হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (1661)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس قال ثنا إبراهيم الحربي قال ثنا أبو بكر قال ثنا سعيد بن عبد الله عن نسير عن بكر بن ماعز.

قال: كان الربيع يقول: أكثروا ذكر هذا الموت الذي لم تذوقوا قبله مثله.




বকর ইবন মা'ইয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাবী’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: তোমরা এই মৃত্যুর স্মরণ অধিক করো, যার মতো স্বাদ তোমরা এর পূর্বে আর পাওনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1662)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن شبل قال ثنا عبد الله بن محمد قال ثنا وكيع عن سفيان عن أبيه عن أبي يعلى عن الربيع بن خيثم. قال: ما غائب ينتظره المؤمن خير من الموت.




রবী' ইবনে খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, মুমিন যে সমস্ত অনুপস্থিত জিনিসের অপেক্ষা করে, সেগুলোর মধ্যে মৃত্যুর চেয়ে উত্তম আর কিছুই নেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1663)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن أبي سهل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا ابن مهدى عن سرية الربيع.

قال(1): لما حضر الربيع بكت ابنته. فقال: يا بنية لم تبكين؟ قولي يا بشراي أتى الخير.




রাবী' থেকে বর্ণিত, যখন রাবী' (এর মৃত্যু সময়) উপস্থিত হল, তার কন্যা কাঁদতে লাগল। তখন তিনি বললেন: হে আমার ছোট মেয়ে, তুমি কাঁদছ কেন? (বরং) তুমি বলো, 'ওহ, আমার সুসংবাদ! কল্যাণ এসেছে।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1664)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال ثنا أبي قال ثنا حسين بن علي عن محمد عن رجل من أسلم من المبكرين إلى المسجد. قال:

كان الربيع بن خيثم إذا سجد كأنه ثوب مطروح، فتجئ العصافير فتقع عليه.




মসজিদে দ্রুত আগমনকারী আসলাম গোত্রের জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, রাবী' ইবনে খুসাইম যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি যেন ফেলে রাখা একটি কাপড় ছিলেন। ফলে চড়ুই পাখি আসতো এবং তাঁর উপর বসতো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1665)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا أحمد ابن إبراهيم قال ثنا محمد بن يزيد بن خنيس عن سفيان. قال: بلغنا أن أم الربيع بن خيثم كانت تنادي ابنها الربيع فتقول: يا بني يا ربيع ألا تنام؟ فيقول يا أمه من جن عليه الليل وهو يخاف البيات حق له أن لا ينام. قال فلما بلغ ورأت ما يلقى من البكاء [والسهر نادته فقالت: يا بني لعلك قتلت قتيلا؟ فقال نعم يا والده قد قتلت قتيلا. قالت: ومن هذا القتيل يا بني حتى يتحمل على أهله فيعفون؟ والله لو يعلمون ما تلقى من البكاء والسهر](2)

بعد لقد رحموك. فيقول: يا والده هي نفسي.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের নিকট খবর পৌঁছেছে যে, রাবি’ ইবন খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মা তাঁর পুত্র রাবি’কে ডাকতেন এবং বলতেন: ‘ওহে আমার পুত্র, ওহে রাবি’! তুমি কি ঘুমাও না?’ তিনি বলতেন: ‘হে আম্মাজান! যার উপর রাত নেমে আসে অথচ সে হঠাৎ (আল্লাহর) পাকড়াও-এর ভয় করে, তার জন্য না ঘুমানোই উচিত।’

তিনি বলেন: এরপর যখন তাঁর মা দেখলেন যে রাবি’ কান্নাকাটি করছেন এবং রাত জেগে কাটাচ্ছেন, তখন তিনি তাকে ডেকে বললেন: ‘হে আমার পুত্র! সম্ভবত তুমি কাউকে হত্যা করেছ?’ তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ, হে জননী! আমি একজন নিহতকে হত্যা করেছি।’

মা বললেন: ‘হে আমার পুত্র! এই নিহত ব্যক্তিটি কে, যার পরিবারের নিকট (ক্ষতিপূরণ) বহন করা হবে যাতে তারা ক্ষমা করে দেয়? আল্লাহর কসম! যদি তারা জানতে পারত যে তুমি কান্না ও রাত জেগে থাকার কী কষ্ট সহ্য করছ, তবে তারা অবশ্যই তোমার প্রতি দয়া করত।’

তখন রাবি’ বললেন: ‘হে জননী! সে হলো আমার নফস (নিজ আত্মা)।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1666)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن عبد الله بن رسته قال ثنا أبو أيوب قال ثنا سليمان قال سمعت مالك ابن دينار يقول: قالت ابنة الربيع للربيع: يا أبت لم لا تنام والناس ينامون؟
فقال: إن البيات النار لا تدع أباك أن ينام.




