শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا مسدد، قال: ثنا يحيى، عن هشام، عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن إبراهيم، عن خالد بن معدان، عن جبير بن نفير، عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنه، أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى عليه ثوبين معصفرين فقال: "هذه من ثياب الكفار فلا تلبسها" .
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (তাঁর উপর) জাফরান রঙ্গে রঞ্জিত দুটি কাপড় দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন: "এগুলো কাফিরদের পোশাকের অন্তর্ভুক্ত, সুতরাং তুমি এগুলো পরিধান করো না।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا هارون بن إسماعيل الخزاز، قال: ثنا علي بن المبارك، قال: ثنا يحيى … فذكر بإسناده مثله . ففي هذا الحديث أن الثياب المصبغة ثياب الكفار، فنظرنا في ذلك هل حرم لبسها لهذه العلة على النساء أم لا؟. فإذا
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। এই হাদীসে রয়েছে যে, রঙ করা পোশাকগুলো কাফিরদের পোশাক। অতঃপর আমরা এই বিষয়ে বিবেচনা করলাম যে, এই কারণবশত মহিলাদের জন্য তা পরিধান করা হারাম কি না? অতঃপর...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
سليمان بن شعيب قد حدثنا، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا عمارة بن زاذان، عن زياد النميري، عن أنس بن مالك رضي الله عنه، قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم وعليه ثوب معصفر، فقال له: "لو أن ثوبك هذا في تنور لكان خيرًا لك"، فذهب الرجل فجعله تحت القدر، أو في التنور، فأتى النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ما فعل ثوبك؟ "، قال: صنعت به ما أمرتني، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما بهذا أمرتك، أولا ألقيته على بعض نسائك؟ " . فكان ذلك التحريم على الرجال دون النساء. وقد روي في ذلك عن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ما
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল। তার পরিধানে জাফরান রং-এর (আসফর দ্বারা রং করা) কাপড় ছিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তোমার এই কাপড়টি যদি চুল্লির (তন্নুরের) মধ্যে থাকত, তবে তা তোমার জন্য উত্তম হতো।" এরপর লোকটি চলে গেল এবং তা একটি হাঁড়ির নিচে, অথবা চুল্লির মধ্যে রেখে দিল। তারপর সে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফিরে এল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার কাপড়ের কী হলো?" সে বলল: "আপনি আমাকে যা আদেশ করেছিলেন, আমি তাই করেছি।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "আমি তো তোমাকে এমন আদেশ দেইনি। তুমি কি এটা তোমার স্ত্রীদের কাউকে দিতে পারতে না?" পুরুষদের জন্য এই ধরনের রং ব্যবহার নিষিদ্ধ করা হলেও নারীদের জন্য তা নিষিদ্ধ করা হয়নি। এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের পক্ষ থেকেও বহু বর্ণনা এসেছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف عمارة بن زاذان وزياد النميري.
حدثنا أبو خازم عبد الحميد بن عبد العزيز، قال: ثنا بندار، قال ثنا ابن أبي عدي، عن سعيد بن أبي عروبة عن أبي معشر عن إبراهيم النخعي قال: دخلت على عائشة رضي الله عنها، فرأيت عليها ثيابا مصبغةً .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম নাখাঈ বলেন: আমি তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম এবং আমি তাঁর শরীরে রঙ্গিন কাপড় দেখতে পেলাম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، إبراهيم النخعي دخل على السيدة عائشة وروى عنها ولم يسمع منها.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم قال: أخبرني ابن جريج، عن موسى بن عقبة، قال: كانت أم سلمة، وعائشة، وأم حبيبة رضي الله عنهم يلبسن المعصفرات .
উম্মে সালামা, আয়েশা এবং উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা (কুসুম ফুল বা সিন্দুর দ্বারা) রঞ্জিত (হলুদ-লাল রঙের) পোশাক পরিধান করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم، عن ابن جريج، قال: أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابرًا رضي الله عنه، يقول: المهلة لا تلبس ثياب الطيب، وتلبس الثياب المعصفرات من غير الطيب .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি ইহরামরত অবস্থায় আছেন, তিনি সুগন্ধিযুক্ত পোশাক পরবেন না। তবে সুগন্ধি ছাড়া আসফার (কুসুম ফুল বা জাফরান) রঙে রঞ্জিত পোশাক পরতে পারেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح على شرط مسلم.
