হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا عبدان بن أحمد قال ثنا أزهر بن مروان قال ثنا عبد الواحد بن زياد قال ثنا عبيد الله بن الربيع بن خيثم: إذا دخل على عبد الله ابن مسعود لم يكن عليه إذن لأحد حتى يفرغ كل واحد من صاحبه، قال فقال عبد الله: يا أبا يزيد لو رآك رسول الله صلى الله عليه وسلم لأحبك، وما رأيتك إلا ذكرت المخبتين.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যখন তাঁর নিকট প্রবেশ করা হতো, তখন কারো জন্য (অন্য কাউকে) প্রবেশের অনুমতি ছিল না যতক্ষণ না প্রত্যেকে তার সঙ্গীর (কাজ) থেকে ফারেগ হতো। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ) বললেন: হে আবু ইয়াযীদ, যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে দেখতেন, তবে অবশ্যই তিনি আপনাকে ভালোবাসতেন। আমি আপনাকে যখনই দেখি, তখনই আমার বিনয়ী ও বিনীতজনদের (আল্লাহভীরুদের) কথা মনে পড়ে।
• حدثنا أحمد بن محمد بن سنان قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا محمد بن الصباح قال جرير عن إسماعيل عن حماد بن أبي سليمان قال: كان ابن مسعود إذا رأى الربيع بن خيثم قال مرحبا يا أبا يزيد، ويجلسه إلى جنبه ويقول: لو رآك رسول الله صلى الله عليه وسلم لأحبك.
আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন রাবী‘ ইবনু খুসাইমকে দেখতেন, তখন বলতেন: মারহাবা, হে আবূ ইয়াযীদ! এবং তাকে তার পাশে বসাতেন। আর বলতেন: যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে দেখতেন, তবে অবশ্যই আপনাকে ভালোবাসতেন।
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أحمد بن إبراهيم قال ثنا سهل بن محمود قال ثنا مبارك بن سعيد عن ياسين الزيات. قال: جاء ابن الكواء إلى الربيع بن خيثم قال دلني على من هو خير منك؛ قال نعم! من كان منطقه ذكرا، وصمته تفكرا، ومسيره تدبرا، فهو خير مني.
ইয়াসিন আয-যায়্যাত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু আল-কাওয়া রাবী' বিন খায়সামের (রাহিমাহুল্লাহ) কাছে আসলেন এবং বললেন: আমাকে এমন একজনের সন্ধান দিন যিনি আপনার চেয়েও উত্তম। তিনি (রাবী') বললেন: হ্যাঁ! যে ব্যক্তির কথা হয় আল্লাহর স্মরণ (যিকির), যার নীরবতা হয় চিন্তা-ভাবনা (তাফাক্কুর), এবং যার পথচলা হয় বিচার-বিবেচনা (তাদ্দাব্বুর), সেই ব্যক্তি আমার চেয়ে উত্তম।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا عبد الرحمن بن محمد بن سلم قال ثنا هناد بن السري قال ثنا المحاربي عن عبد الملك بنى عمير. قال: قيل للربيع ابن خيثم ألا ندعوا لك طبيبا؟ قال أنظروني، فتفكر ثم قال: {(وعادا وثمود وأصحاب الرس وقرونا بين ذلك كثيرا)}. قال: فذكر حرصهم على الدنيا ورغبتهم وما كانوا فيها وقال قد كانت فيهم أطباء وكان فيهم مرضى فلا أرى المداوي بقي ولا أرى المداوى، وأهلك الناعت والمنعوت لا حاجة لي فيه ورواه نسير بن ذعلوق عن بكر بن ما عز عن الربيع نحوه.