মালিক ইবন দীনার থেকে বর্ণিত, রাবী’-এর কন্যা রাবী’কে বললেন: “হে আমার বাবা, কেন আপনি ঘুমান না, অথচ লোকেরা ঘুমিয়ে থাকে?” তিনি বললেন: “নিশ্চয় (জাহান্নামের) আগুনের আকস্মিক আক্রমণ তোমার পিতাকে ঘুমাতে দেয় না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1667)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا هناد بن السري قال ثنا محمد بن فضيل عن عبد الرحمن بن عجلان نسير بن ذعلوق. قال: كان الربيع بن خيثم يقول إذا جاء سائل: أطعموه سكرا فإن الربيع يحب السكر.




নুসাইর ইবনে যা'লুক থেকে বর্ণিত, রাবি' ইবনে খুসাইম যখন কোনো অভাবী বা সাহায্যপ্রার্থীকে আসতে দেখতেন, তখন তিনি বলতেন: তাকে চিনি খেতে দাও, কারণ রাবি' চিনি পছন্দ করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1668)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا هناد بن السري قال ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن عمرو بن مرة عن بكر بن ماغر. قال: كان بالربيع بن خيثم خبل من الفالج، وكان يسيل من فيه لعاب، فمسحته يوما فرآني كرهت ذلك. فقال: والله ما أحب ما غني الديلم(1) على الله عز وجل.

رواه المبارك بن سعيد عن أبيه عن الربيع نحوه.




বকর ইবনু মাগির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাবী’ ইবনু খুসাইম (রাহ.) প্যারালাইসিসের (ফা-লিজ) কারণে ভারসাম্যহীনতায় ভুগছিলেন, এবং তাঁর মুখ থেকে লালা ঝরত। একদিন আমি তা মুছে দিচ্ছিলাম। তিনি দেখলেন যে, আমি তা (মুছতে) অপছন্দ করছি। তখন তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! মহান পরাক্রমশালী আল্লাহর নিকট আমি তা পছন্দ করি না যা দাইলাম গোত্রের লোকজনেরা (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ হিসেবে) অর্জন করে থাকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1669)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا أبو معمر قال ثنا مبارك بن سعيد عن أبيه قال: قيل لأبي وائل: أأنت أكبر أم الربيع بن خيثم؟ قال أنا أكبر منه سنا، وهو أكبر مني عقلا.




আবূ ওয়াইল থেকে বর্ণিত, তাকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, 'আপনি নাকি রাবী' ইবনু খুসাইম - কে বয়সে বড়?' তিনি বললেন: 'আমি তার চেয়ে বয়সে বড়, তবে তিনি আমার চেয়ে জ্ঞানে শ্রেষ্ঠ।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1670)


• حدثنا أحمد بن جعفر قال ثنا عبد الله بن أحمد قال ثنا سريج بن يونس قال ثنا إسماعيل بن جعفر بن حبيب بن حسان عن مسلم البطين: أن الربيع بن خيثم جاءته ابنته فقالت يا أبتاه أذهب ألعب؟ قال اذهبى فقولى خيرا.




রাবি' বিন খুসাইম থেকে বর্ণিত, তাঁর কন্যা তাঁর কাছে এসে বললেন, “হে আমার পিতা, আমি কি খেলতে যাব?” তিনি বললেন, “যাও, তবে ভালো কথা বলবে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1671)


• حدثنا احمد ابن محمد بن سنان قال ثنا أبو العباس السراج قال ثنا أبو قدامة عن عبيد الله ابن سعيد قال ثنا سفيان عن سالم بن أبي حفصة عن منذر الثوري عن الربيع ابن خيثم. قال: حرف وأيما حرف! {من يطع الرسول فقد أطاع الله}.




