" অতঃপর জীর্ণ-শীর্ণ পোশাক পরিহিত এক ব্যক্তি সম্প্রদায়ের মধ্য থেকে উঠে তার (আবূ মূসার) কাছে দাঁড়াল। সে তাকে বলল: হে আবূ মূসা! আপনি কি এই হাদীসটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ! এরপর লোকটি তার সঙ্গীদের কাছে ফিরে গিয়ে বলল, তোমাদের প্রতি আমার সালাম রইল। তারপর সে তার তরবারির খাপ ভেঙে ফেলল, এবং সে অগ্রসর হয়ে তার তরবারি দ্বারা যুদ্ধ করতে লাগল, অবশেষে শত্রুরা তাকে হত্যা করল। [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরো বলেছেন]: এরা জান্নাতবাসীদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি একে অপরের সাথে ভালোবাসা স্থাপনকারী হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2444)


• حدثنا أبو بكر أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني عبد الله بن عمر القواريري قال ثنا حماد بن زيد قال أخبرني أبي قال: قال أنس بن مالك يوما: إن للخير مفاتيح، وإن ثابتا مفتاح من مفاتيح الخير.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদিন বললেন: নিশ্চয়ই কল্যাণের বহু চাবি রয়েছে, আর সাবিত (ثابت) সেই কল্যাণের চাবিসমূহের মধ্যে একটি চাবি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2445)


• حدثنا أحمد بن إسحاق قال ثنا إبراهيم بن نائلة قال ثنا شيبان بن فروخ قال ثنا أبو هلال عن غالب القطان عن بكر عن عبد الله. وحدثنا عبد الله بن محمد حدثنا أحمد بن الحسين بن نصر الحذاء. قالا: ثنا الدورقي قال ثنا موسى بن إسماعيل قال ثنا أبو هلال قال حدثنا غالب عن بكر بن عبد الله. قال: من أراد أن ينظر إلى أعبد أهل زمانه فلينظر إلى ثابت البناني فما أدركنا الذي هو أعبد منه - زاد موسى بن إسماعيل في حديثه إنه ليظل في اليوم المعمعاني(2) الطويل ما بين طرفيه صائما يروح ما بين جبهته وقدمه.




বকর ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি তার যুগের সবচেয়ে বেশি ইবাদতকারী ব্যক্তিকে দেখতে চায়, সে যেন সাবেত আল-বুনানির দিকে তাকায়। আমরা তার চেয়ে বেশি ইবাদতকারী আর কাউকে পাইনি। মূসা ইবনু ইসমাঈল তাঁর বর্ণনায় যোগ করেছেন যে, নিশ্চয়ই তিনি দীর্ঘ ও প্রচণ্ড গরমের দিনটিও (প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত) রোজা রেখে অতিবাহিত করতেন, এমতাবস্থায় যে তিনি তাঁর কপাল ও পায়ের পাতার মধ্যে নড়াচড়া করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2446)


• حدثنا أحمد بن محمد بن سنان قال ثنا أبو العباس الثقفى قال ثنا العباس ابن أبي طالب قال ثنا سعيد بن سليمان عن سليمان بن المغيرة. قال: سمعت ثابتا البناني يقول: لا يسمى عابد أبدا عابدا وإن كان فيه كل خصلة خير حتى
تكون فيه هاتان الخصلتان، الصوم والصلاة؛ لأنهما من لحمه ودمه.




সাবেত আল-বুনানি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন আবেদকে (ইবাদতকারীকে) কখনও আবেদ বলা হবে না, যদিও তার মধ্যে প্রতিটি উত্তম গুণ বিদ্যমান থাকে, যতক্ষণ না তার মধ্যে এই দুটি স্বভাব থাকে—রোযা এবং সালাত (নামাজ)। কারণ এই দুটি তার রক্ত-মাংসের অংশ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2447)


• حدثنا أبي قال ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن قال ثنا أحمد بن فضيل العكي قال ثنا ضمرة بن ربيعة قال حدثني ابن شوذب قال سمعت ثابتا البناني يقول: اللهم إن كنت أعطيت أحد من خلقك أن يصلي لك في قبره فأعطني ذلك.




