হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (1581)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي قال: ثنا محمد بن عبيد قال: ثنا الأعمش عن عمارة عن أبي معمر. قال:

دخلنا على عمر بن شرحبيل فقال: انطلقوا بنا إلى أشبه الناس هديا وسمتا بعبد الله بن مسعود، فدخلنا على علقمة.




আবু মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা উমর ইবনে শুরাহবীল-এর নিকট গেলাম। তখন তিনি বললেন, চলো, আমরা এমন এক ব্যক্তির কাছে যাই, যিনি চালচলন ও আচার-আচরণে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ। অতঃপর আমরা আলক্বামার নিকট প্রবেশ করলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1582)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال:

ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا أبي قال ثنا جرير عن قابوس بن أبي ظبيان قال: قلت لأبي لأي شيء كنت تأتي علقمة وتدع أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم؟ قال: رأيت أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يسألون علقمة ويستفتونه.




কাবুস ইবন আবি যুবইয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে জিজ্ঞাসা করলাম: কী কারণে আপনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণকে ছেড়ে আলকামা'র (শিক্ষার মজলিসে) কাছে যান? তিনি বললেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণকে দেখেছি যে, তাঁরা আলকামা'র কাছে জিজ্ঞাসা করেন এবং তাঁর কাছে ফতোয়া জানতে চান।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1583)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد قال حدثنا أحمد بن موسى بن العباس قال ثنا إسماعيل بن سعيد قال ثنا محمد بن جعفر المدائني عن المهلب بن عثمان الأزدي عن ضرار بن عمرو عن إسحاق بن عبد الله عن أصحاب عبد الله [عن عبد الله.

قال: مر بحلقة فيها علقمة(1)] والأسود ومسروق وأصحابهم فوقف عليهم
فقال: بأبي وأمي العلماء، بروح الله ائتلفتم، وكتاب الله تلوتم، ومسجد الله عمرتم، ورحمة الله انتظرتم، أحبكم الله وأحب من أحبكم.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) এমন একটি মজলিসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যেখানে আলকামা, আসওয়াদ, মাসরূক এবং তাদের সঙ্গীরা ছিলেন। তিনি তাদের কাছে দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: আমার পিতা-মাতা তোমাদের উপর উৎসর্গ হোক হে আলিমগণ! আল্লাহর রূহ (বা অনুগ্রহ) দ্বারা তোমরা একত্রিত হয়েছো, আর তোমরা আল্লাহর কিতাব তিলাওয়াত করছো, আর তোমরা আল্লাহর মাসজিদ আবাদ করছো, আর তোমরা আল্লাহর রহমতের প্রতীক্ষায় আছো। আল্লাহ তোমাদেরকে ভালোবাসুন এবং যে তোমাদের ভালোবাসে তাকেও ভালোবাসুন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1584)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال: ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا عبيد الله بن سعد قال ثنا عمي قال ثنا شريك عن أبي إسحاق عن عبد الرحمن بن عبد الرحمن ابن يزيد. قال: قال عبد الله بن مسعود: ما أقرأ شيئا ولا أعلم شيئا إلا علقمة يقرؤه أو يعلمه، قيل يا أبا عبد الرحمن والله ما علقمة بأقرئنا، قال: بلى إنه والله لأقرؤكم.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন কিছু পড়ি না বা এমন কিছু জানি না, যা আলকামা পড়ে না বা জানে না। (অন্যরা) বললো, হে আবূ আব্দুর রহমান! আল্লাহর কসম, আলকামা আমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ক্বারী নন। তিনি বললেন, অবশ্যই! আল্লাহর কসম, নিশ্চয়ই সে তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ক্বারী।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1585)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا يحيى بن أيوب قال ثنا عبد الغفار بن داود قال ثنا أبو عبيدة سعيد بن رزين قال ثنا حماد بن أبي سليمان عن إبراهيم النخعي عن علقمة بن قيس. قال: كنت رجلا قد أعطاني الله حسن الصوت بالقرآن، وكان عبد الله بن مسعود يرسل إلي فأقرأ عليه القرآن، قال فكنت إذا فرغت من قراءتي قال زدنا من هذا.




আলক্বামা ইবনে ক্বায়েস থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ছিলাম এমন একজন লোক, যাকে আল্লাহ কুরআনের জন্য সুন্দর কণ্ঠস্বর দান করেছিলেন। আর আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে লোক পাঠাতেন, তখন আমি তাঁকে কুরআন পড়ে শোনাতাম। তিনি (আলক্বামা) বলেন: যখন আমি আমার ক্বিরাআত শেষ করতাম, তখন তিনি বলতেন: এর থেকে আমাদের আরও কিছু শোনাও।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1586)