রাবী' ইবনে খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, 'এটি একটি আয়াত, আর কতোই না মহান সেই আয়াত! (তা হলো:) {যে ব্যক্তি রাসূলের আনুগত্য করে, সে মূলত আল্লাহরই আনুগত্য করল।}'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1672)


• حدثنا أحمد بن محمد بن سنان قال ثنا أبو العباس قال ثنا بن زبيد عن حصين: قال قال الربيع بن خيثم: عجبت لملك الموت ولثلاثة؛ لملك يمنع في حصونه يأتيه ملك الموت فينزع نفسه ويدع ملكه خلفه، ومسكين منبوذ فى الطريق يقذره الناس أن يدنو منه لا يقذره ملك الموت أن يأتيه فينزع نفسه(2) ويدع قذره.




রাবী’ বিন খাইছাম থেকে বর্ণিত...

রাবী’ বিন খাইছাম বললেন: আমি মালাকুল মাউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) এবং তিন শ্রেণীর মানুষের (ব্যাপারে) বিস্মিত। (প্রথমত) এমন এক বাদশাহ, যিনি তার দুর্গসমূহের ভেতরে সুরক্ষিত থাকেন, (কিন্তু) মালাকুল মাউত তার কাছে এসে তার রূহ কব্জ করে নেন এবং তিনি তার রাজত্ব পেছনে ফেলে যান। আর (দ্বিতীয়ত) এমন এক মিসকীন (দরিদ্র), যাকে রাস্তার উপর ফেলে রাখা হয়েছে, মানুষ তার কাছে যেতে ঘৃণা বোধ করে, কিন্তু মালাকুল মাউত তাকে তার কাছে আসতে ও তার রূহ কব্জ করতে ঘৃণা করেন না, বরং তার অপবিত্রতা (বা জীর্ণ দেহ) পেছনে ফেলে যান।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1673)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا البغوي قال ثنا أحمد بن زهير قال ثنا غسان بن المفصل الغلابي قال: سمعت من يذكر أن الربيع بن خيثم كان بالأهواز ومعه صاحب له، فنظرت إليه امرأة فتعرضت له فدعته إلى نفسها، فبكى الشيخ فقال له صاحبه ما يبكيك؟ قال إنها لم تطمع في شيخين إلا رأت شيوخا مثلنا.




গাসসান ইবনুল মুফাসসাল আল-গাল্লাবি থেকে বর্ণিত, (তিনি শুনেছেন যে) রাবি’ বিন খায়ছাম আহ্ওয়াজ শহরে ছিলেন এবং তাঁর সাথে তাঁর একজন বন্ধু ছিলেন। তখন এক মহিলা তাঁকে দেখে তাঁর প্রতি আকৃষ্ট হয়ে তাঁকে নিজের দিকে আহ্বান জানায়। তখন সেই বৃদ্ধ (রাবি’ বিন খায়ছাম) কেঁদে ফেলেন। তাঁর বন্ধু তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, “আপনি কেন কাঁদছেন?” তিনি বললেন, “মহিলাটি যদি আমাদের মতো বৃদ্ধদের মধ্যে (দুর্বলতা ও প্রবৃত্তি-পরায়ণতা) না দেখত, তবে সে আমাদের মতো বৃদ্ধদের দেখে এমন লোভ করার সাহস পেত না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1674)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا سعيد بن يحيى الأموي. قال: وحدثني أبي عن مالك بن مغول عن حسن - يعني ابن صالح - قال: قيل للربيع بن خيثم لو جالستنا؟ فقال لو فارق ذكر الموت قلبي ساعة فسد علي.




রাবী’ ইবনে খুসাইম থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হয়েছিল, 'যদি আপনি আমাদের সাথে বসতেন?' তিনি উত্তর দিলেন, 'যদি মৃত্যুর স্মরণ আমার অন্তর থেকে এক মুহূর্তের জন্যেও দূরে সরে যায়, তবে আমি নষ্ট হয়ে যাবো।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1675)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن شبل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا وكيع عن مالك بن مغول عن الشعبي. قال: ما جلس الربيع في مجلس منذ تأزر. وقال أخاف أن يظلم رجلا فلا أنصره، أو يعتدي رجل على رجل فأكلف عليه الشهادة، ولا أغض البصر، ولا أهدى السبيل، أو يقع الحامل فلا أحمل عليه.