আব্দুল মালিক ইবনু উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাবী’ ইবনু খুসাইমকে বলা হলো, আমরা কি আপনার জন্য কোনো চিকিৎসককে ডাকব না? তিনি বললেন, আমাকে একটু দেখতে দাও (বা সময় দাও)। অতঃপর তিনি চিন্তা করলেন এবং বললেন: {(এবং আদ, সামূদ, আর-রাসের অধিবাসীগণ এবং তাদের মধ্যবর্তী বহু প্রজন্মকে (ধ্বংস করেছেন))}। তিনি বললেন: অতঃপর তিনি তাদের দুনিয়ার প্রতি তীব্র লোভ, তাদের আগ্রহ এবং তারা দুনিয়াতে যা কিছু করত তা স্মরণ করলেন। এবং তিনি বললেন: তাদের মধ্যেও চিকিৎসক ছিল এবং তাদের মধ্যেও অসুস্থ মানুষ ছিল। কিন্তু আমি দেখছি না যে, যারা চিকিৎসা করেছিল তারা অবশিষ্ট আছে, আর যাদের চিকিৎসা করা হয়েছিল তারাও অবশিষ্ট নেই। যার গুণ বর্ণনা করা হয়েছিল এবং যিনি গুণ বর্ণনা করেছিলেন, উভয়কেই ধ্বংস করা হয়েছে। এ কারণে আমার এতে (চিকিৎসায়) কোনো প্রয়োজন নেই। অনুরূপ বর্ণনা করেছেন নুসাইর ইবনু যালুক, বাকর ইবনু মা‘আযের সূত্রে রাবী’ থেকে।
• حدثنا أبي قال ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن قال ثنا أبو حميد أحمد بن محمد الحمصي قال ثنا يحيى ابن سعيد قال ثنا يزيد بن عطاء عن علقمة بن مرثد.
بقي ولا المداوى. فقيل له: ألا تذكر الناس؟ قال: ما أنا عن نفسي براض فأتفرغ من ذمها إلى ذم الناس، إن الناس خافوا الله تعالى في ذنوب الناس وأمنوا على ذنوبهم. وقيل له: كيف أصبحت؟ قال: أصبحنا مذنبين، نأكل أرزاقنا، وننتظر آجالنا. وكان ابن مسعود إذا رآه قال: وبشر المخبتين، أما إن محمدا صلى الله عليه وسلم لو رآك لأحبك. وكان الربيع يقول: أما بعد فأعد زادك، وخذ في جهادك، وكن وصي نفسك.
আলকামা ইবনে মারসাদ থেকে বর্ণিত,
তিনি অবশিষ্ট ছিলেন, আরোগ্যকারী (চিকিৎসক) নন। অতঃপর তাঁকে বলা হলো: আপনি কি মানুষদেরকে উপদেশ দেন না? তিনি বললেন: আমি আমার নিজের প্রতি সন্তুষ্ট নই যে, আমি এর (নফসের) নিন্দাবৃত্তি থেকে ফারেগ হয়ে লোকদের নিন্দাবৃত্তিতে মনোযোগ দেবো। নিশ্চয়ই লোকেরা অন্যের পাপের ব্যাপারে আল্লাহ তা'আলাকে ভয় করে, কিন্তু নিজেদের পাপের ব্যাপারে তারা নিরাপদ বোধ করে।
আর তাঁকে বলা হলো: আপনি কেমন আছেন? তিনি বললেন: আমরা সকাল করেছি পাপে লিপ্ত অবস্থায়, আমাদের রিযিক খাচ্ছি এবং আমাদের মৃত্যুকালের অপেক্ষা করছি।
আর ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন তাঁকে দেখতেন, তখন বলতেন: "বিনয়ীদের সুসংবাদ দাও।" শুনে রাখো, নিশ্চয়ই মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যদি তোমাকে দেখতেন, তবে তিনি তোমাকে ভালোবাসতেন।
আর রাবী' বলতেন: অতঃপর, তুমি তোমার পাথেয় প্রস্তুত করো, তোমার জিহাদে (আল্লাহর পথে সংগ্রামে) মনোযোগী হও এবং তুমি নিজেই তোমার নিজের তত্ত্বাবধায়ক (বা নিজের জন্য ওসিয়তকারী) হও।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا هناد قال ثنا وكيع عن الأعمش عن منذر الثوري عن الربيع بن خيثم: أنه قال لأهله:
اصنعوا لنا خبيصا، فصنعوا له فدعا رجلا به خبل فجعل يلقمه ولعابه يسيل؛ فلما ذهب قال أهله تكلفنا وصنعنا ما يدري هذا ما أكل، فقال الربيع:
لكن الله.
রাবী’ ইবনে খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পরিবারকে বললেন: “আমাদের জন্য কিছু খাবীস (মিষ্টি খাবার) তৈরি করো।” অতঃপর তারা তাঁর জন্য তা তৈরি করলো। এরপর তিনি একজন মানসিকভাবে অসুস্থ লোককে ডাকলেন এবং তাকে মুখে তুলে খাওয়াতে লাগলেন, আর তার লালা গড়িয়ে পড়ছিল। যখন লোকটি চলে গেল, তখন তাঁর পরিবার বললো: “আমরা কত কষ্ট করে এটি তৈরি করলাম, অথচ এ লোক বুঝতেই পারল না যে সে কী খেল।” তখন রাবী’ (ইবনে খুসাইম) বললেন: “কিন্তু আল্লাহ্।”
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أحمد بن إبراهيم قال ثنا خلاد بن يحيى قال ثنا سفيان قال أخبرتنى سرية الربيع بن خيثم قالت: كان عمل الربيع كله سرا؛ إن كان ليجئ الرجل وقد نشر المصحف فيغطيه بثوبه، رواه الأعمش عن سفيان مثله.