• حدثنا أحمد ابن محمد بن الحصين(1) قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا يعقوب بن إبراهيم قال ثنا هشيم عن منصور عن إبراهيم: أن علقمة قرأ على عبد الله - وكان حسن الصوت - فقال له رجل رتل فداك أبي وأمي فإنه زين القرآن. رواه مغيرة عن إبراهيم مثله.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলকামা তাঁর সামনে কুরআন তিলাওয়াত করলেন—আর তাঁর কণ্ঠস্বর ছিল অত্যন্ত সুমধুর। তখন একজন লোক তাঁকে বলল, ধীরে ধীরে সুন্দর করে (তারতীলের সাথে) তিলাওয়াত করো, তোমার জন্য আমার পিতা-মাতা উৎসর্গিত হোক, কারণ এটি কুরআনের সৌন্দর্য। মুগীরাহও ইবরাহীম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1587)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال ثنا محمد بن سحاق قال ثنا قتيبة قال ثنا جرير عن منصور عن إبراهيم. قال: كان علقمة يختم القرآن كل خميس.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, আলক্বামা প্রতি বৃহস্পতিবার কুরআন খতম করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1588)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا أبي قال ثنا ابن أبي فضيل عن أبيه عن شباك عن إبراهيم عن علقمة: أنه كان يقول لأصحابه: امشوا بنا نزدد إيمانا - يعني يتفقهون -.




আলক্বামা থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সাথীদেরকে বলতেন: "চলো, আমরা হাঁটি, ফলে আমাদের ঈমান বৃদ্ধি পাবে।" (অর্থাৎ তারা দ্বীনি জ্ঞান অর্জন করতেন/ফিকহ শিখতেন)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1589)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي قال ثنا وكيع قال ثنا الأعمش عن المسيب بن رافع. قال: كانوا يدخلون على علقمة وهو يقرع غنمه ويحلب ويعلف.




আল-মুসাইয়াব ইবনে রাফি’ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তারা আলকামা'র কাছে প্রবেশ করত, আর তিনি তখন তার বকরিদের পরিচর্যা করতেন, দুধ দোহন করতেন এবং তাদের খাবার দিতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1590)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا ابن نمير قال ثنا حفص بن غياث عن الأعمش عن المسيب بن رافع. قال: قيل
لعلقمة: لو جلست فأقرأت القرآن وحدثتهم؟ قال أكره أن يوطأ عقبي، وأن يقال هذا علقمة. وكان يكون في مبيته يعلف غنمه ويفت لهم. قال: فكان ومعه شيء يقرع بينهن إذا تناطحن. رواه يزيد بن عبد العزيز بن سياه عن الأعمش نحوه.




মুসায়্যাব ইবনু রাফে' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলা হয়েছিল: আপনি যদি (মজলিসে) বসতেন এবং কুরআন পাঠ করাতেন ও তাদেরকে হাদীস শোনাতেন? তিনি বললেন: আমি অপছন্দ করি যে আমার অনুসরণ করা হোক এবং বলা হোক, ইনি আলকামা। তিনি তাঁর থাকার স্থানে থাকতেন, তাঁর ছাগলকে খাদ্য দিতেন এবং তাদের জন্য রুটি চূর্ণ করতেন। তিনি (মুসায়্যাব) বলেন: আর যখন ছাগলগুলো নিজেদের মধ্যে শিং দিয়ে গুঁতো দিত, তখন সেগুলোর মাঝে আঘাত করার জন্য তাঁর কাছে একটি বস্তু থাকত। ইয়াযীদ ইবনু আব্দুল আযীয ইবনু সিয়াহ আ'মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1591)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد قال ثنا أحمد بن موسى قال ثنا إسماعيل بن سعيد قال ثنا معاوية عن عمرو عن زائدة الأعمش عن مالك ابن الحارث عن عبد الرحمن بن يزيد. قال: قيل لعلقمة: ألا تدخل المسجد فيجتمع إليك وتسأل فنجلس معك فإنه يسأل من هو دونك؟ قال إنى أكره أن يوطأ عقبي فيقال هذا علقمة.




আব্দুল রহমান ইবনে ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলক্বামাকে বলা হলো, আপনি কেন মসজিদে প্রবেশ করেন না, যাতে লোকেরা আপনার কাছে সমবেত হয়, আপনার কাছে প্রশ্ন করে, আর আমরাও আপনার সাথে বসি? কারণ আপনার চেয়েও কম মর্যাদার লোকদেরকেও তো প্রশ্ন করা হয়। তিনি বললেন, আমি অপছন্দ করি যে লোকেরা আমার অনুসরণ করুক এবং বলা হোক: এই তো আলক্বামা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1592)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا محمد بن عثمان قال ثنا إسماعيل بن أبي الحكم قال ثنا فضيل بن عياض عن منصور عن إبراهيم. قال: كان علقمة إذا رأى من القوم أشاشا ذكرهم في الأيام - يعني نشاطا -.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, আলকামা যখন লোকজনের মধ্যে প্রাণবন্ততা (অর্থাৎ কর্মোদ্যম) দেখতেন, তখন তিনি তাদেরকে সেই দিনগুলোতে (কাজের) উদ্দীপনা/তৎপরতার কথা স্মরণ করিয়ে দিতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1593)


• حدثنا أبو بكر ابن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي قال ثنا يحيى بن آدم قال ثنا أبو بكر عن الحسين بن عبيد الله النخعي. قال: لم يترك علقمة إلا داره وبرذونا ومصحفا، وأوصى به لمولى له كان يقوم عليه في مرضه.