আশ-শা'বি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আর-রাবী‘ যখন থেকে লুঙ্গি পরিধান শুরু করেন, তখন থেকে তিনি কোনো মজলিসে বসেননি। তিনি বলতেন: আমি ভয় করি যে, আমি কোনো ব্যক্তিকে দেখতে পাব যে সে (অন্যকে) অত্যাচার করছে, আর আমি তাকে সাহায্য করতে পারব না, অথবা এক ব্যক্তি আরেক ব্যক্তির উপর সীমালঙ্ঘন করছে এবং আমাকে তার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিতে বাধ্য করা হচ্ছে, অথবা আমি আমার দৃষ্টি অবনত রাখতে পারব না, অথবা আমি (সঠিক) পথের সন্ধান দিতে পারব না, অথবা কোনো ভার বহনকারী পড়ে গেলে আমি তার বোঝা বহন করে তাকে সাহায্য করতে পারব না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1676)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن شبل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا وكيع عن الأعمش عن منذر عن الربيع بن خيثم: أنه كان يكنس الحش بنفسه، فقيل له إنك تكفى هذا قال إني أحب أن آخذ بنصيبي من المهنة.




রবী' ইবনে খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি নিজে নিজ হাতে আবর্জনা পরিষ্কার করতেন। তখন তাকে বলা হলো, 'আপনার তো এর প্রয়োজন নেই (অর্থাৎ, অন্য কেউ এটি করে দিতে পারে)।' তিনি বললেন, 'আমি ভালোবাসি যেন আমি সেবার (বা কাজের) মধ্যে আমার অংশটুকু গ্রহণ করতে পারি।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1677)


• حدثنا أبو أحمد الغطريفي قال ثنا الحسين بن شقيق قال ثنا غالب بن الوزير الغزي قال ثنا ضمرة قال ثنا حفص بن عمر. قال: كان الربيع ابن خيثم لا يعطي السائل أقل من رغيف، ويقول إني لأستحي من ربي عز وجل أن أرى غدا في ميزاني نصف رغيف.



‌‌أسند الربيع بن خيثم غير حديث فمما أسند
عن أبي يعلى منذر الثوري عن الربيع بن خيثم عن عبد الله بن مسعود رضي الله تعالى عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه خط خطا مربعا، وجعل في وسط الخط خطا، وجعل خطا خارجا من الأربعة دارة، وجعل حوله حروفا وخط حولها خطوطا، فقال «المربع الأجل، والخط الوسط الإنسان، وهذه الدارة الخارجة الأمل، وهذه الحروف الأغراض، فالأغراض تصيبه من كل مكان كلما انفلت من واحدة أخذت واحدة، والأجل قد حال دون الأمل» لفظ سليمان. وقال يحيى بن سعيد: هذه الخطوط التي إلى جانبها الأغراض تنهشه من كل مكان، إن أخطأ هذا أصابه هذا، وإن الخط المربع الأجل المحيط به والخط الخارج الأمر. حديث صحيح متفق على صحته لم يروه عن الربيع إلا منذر.




হাফ্স ইবনু উমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাবী’ ইবনু খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) কোনো ভিক্ষুককে এক রুটির কম দিতেন না। তিনি বলতেন, আমি আমার পরাক্রমশালী রবের সামনে কাল (কিয়ামতের দিন) আমার আমলের পাল্লায় আধা রুটি দেখতে লজ্জাবোধ করি।

রাবী’ ইবনু খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) একাধিক হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি যা বর্ণনা করেছেন তার মধ্যে একটি হলো:

আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম: তিনি একটি চতুর্ভুজ রেখা আঁকলেন এবং তার মাঝখানে একটি রেখা টানলেন। আর এই চতুর্ভুজের বাইরে বেরিয়ে যাওয়া একটি বৃত্তাকার রেখা আঁকলেন। তিনি এর চারপাশে কিছু অক্ষর রাখলেন এবং এর চারপাশে রেখা টানলেন। এরপর তিনি বললেন: "এই চতুর্ভুজটি হলো ‘আযাল’ (নির্ধারিত সময়/মৃত্যু), আর মাঝের রেখাটি হলো ‘ইনসান’ (মানুষ), এবং বাইরে চলে যাওয়া এই বৃত্তটি হলো ‘আমাল’ (আশা/আকাঙ্ক্ষা)। আর এই অক্ষরগুলো হলো ‘আগরাদ’ (প্রয়োজনসমূহ/বিপদসমূহ)। এই প্রয়োজনগুলো তাকে প্রতিটি দিক থেকে আক্রমণ করে। যখনই সে একটি থেকে মুক্তি পায়, তখনই অন্যটি তাকে ধরে ফেলে। আর ‘আযাল’ (মৃত্যু) সেই ‘আমাল’ (আকাঙ্ক্ষা)-কে ঘিরে রেখেছে (অর্থাৎ, আকাঙ্ক্ষা পূরণের আগেই মৃত্যু এসে যায়)।"