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، أن مالكًا حدثه، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنها، أنها كانت تلبس الثياب المعصفرات وهي محرمة، ليس فيهن زعفران .
আসমা বিনত আবী বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইহরাম অবস্থায় হালকা হলুদ (বা কুসুম রং) রঙে রঞ্জিত কাপড় পরিধান করতেন, তবে তাতে জাফরান মেশানো থাকত না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، قال أخبرني يحيى بن عبد الله بن سالم، عن هشام بن عروة، عن فاطمة بنت المنذر أنها قالت: ما رأيت أسماء لبست إلا المعصفر حتى لقيت الله عز وجل، وإن كانت لتلبس الثوب فتقوم قيامًا من العصفر . فما تنكرون أن يكون الحرير كذلك، فيكون لبسه مكروهًا للرجال غير مكروه للنساء. فإن قالوا لنا: فلم لا تشبهون حكم لباس الحرير في هذا الباب بحكم استعمال آنية الذهب والفضة؟. قيل لهم؛ لأن الثياب المصبغة هي من اللباس، وكذلك ثياب الحرير والديباج والذهب والفضة، هما من الأواني، واللباس بعضه ببعض أشبه منه بالآنية. وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، رحمهم الله تعالى. وقد روي في ذلك أيضًا عن النبي صلى الله عليه وسلم ما
ফাতেমা বিনতে মুনযির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মহান ও প্রতাপশালী আল্লাহ্র সাথে মিলিত (মৃত্যুবরণ) হওয়া পর্যন্ত কেবল মু’আসফার (কুসুম ফুল বা জাফরান দ্বারা রঙ করা) কাপড় পরিধান করতে দেখেছি। তিনি যখন কোনো কাপড় পরিধান করতেন, তখন তা কুসুম ফুলের রঙে ভালো করে রাঙানো থাকত। (যদি তাই হয়) তাহলে তোমরা কেন আপত্তি কর যে রেশমের হুকুমও অনুরূপ হবে? যাতে পুরুষদের জন্য তা পরিধান করা মাকরুহ হবে কিন্তু নারীদের জন্য মাকরুহ হবে না। যদি তারা আমাদের বলে: এই অধ্যায়ে আপনারা কেন রেশম পরিধানের হুকুমকে সোনা ও রুপার পাত্র ব্যবহারের হুকুমের সাথে তুলনা করেন না? তাদের জবাবে বলা হবে: কারণ রং করা পোশাক পরিধেয় বস্ত্রের অন্তর্ভুক্ত, এবং অনুরূপভাবে রেশম ও দীবাজ (জমকালো রেশমি কাপড়)। আর সোনা ও রুপা পাত্রের অন্তর্ভুক্ত। এবং পোশাক পাত্রের চেয়ে নিজেদের সাথেই বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ। আর এটিই হলো আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ ও মুহাম্মদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত। এই বিষয়ে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকেও কিছু বর্ণনা এসেছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل يحيى بن عبد الله بن سالم.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن ابن أبي الصعبة، عن رجل من همدان يقال له: أبو أفلح، عن ابن زرير أنه سمع علي بن أبي طالب رضي الله عنه يقول: إن نبي الله صلى الله عليه وسلم أخذ حريرًا في يمينه، وأخذ ذهبًا، فجعله في يساره، ثم قال: "إن هذين حرام على ذكور أمتي" .
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ডান হাতে রেশম নিলেন এবং বাম হাতে সোনা নিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই এ দুটি আমার উম্মতের পুরুষদের জন্য হারাম।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن عبد العزيز أبو الصعبة لا بأس به، وأبو الأفلح حسن الحديث.
حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عبد العزيز بن أبي الصعبة، عن أبي أفلح، عن عبد الله بن زرير الغافقي، عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে... অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا فهد، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال أخبرني ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عبد العزيز بن أبي الصعبة القرشي، عن أبي علي الهمداني، عن عبد الله بن زرير، قال: سمعت علي بن أبي طالب رضي الله عنه، يقول: خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي إحدى يديه ذهب، وفي الأخرى حرير، فقال: "هذان حرام على ذكور أمتي وحل لإناثها" .