রাবি’ বিন খাইছামের পরিচারিকা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাবি’র সমস্ত আমল (কাজ) গোপনে হতো। যদি কোনো লোক আসতো, আর তিনি (তখন) কুরআন খুলে রেখেছিলেন, তবে তিনি তা কাপড় দিয়ে ঢেকে দিতেন। আ’মাশ, সুফিয়ান থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن أبي سهل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا وكيع عن سفيان عن رجل عن الربيع بن خيثم قال: كل ما لا يبتغى به وجه الله تعالى يضمحل.
রাবী' ইবনু খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যা কিছু আল্লাহ তা‘আলার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে করা হয় না, তা বিলুপ্ত হয়ে যায়।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسين قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة حدثني أبي وعمي. قالا: ثنا عبد الله بن إدريس عن عمه عن الشعبي - وذكر أصحاب عبد الله - فقال: أما الربيع فأورعهم ورعا.
শা'বী থেকে বর্ণিত। তিনি আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ)-এর শিষ্যদের আলোচনা করলেন এবং বললেন: "আর রাবী’ হলেন আল্লাহ্ভীরুতার দিক থেকে তাদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা অধিক আল্লাহ্ভীরু।"
• حدثنا محمد بن أحمد قال ثنا محمد بن عثمان قال ثنا عبيد بن يعيش قال ثنا يحيى بن آدم قال ثنا مالك بن مغول قال قال الشعبي: أصفهم لك - يعني أصحاب عبد الله - كأنك شهدتهم؛ كان الربيع بن خيثم أشدهم ورعا.
قال قال الربيع: سورة يراها الناس قصيرة وأنا أراها طويلة عظيمة، لله تعالى منحتا(1) ليس لها خليط، فأيكم قرأها فلا يجمعن إليها شيئا استقلالا وليعلم أنها مجزئة - يعني سورة الإخلاص-.
আশ-শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদের সঙ্গীদের উদ্দেশ্য করে) বললেন: আমি তাদের এমনভাবে বর্ণনা করব, যেন তুমি তাদের সামনে উপস্থিত ছিলে; তাঁদের মধ্যে রাবী' ইবনে খুসাইম ছিলেন সবচেয়ে বেশি পরহেযগার (ওয়ারআ’ সম্পন্ন)।
রাবী' (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: একটি সূরাহ আছে, যাকে লোকেরা সংক্ষিপ্ত মনে করে, অথচ আমি তাকে দীর্ঘ ও মহান মনে করি। এটি সম্পূর্ণভাবে আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে প্রদত্ত এক দান, যার সাথে কোনো মিশ্রণ নেই। অতএব, তোমাদের মধ্যে যে-কেউ এটি পাঠ করবে, সে যেন একে সামান্য ভেবে এর সাথে অন্য কিছুকে একত্রিত না করে। এবং সে যেন জানে যে এটিই যথেষ্ট (পরিপূর্ণ) – অর্থাৎ সূরাহ ইখলাস।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا أبو العباس السراج قال ثنا هناد بن السري قال ثنا أبو الأحوص عن سعيد - يعنى ابن مسرق - عن منذر الثوري قال: كان الربيع إذا أتاه الرجل يسأله قال اتق الله فيما علمت، وما استؤثر عليك فكله إلى عالمه، لأنا عليكم في العمد أخوف مني عليكم في الخطأ، وما خيرتكم اليوم بخير، ولكنه خير من آخر شر منه، وما تتبعون الخير حق اتباعه، وما تفرون من الناس حق فراره، ولا كل ما أنزل على محمد صلى الله عليه وسلم أدركتم، ولا كل ما تقرءون تدرون ما هو؟ ثم يقول:
السرائر السرائر اللاتي تخفين من الناس وهن لله تعالى بواد، التمسوا دواءهن.
ثم يقول: وما دواؤهن إلا أن تتوب ثم لا تعود.