এটি সুলায়মানের শব্দ। আর ইয়াহিয়া ইবনু সাঈদ বলেন: তার (মানুষের) পাশে থাকা এই রেখাগুলো (প্রয়োজনসমূহ) তাকে প্রতিটি দিক থেকে দংশন করে। যদি সে এটিতে ভুল করে তবে অন্যটি তাকে আঘাত করে। আর চতুর্ভুজ রেখাটি হলো আযাল (মৃত্যু), যা তাকে বেষ্টন করে রেখেছে এবং বাইরের রেখাটি হলো আল-আমর (ঘটনা/ফয়সালা)। এটি সহীহ হাদীস এবং এর বিশুদ্ধতার উপর ঐক্যমত রয়েছে। রবী’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে মুনযির ব্যতীত আর কেউ এটি বর্ণনা করেননি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1678)


• حدثنا محمد بن عبد الله الكاتب قال ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي قال ثنا عبيد بن معاذ(1) قال ثنا شعبة عن علي بن مدرك عن إبراهيم النخعى عن الربيع بن خيثم عن عبد الله بن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

«أيعجز أحدكم أن يقرأ ثلث القرآن كل ليلة؟» قالوا ومن يطيق ذلك؟ قال «قل هو الله أحد». هذا حديث غريب من حديث الربيع بهذا الإسناد تفرد به معاذ بن معاذ عن شعبة، ورواه هلال بن يساف عن الربيع فخالف إبراهيم النخعي.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন:

তোমাদের মধ্যে কেউ কি প্রতি রাতে কুরআনের এক তৃতীয়াংশ পাঠ করতে অক্ষম? তারা বলল, কার পক্ষে তা সম্ভব? তিনি বললেন, (সূরা) 'কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' (পাঠ করা)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1679)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا ابن غالب قال ثنا أبو حذيفة قال ثنا زائدة عن منصور عن هلال بن يساف عن الربيع بن خيثم عن عمرو بن ميمون عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن امرأة من الأنصار عن أبي أيوب الأنصاري. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أيعجز أحدكم أن يقرأ ليلته بثلث القرآن» فأشفقنا أن يأمرنا بأمر نعجز عنه قال فسكتنا فقالها ثلاث مرات «أن يقرأ بثلث القرآن فإنه من قرأ الله الواحد الصمد فقد قرأ ليلته ثلث القرآن» رواه فضيل بن عياض فى آخرين عن منصور
عن هلال متفق عليه.




আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ কি তার রাতে কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ তিলাওয়াত করতে অক্ষম?" আমরা ভয় পেলাম যে তিনি এমন কোনো কিছুর আদেশ দেবেন যা আমরা পালন করতে পারব না। তিনি (আবু আইয়ুব) বলেন, আমরা চুপ করে রইলাম। তখন তিনি কথাটি তিনবার বললেন: "কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ তিলাওয়াত করা (অক্ষমতার বিষয় নয়)। কারণ যে ব্যক্তি 'আল্লাহু ওয়াহিদুস সামাদ' পাঠ করবে, সে তার রাতে কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ পাঠ করে ফেলল।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1680)


• حدثنا محمد بن جعفر بن محمد بن الهيثم قال ثنا جعفر بن محمد الصائغ قال ثنا غسان بن الربيع قال ثنا جعفر بن ميسرة عن هلال أبي ضياء عن الربيع بن خيثم عن عبد الله بن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

«كل قرض يقرضه الرجل يكتب صدقة». غريب من حديث هلال والربيع، تفرد به جعفر بن ميسرة ولم نكتبه إلا من حديث غسان وحدث به الفضل ابن سهل عن غسان مثله.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষ যে কোনো ঋণ প্রদান করে, তা সাদাকা (দান) হিসাবে লেখা হয়।"