সাবিত আল-বুনানী থেকে বর্ণিত: হে আল্লাহ! আপনি যদি আপনার সৃষ্টির মধ্যে কাউকে তার কবরের মধ্যে আপনার জন্য সালাত আদায় করার সুযোগ দিয়ে থাকেন, তবে আমাকেও সেই সুযোগ দান করুন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2448)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق السراج قال ثنا عمر ابن شبة(1) قال ثنا يوسف بن عطية قال سمعت ثابتا يقول لحميد الطويل:

هل بلغك يا أبا عبيد أن أحدا يصلي في قبره [إلا الأنبياء] قال لا قال ثابت:

اللهم إن أذنت لأحد أن يصلي في قبره فأذن لثابت أن يصلي في قبره. قال وكان ثابت يصلى قائما حتى يعيى فإذا أعيا جلس فيصلي وهو جالس ويحتبي في قعوده ويقرأ، فإذا أراد أن يسجد وهو جالس فتح حبوته.




সাবেত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি হুমাইদ আত-তাওয়ীলকে বললেন: "হে আবূ উবাইদ! আপনার কি জানা আছে যে, নবীগণ ব্যতীত অন্য কেউ তার কবরে সালাত আদায় করে?" তিনি (হুমাইদ) বললেন: "না।" সাবেত বললেন: "হে আল্লাহ! যদি আপনি কাউকে তার কবরে সালাত আদায়ের অনুমতি দেন, তবে সাবেতকেও তার কবরে সালাত আদায়ের অনুমতি দিন।" (রাবী বলেন,) সাবেত দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতেন যতক্ষণ না তিনি ক্লান্ত হয়ে যেতেন। যখন তিনি ক্লান্ত হয়ে পড়তেন, তখন বসে যেতেন এবং বসেই সালাত আদায় করতেন। তিনি বসা অবস্থায় ইহতিবা করতেন (হাঁটুদ্বয় দাঁড় করিয়ে পিঠ ও পা জড়ো করে বসতেন) এবং কিরাত পড়তেন। যখন তিনি বসা অবস্থায় সিজদা করতে চাইতেন, তখন তিনি তার ইহতিবা (বাঁধা কাপড়) খুলে ফেলতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2449)


• حدثنا عثمان ابن محمد العثمانى قال ثنا اسماعيل بن الكرابيسي قال حدثني محمد بن سنان القزاز قال ثنا شيبان بن(2) جسر عن أبيه. قال: أنا والله الذي لا إله إلا هو أدخلت ثابتا البنانى لحده ومعي حميد الطويل - أو رجل غيره - شك محمد قال فلما سوينا عليه اللبن سقطت لبنة فإذا أنا به يصلي في قبره فقلت للذى معى ألا ترى قال اسكت! فلما سوينا عليه وفرغنا أتينا ابنته فقلنا لها ما كان عمل أبيك ثابت؟ فقالت. وما رأيتم؟ فأخبرناها فقالت كان يقوم الليل خمسين سنة فإذا كان السحر قال في دعائه: اللهم إن كنت أعطيت أحدا من خلقك الصلاة في قبره فأعطنيها فما كان الله ليرد ذلك الدعاء.