মুনযির আস-সাওরী থেকে বর্ণিত, রাবী’র কাছে যখন কোনো ব্যক্তি কোনো প্রশ্ন নিয়ে আসত, তখন তিনি বলতেন: তুমি যা জানো, সে ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো। আর যা তোমার থেকে গোপন রাখা হয়েছে, তা তার জ্ঞানীর (আল্লাহর) উপর ন্যস্ত করো। কারণ ইচ্ছাকৃত ভুলের ক্ষেত্রে আমি তোমাদের ব্যাপারে যতটা ভীত, অনিচ্ছাকৃত ভুলের ক্ষেত্রে ততটা নই। আর আজকের দিনটি তোমাদের জন্য পুরোপুরি ভালো কিছু নয়, তবে এটি এমন একটি দিনের চেয়ে ভালো, যা এর চেয়েও মন্দ। তোমরা কল্যাণের যথাযথ অনুসরণ করো না এবং তোমরা মানুষদের থেকে যথাযথভাবে পলায়নও করো না। আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর যা নাযিল করা হয়েছিল, তার সবটুকু তোমরা উপলব্ধি করতে পারোনি। আর তোমরা যা পাঠ করো, তার সবটুকুর অর্থও কি তোমরা জানো? অতঃপর তিনি বলতেন: গোপন বিষয়! গোপন বিষয়! যা তোমরা মানুষের থেকে লুকিয়ে রাখো, অথচ তা আল্লাহ তাআলার কাছে প্রকাশ্য। তোমরা সেগুলোর আরোগ্য অনুসন্ধান করো। এরপর তিনি বলতেন: সেগুলোর আরোগ্য শুধু এটাই—যে তুমি তওবা করবে এবং আর সেদিকে ফিরে যাবে না।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل قال ثنا عبد الله بن محمد العبسي قال أبو أسامة قال ثنا سفيان عن أبيه عن بكر بن ماعز: قال قال الربيع بن خيثم:
يا بكر بن ماعز أخزن عليك لسانك إلا ممالك، ولا عليك. فإني اتهمت الناس على ديني، أطع الله فيما علمت وما استؤثر به عليك فكله إلى عالمه، لأنا عليكم في العمد أخوف مني عليكم في الخطأ. فذكر مثل حديث الأحوص. رواه إسرائيل عن سعيد بن مسروق عن منذر مثله.
রাবী’ ইবনে খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বাকর ইবনে মা'ইযকে বললেন: হে বাকর ইবনে মা'ইয, তোমার জিহবাকে সংযত রাখো, তবে যা তোমার মালিকানাধীন এবং যা তোমার বিরুদ্ধে নয় (তাতে ব্যবহার করতে পারো)। কারণ আমি আমার দ্বীনের ব্যাপারে মানুষদেরকে (তাদের আচরণ নিয়ে) সন্দিহান। তুমি যা জানো, তাতে আল্লাহর আনুগত্য করো, আর যে বিষয়টি তোমার কাছ থেকে গোপন রাখা হয়েছে, সেটিকে তাঁর জ্ঞানীর (আল্লাহর) নিকট সোপর্দ করো। কারণ আমি তোমাদের উপর ইচ্ছাকৃত পাপের ক্ষেত্রে যতটুকু ভয় করি, ভুলবশত পাপের ক্ষেত্রে ততটুকু ভয় করি না। তিনি আহওয়াসের হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। ইসরাঈল সাঈদ ইবনে মাসরূক থেকে এবং তিনি মুনযির থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد ابن حنبل حدثني أبي قال حدثني النضر بن إسماعيل قال ثنا عبد الملك بن الأصبهاني عن جدته عن الربيع بن خيثم: أنه قال لأصحابه: تدرون ما الداء [والدواء] والشفاء؟ قالوا لا، قال الداء الذنوب، والدواء الاستغفار، والشفاء أن تتوب ثم لا تعود.
রাবী’ ইবনে খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সাথীদের বললেন: তোমরা কি জানো রোগ, আরোগ্য এবং নিরাময় কী? তাঁরা বললেন, না। তিনি বললেন: রোগ হলো পাপ, আর আরোগ্য হলো ইস্তিগফার (আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা)। আর নিরাময় হলো এই যে, তুমি তাওবা করবে এবং এরপর আর (পাপের দিকে) ফিরে যাবে না।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا أبو النضر العجلي قال ثنا عبيد الله بن موسى قال ثنا سفيان عن نسير بن ذعلوق. قال: كان الربيع بن خيثم يبكى حتى تبل لحيته دموعه
فيقول أدركنا أقواما كنا في جنبهم لصوصا.