হুসাইন ইবনে উবাইদুল্লাহ আন-নাখঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আলকামা (তাঁর মৃত্যুর পর) তাঁর ঘর, একটি বর্দুন (ঘোড়া) এবং একটি মুসহাফ (কুরআনের কপি) ছাড়া আর কিছুই রেখে যাননি। আর তিনি তা তাঁর এক মুক্ত দাসকে (মাওলাকে) অসিয়ত করে দেন, যে তাঁর অসুস্থতার সময় তাঁর সেবা-যত্ন করেছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1594)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا ابن كرامة قال ثنا أبو أسامة قال ثنا الأعمش عن إبراهيم. قال: كان علقمة يتزوج إلى أهل بيت دون أهل بيته يريد بذلك التواضع.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) নিজের পরিবারের চেয়ে অপেক্ষাকৃত নিম্ন বংশের পরিবারে বিবাহ করতেন। এর মাধ্যমে তিনি বিনয় প্রকাশ করতে চাইতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1595)


• حدثنا أحمد بن محمد بن الحسن قال ثنا إسحاق بن إبراهيم الهيثمي قال ثنا إسماعيل بن عبد الله قال ثنا شريك عن أبي حمزة عن إبراهيم عن علقمة: أنه قال لامرأته في مرضه: تزيني واقعدي عند رأسي لعل الله يرزقك بعض عوادي.




আলকামা থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর অসুস্থতার সময় তাঁর স্ত্রীকে বললেন: তুমি সাজসজ্জা গ্রহণ করো এবং আমার মাথার কাছে এসে বসো, সম্ভবত আল্লাহ তোমার জন্য আমার কিছু দর্শনার্থীর (শুশ্রূষাকারীর) পক্ষ থেকে জীবিকা দান করবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1596)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا عبيد الله بن سعيد قال ثنا يعلى بن عبيد قال ثنا الأعمش عن إبراهيم.

قال: جاء رجل إلى علقمة فشتمه فقال علقمة {(والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا)} الآية. فقال الرجل أمؤمن أنت؟ قال أرجو.
شاب كأني أنظر إليه في ورقة أو قرطاس.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এক ব্যক্তি আলক্বামাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট এসে তাকে গালি দিলো। তখন আলক্বামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "আর যারা মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদেরকে তাদের কৃত অপরাধ ছাড়াই কষ্ট দেয়, তারা তো অপবাদ ও প্রকাশ্য পাপের বোঝা বহন করল।" (আয়াতটি)। লোকটি জিজ্ঞাসা করল, আপনি কি মুমিন? তিনি (আলক্বামাহ) বললেন, আমি আশা করি। (বর্ণনাকারী বলেন,) একজন যুবক, আমি যেন তাকে কোনো কাগজ বা পৃষ্ঠায় দেখছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1597)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن علي الخزاعي قال ثنا القعنبي قال ثنا عابس قال قال علقمة: إحياء العلم المذاكرة.




আলকামা থেকে বর্ণিত, জ্ঞানের পুনরুজ্জীবন হলো আলোচনা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1598)


• حدثنا أبي قال ثنا محمد ابن إبراهيم بن الحكم قال ثنا يعقوب بن ابراهيم الدورقى قال ثنا عبد الرحمن ابن مهدي قال ثنا سفيان عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة قال: تذاكروا الحديث فإن حياته ذكره.




আলকামা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা হাদীস আলোচনা করো, কারণ তার জীবনই হলো তাকে স্মরণ করা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1599)


• حدثنا محمد بن أحمد قال ثنا أحمد بن موسى قال ثنا إسماعيل بن سعيد قال ثنا عيسى بن يونس عن الأعمش عن إبراهيم. قال: قلت لعلقمة علمنى الفرائض، قال أمت جيرانك.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলক্বামাকে বললাম, আমাকে ফারায়িয (ফরয দায়িত্বসমূহ) শিক্ষা দিন। তিনি (আলক্বামা) বললেন, তুমি তোমার প্রতিবেশীদের ইমামতি করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1600)


• حدثنا محمد بن حبان قال ثنا أحمد بن علي بن الجارود قال ثنا أبو سعيد الأشج قال ثنا أبو خالد عن أشعث عن الحكم عن إبراهيم عن علقمة.

قال: لا تنعوني كنعي أهل الجاهلية، ولا تؤذنوا بي أحدا، وأغلقوا الباب ولا تتبعني امرأة، ولا تتبعوني بنار، وإن استطعتم أن يكون آخر كلامي لا إله إلا الله فافعلوا.




আলকামা থেকে বর্ণিত,

তিনি বললেন: তোমরা জাহেলী যুগের (মৃত্যু) ঘোষণার মতো আমার মৃত্যু ঘোষণা করো না, আর আমার বিষয়ে কাউকে (বিশেষভাবে) খবর দিও না, এবং দরজা বন্ধ করে দিও, আর কোনো নারী যেন আমার (জানাজার) অনুসরণ না করে, এবং আগুন নিয়ে আমার অনুসরণ করো না। আর যদি তোমরা সক্ষম হও যে আমার শেষ কথা যেন 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' হয়, তবে তোমরা তা করো।