শায়বান ইবনু জাসার-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি সেই আল্লাহর কসম করে বলছি, যিনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই—আমিই ছাবিত আল-বুনানীকে (তাঁর) কবরের গর্তে নামিয়েছিলাম। আমার সাথে ছিলেন হুমাইদ আত-তাওয়ীল—অথবা অন্য কোনো ব্যক্তি—(বর্ণনাকারী) মুহাম্মাদ (সন্দেহ করে) বললেন। তিনি (পিতা) বললেন: এরপর যখন আমরা তাঁর উপরে কাঁচা ইটগুলো সাজিয়ে দিচ্ছিলাম, তখন একটি ইট সরে গেল। আর তখনই আমি তাঁকে দেখতে পেলাম—তিনি তাঁর কবরের ভেতরে সালাত আদায় করছেন। আমি আমার সঙ্গীকে বললাম, 'তুমি কি দেখছো না?' সে বলল, 'চুপ করো!' যখন আমরা (তাঁর উপর মাটি) সমান করে দিলাম এবং (কাজ) শেষ করলাম, তখন আমরা তাঁর কন্যার কাছে গেলাম এবং তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, 'আপনার পিতা ছাবিত (তাঁর জীবনে) কী আমল করতেন?' তিনি (কন্যা) বললেন, 'আপনারা কী দেখতে পেলেন?' তখন আমরা তাঁকে (ঘটনাবলী) জানালাম। তিনি বললেন, 'তিনি পঞ্চাশ বছর ধরে রাত জেগে ইবাদত করতেন। যখন ভোর হতো, তখন তিনি তাঁর দু'আয় বলতেন: “হে আল্লাহ! যদি আপনি আপনার সৃষ্টির মধ্যে কাউকে তার কবরে সালাত আদায়ের সুযোগ দিয়ে থাকেন, তবে আমাকেও সেই সুযোগ দিন।" আল্লাহ সেই দু'আ ফিরিয়ে দেওয়ার নন (অর্থাৎ, আল্লাহ তাঁর দু'আ কবুল করেছেন)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2450)


• حدثنا عبد لله بن محمد بن جعفر قال ثنا أحمد بن الحسين الحذاء قال ثنا أحمد بن إبراهيم قال حدثني عبد الله بن عيسى قال حدثني بعض مشيختنا.

قال: كان: رجل أعمى مقعد مجذوم - وعد أنواعا من البلاء - قال فقال يوما
حبيب وثابت ومحمد بن واسع ومالك. اذهبوا بنا إلى فلان المبتلى قال واستتبعهم صالح المري - وهو يومئذ حدث - فعبروا النهر حتى انتهوا إليه فسلموا عليه وجلسوا عنده، قال فتكلم ثابت فقال له من أنت؟ قال أنا ثابت البناني قال أنت الذي يزعم أهل هذا المصر أنك أعبدهم، لقد كنت أحب أن ألقاك وأدعو الله أن يجمع بيني وبينك.




আব্দুল্লাহ ইবনে ঈসা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার কতিপয় শাইখ (শিক্ষক) বর্ণনা করেছেন যে: এক ব্যক্তি ছিলেন অন্ধ, পঙ্গু ও কুষ্ঠরোগী— এবং তিনি আরও বিভিন্ন প্রকার বিপদের কথা গণনা করলেন— একদিন তিনি বললেন, হাবীব, সাবেত, মুহাম্মাদ ইবনে ওয়াসি' এবং মালিক— তোমরা এসো, আমরা অমুক বিপদগ্রস্ত ব্যক্তির কাছে যাই। বর্ণনাকারী বলেন, সালিহ আল-মুররী— যিনি তখন যুবক ছিলেন— তাদেরকে অনুসরণ করলেন। তারা নদী পার হয়ে সেই ব্যক্তির কাছে পৌঁছলেন, তাকে সালাম করলেন এবং তার পাশে বসলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন সাবেত (আল-বুনানী) কথা বললেন এবং তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কে? তিনি বললেন: আমি সাবেত আল-বুনানী। লোকটি বলল: আপনিই সেই ব্যক্তি, এই শহরের লোকেরা যাদেরকে সবচেয়ে বেশি ইবাদতকারী বলে মনে করে। আমি আপনাকে দেখতে এবং আল্লাহ যেন আমার ও আপনার মধ্যে সাক্ষাৎ করিয়ে দেন, সেজন্য দু'আ করতে পছন্দ করতাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2451)


• حدثنا أبو بكر الطلحي قال ثنا الحسن بن جعفر القتات قال ثنا عبد الله ابن أبي زياد قال ثنا سيار. قال ثنا جعفر قال سمعت ثابتا البناني يقول: الصلاة خدمة الله في الأرض لو علم الله عز وجل شيئا أفضل من الصلاة لما قال:

{(فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب)}.