নুসাইর ইবনে যা'লুক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাবী' ইবনে খায়সাম এত বেশি কাঁদতেন যে, তার চোখের পানিতে তার দাড়ি ভিজে যেত। আর তিনি বলতেন: আমরা এমন সব লোকের সান্নিধ্য পেয়েছিলাম, যাদের তুলনায় আমরা ছিলাম যেন চোর।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا أحمد بن علي بن المثنى قال ثنا عبد الصمد بن يزيد قال سمعت فضيل بن عياض يقول: كان الربيع بن خيثم يقول في دعائه: أشكو إليك حاجة لا يحسن بثها إلا إليك، وأستغفر منها وأتوب إليك.
ফুযায়ল ইবন ইয়াদ থেকে বর্ণিত, রাবী' ইবন খায়সাম তাঁর দু'আয় বলতেন: আমি আপনার কাছে এমন অভাবের অভিযোগ জানাচ্ছি, যা আপনাকে ছাড়া আর কারও কাছে প্রকাশ করা শোভন নয়। আর আমি এর জন্য আপনার কাছে ক্ষমা চাই এবং আপনার দিকে তাওবা করি।
• حدثنا(1) أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن أحمد بن سليمان الهروي قال ثنا أحمد بن عمرو بن عبيد العصفري قال ثنا عثمان بن زفر قال ثنا الربيع بن المنذر عن أبيه. قال: قال الربيع بن خيثم: من استغفر الله تعالى كتب فى راحته أمن من العذاب.
রাবি' ইবনু খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আল্লাহ তাআলার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে, তার স্বস্তির স্থানে আযাব থেকে মুক্তির নিশ্চয়তা লেখা হয়ে যায়।
• حدثنا أحمد بن محمد بن سنان قال ثنا أبو العباس السراج قال ثنا سفيان قال ثنا وكيع قال ثنا سفيان بن عيينة عن عمر بن ذر قال: قيل للربيع بن خيثم كيف أصبحت يا أبا يزيد؟ قال: أصبحنا ضعفاء مذنبين نأكل أرزاقنا، وننتظر آجالنا.
উমর ইবনে যারর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রবী' ইবনে খাইসামকে জিজ্ঞাসা করা হলো, "হে আবূ ইয়াযীদ, আপনি কেমন আছেন?" তিনি বললেন: "আমরা দুর্বল ও গুনাহগার অবস্থায় সকাল করেছি, আমাদের রিযিক খাচ্ছি এবং আমাদের মৃত্যুর প্রতীক্ষা করছি।"
• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن شبل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا عبد الرحمن بن مهدي قال ثنا سفيان الثوري عن أبي يعلى. قال: كان الربيع إذا قيل له كيف أصبحتم يقول: ضعفاء مذنبين نأكل أرزاقنا وننتظر آجالنا. رواه نسير بن ذعلوق عن بكر بن ماعز عنه مثله.
আবূ ইয়া'লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাবী'কে যখন জিজ্ঞাসা করা হতো, 'আপনারা কেমন আছেন?' তখন তিনি বলতেন: "আমরা দুর্বল, পাপী, আমাদের রিযিক খাচ্ছি এবং আমাদের মৃত্যুর সময়গুলোর জন্য অপেক্ষা করছি।"
• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن أبي سهل قال ثنا عبد الله بن محمد العبسي قال ثنا حفص بن غياث عن أشعث عن ابن سيرين عن الربيع بن خيثم قال: أقلوا الكلام إلا بتسع؛ تسبيح، وتكبير، وتهليل، وتحميد، وسؤالك الخير، وتعوذك من الشر، وأمرك بالمعروف، ونهيك عن المنكر، وقراءة القرآن رواه منذر الثوري عن الربيع مثله.
রাবী’ ইবন খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা কথা কম বলো, তবে নয়টি বিষয় ব্যতীত: তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ), তাকবীর (আল্লাহু আকবার), তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ), তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ), তোমার উত্তম কিছু চাওয়া, মন্দ থেকে আশ্রয় চাওয়া, সৎ কাজের আদেশ করা, অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করা এবং কুরআন তিলাওয়াত করা।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا أبو العباس السراج قال ثنا أبو همام قال ثنا أبو نعيم قال ثنا سفيان عن منصور عن إبراهيم قال قال فلان: ما أرى ربيعا تكلم بكلام منذ عشرين عاما إلا بكلمة تصعد.
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অমুক ব্যক্তি (ফূলান) বলেছেন, আমি রাবী‘আকে বিশ বছর ধরে এমন কোনো কথা বলতে দেখিনি, তবে এমন কথা ছাড়া যা (আল্লাহর নিকট) ঊর্ধ্বে আরোহণ করে।