সাবেত আল-বুনানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালাত (নামাজ) হলো যমিনে আল্লাহর খেদমত। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা যদি সালাতের চেয়ে উত্তম আর কিছু জানতেন, তাহলে তিনি [কুরআনে] বলতেন না: {(فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب)} অর্থাৎ, "অতঃপর যখন তিনি (যাকারিয়া আঃ) মিহরাবের মধ্যে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন, তখন ফেরেশতাগণ তাঁকে ডেকে বললেন..."









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2452)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أحمد بن نصر الحذاء قال: ثنا الدورقي قال ثنا سعيد بن سليمان قال ثنا المبارك - يعني ابن فضالة - قال: دخلت على ثابت البناني في مرضه وهو في علو له، وكان لا يزال يذكر أصحابه فلما دخلنا عليه، قال: يا إخوتاه لم أقدر أن أصلي البارحة كما كنت أصلي، ولم أقدر أن أصوم كما كنت أصوم، ولم أقدر أن أنزل إلى أصحابي فأذكر الله عز وجل كما كنت أذكره معهم. ثم قال: اللهم إذ حبستني عن ثلاث فلا تدعني في الدنيا ساعة، أو قال إذا حبستني أن أصلي كما أريد وأصوم كما أريد وأذكرك كما أريد فلا تدعني في الدنيا ساعة. فمات من وقته رحمه الله.




সাবিত আল-বুনানী থেকে বর্ণিত, (মুবারাক ইবনে ফাদালাহ) বলেন: আমি সাবিত আল-বুনানীর অসুস্থতার সময় তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি তাঁর কক্ষের উঁচু অংশে ছিলেন। তিনি সর্বদা তাঁর সাথীদের স্মরণ করতেন। যখন আমরা তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম, তিনি বললেন: "হে আমার ভাইয়েরা! আমি গত রাতে সেভাবে সালাত আদায় করতে পারিনি যেভাবে আমি করতাম, আর আমি সেভাবে সাওমও পালন করতে পারিনি যেভাবে আমি করতাম, আর আমি আমার সাথীদের কাছে নেমে গিয়েও আল্লাহ তা‘আলার যিকির সেভাবে করতে পারিনি যেভাবে আমি তাঁদের সাথে করতাম।" এরপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! যেহেতু আপনি আমাকে এই তিনটি কাজ থেকে বিরত রেখেছেন, সেহেতু আপনি আমাকে দুনিয়াতে এক মুহূর্তের জন্যও রাখবেন না।" অথবা তিনি বলেছিলেন: "যখন আপনি আমাকে সালাত আদায় করা থেকে, আমি যেমন চাই সেভাবে সাওম পালন করা থেকে এবং আমি যেমন চাই সেভাবে আপনার যিকির করা থেকে বিরত রেখেছেন, তখন আপনি আমাকে এই দুনিয়াতে এক মুহূর্তের জন্যও রাখবেন না।" এরপর সঙ্গে সঙ্গেই তিনি ইন্তেকাল করলেন, আল্লাহ তাঁর প্রতি রহম করুন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2453)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا علي بن مسلم قال ثنا سيار قال ثنا جعفر قال ثنا ثابت النباتى. قال:

كان رجل من العباد يقول: إذا نمت ثم استيقظت ثم ذهبت أعود إلى النوم فلا أنام الله عيني! قال جعفر: كنا نرى ثابتا إنما يعني نفسه.




সাবেত আন-নাবাতী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবাদতকারীদের মধ্যে এমন একজন লোক ছিলেন, যিনি বলতেন: 'আমি যদি ঘুমাই, অতঃপর জাগ্রত হই, আর পুনরায় ঘুমাতে যাই, তবে আল্লাহ যেন আমার চোখকে আর ঘুম না দেন (অর্থাৎ, আমি যেন আর না ঘুমাই)।' জাফর বলেন, আমরা মনে করতাম সাবেত এর দ্বারা কেবল নিজেকেই বুঝিয়েছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2454)


• حدثنا أحمد بن جعفر قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أحمد بن إبراهيم قال ثنا عمرو بن عاصم قال قال ثنا سليمان بن المغيرة. قال ثابتا يقول: والله للعبادة أشد من نفل الكارات.
ابن كثير قال حدثنى ابن مالك المقبرى(1) ثنا عمرو بن محمد بن [أبي] رزين. قال: قال ثابت البناني: كابدت الصلاة عشرين سنة، وتنعمت بها عشرين سنة.




সাবেত আল-বুনানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর শপথ! ইবাদত হলো নফল (ঐচ্ছিক) জিহাদ বা অভিযানের চেয়েও কঠিন।

তিনি আরও বলেন: আমি বিশ বছর সালাতের (নামাজ) সাথে সংগ্রাম (কষ্ট) করেছি এবং বিশ বছর ধরে তাতে (সালাতে) শান্তি ও তৃপ্তি লাভ করেছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2455)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا روح قال ثنا شعبة قال: كان ثابت البنانى يقرأ القرآن فى يوم وليلة، ويصوم الدهر.




সাবিত আল-বুনানী থেকে বর্ণিত, তিনি একদিন ও এক রাতের মধ্যে সম্পূর্ণ কুরআন তিলাওয়াত করতেন এবং সারা বছর রোযা রাখতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2456)


• حدثنا أحمد بن جعفر قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني عثمان بن أبي شيبة قال ثنا يحيى بن يمان عن منهال بن خليفة عن ثابت البناني. قال: كان يقال فقه كوفي، وعبادة بصري.




সাবেত আল-বুনানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বলা হতো, 'ফিকহ (ধর্মীয় আইনশাস্ত্র) হলো কুফাবাসীদের (বৈশিষ্ট্য), আর ইবাদত (উপাসনা) হলো বসরাবাসীদের (বৈশিষ্ট্য)।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2457)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني علي بن مسلم قال ثنا سيار بن حاتم قال ثنا جعفر بن سليمان قال سمعت ثابتا البناني يقول: ما تركت في مسجد الجامع سارية إلا وقد ختمت القرآن عندها وبكيت عندها.




সাবেত আল-বুনানি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জামে মসজিদে এমন কোনো স্তম্ভ (থাম) ছেড়ে যাইনি, যার পাশে আমি কোরআন খতম করিনি এবং যার পাশে আমি ক্রন্দন করিনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2458)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق السراج قال ثنا أبو همام قال ثنا ضمرة عن ابن شوذب. قال: ربما مشيت مع ثابت البناني فلا يمر بمسجد إلا دخل فصلى فيه.




ইবনে শাওযাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সা'বিত আল-বুনানীর সাথে কখনও কখনও চলতাম। তিনি এমন কোনো মসজিদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করতেন না, যেখানে প্রবেশ করে তিনি সালাত আদায় না করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2459)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا أبو همام قال ثنا ضمرة عن ابن شوذب. قال: ربما مشينا مع ثابت فإذا عدنا مريضا بدأ بالمسجد الذي في بيت المريض فركع فيه ثم يأتي المريض.




ইবনু শওযাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা হয়তো কখনও সাবিত-এর সাথে হেঁটে যেতাম। যখন আমরা কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যেতাম, তখন তিনি প্রথমে রোগীর বাড়ির ভেতরের মসজিদে (সালাতের স্থান) যেতেন, সেখানে রুকু’ (সালাত) আদায় করতেন এবং এরপর রোগীর কাছে আসতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2460)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا عفان قال ثنا حماد قال أخبرني حميد. قال: كنا نأتي أنس بن مالك ومعنا ثابت فكلما مر بمسجد صلى فيه فكنا نأتي أنسا فيقول: أين ثابت؟ أين ثابت؟ إن ثابتا دويبة أحبها.




হুমাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যেতাম এবং আমাদের সাথে সাবিতও থাকতেন। সাবিত যখনই কোনো মসজিদের পাশ দিয়ে যেতেন, সেখানেই সালাত আদায় করতেন। আমরা আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলে তিনি জিজ্ঞেস করতেন: সাবিত কোথায়? সাবিত কোথায়? নিশ্চয় সাবিত একটি ছোট জীব, যাকে আমি ভালোবাসি।