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন। তখন তাঁর এক হাতে ছিল স্বর্ণ এবং অন্য হাতে ছিল রেশম। অতঃপর তিনি বললেন: "এই দুটি (স্বর্ণ ও রেশম) আমার উম্মতের পুরুষদের জন্য হারাম এবং তাদের মহিলাদের জন্য হালাল।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن لهيعة، قال: ثنا يزيد بن أبي حبيب، أن عبد العزيز بن أبي الصعبة القرشي حدثه … ثم ذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে রাবী‘ আল-মু‘আয্যিন হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে আসাদ হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে ইবনু লাহী‘আ হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব হাদীস বর্ণনা করেছেন যে, আব্দুল আযীয ইবনু আবী স‘বাহ আল-কুরাশী তাঁর কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন... এরপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال أخبرني عبد الرحمن بن زياد بن أنعم، عن عبد الرحمن بن رافع، عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (বর্ণিত হয়েছে)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف عبد الرحمن بن زياد بن أنعم الأفريقي وعبد الرحمن بن رافع التنوخي.
حدثنا إبراهيم بن منقذ، وصالح بن عبد الرحمن، قالا: ثنا المقرئ، عن عبد الرحمن بن زياد … فذكر بإسناده مثله .
ইবরাহীম ইবনু মুনকিয এবং সালিহ ইবনু আবদির রহমান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তারা দুজন বলেছেন: আল-মুকরি’ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আবদুর রহমান ইবনু যিয়াদ থেকে... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه.
حدثنا ابن أبي عمران، وابن أبي داود، وعلي بن عبد الرحمن، وأبو زرعة الدمشقي، ومحمد بن خزيمة، قالوا: ثنا سعيد بن سليمان الواسطي، عن عباد بن العوام، قال: ثنا سعيد بن أبي عروبة، قال: حدثني ثابت بن زيد بن أرقم، قال: حدثتني عمتي أنيسة بنت زيد بن أرقم، عن أبيها زيد بن أرقم رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله وزاد علي بن عبد الرحمن فقال له رجل: إنك لتقول هذا، وهذا أمير المؤمنين علي بن أبي طالب رضي الله عنه ينهى عنه، قالت: وكان في يدي قلبان من ذهب، فقال ضعيهما وركب حميرًا له، فانطلق، ثم رجع، فقال أعيديهما، فقد سألته، فقال: لا بأس به .
যায়দ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে (একটি বিষয়) অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে। আর আলী ইবনে আব্দুর রহমান অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন, তাকে (আলীকে) একজন লোক বললো: আপনি তো এমন কথা বলছেন, অথচ আমীরুল মুমিনীন আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা নিষেধ করেছেন! (বর্ণনাকারী) বললেন: আমার হাতে সোনার দুটি বলয় ছিল। লোকটি বললো: তুমি এগুলো খুলে রাখো। অতঃপর সে তার গাধায় সওয়ার হয়ে চলে গেল। এরপর সে ফিরে এলো এবং বললো: তুমি এগুলো পুনরায় পরো। আমি তাঁকে (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) জিজ্ঞাসা করেছি, তিনি বলেছেন: এতে কোনো সমস্যা নেই (বা, আপত্তি নেই)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف ثابت بن زيد بن أرقم.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: ثنا يحيى بن أيوب، قال: حدثني الحسن بن ثوبان وعمرو بن الحارث، عن هشام بن أبي رقية، قال: سمعت مسلمة بن مخلد يقول لعقبة بن عامر رضي الله عنه: قم! فحدث الناس بما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم: فقام عقبة، فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من كذب علي متعمدًا فليتبوأ مقعده من النار" . وسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "الحرير والذهب حرام على ذكور أمتي حل لإناثهم".
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার ওপর মিথ্যা আরোপ করবে, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা প্রস্তুত করে নেয়।” এবং আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আরও বলতে শুনেছি: “আমার উম্মতের পুরুষদের জন্য রেশম ও স্বর্ণ হারাম, আর নারীদের জন্য তা হালাল।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا الحجاج بن المنهال الأنماطي، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن سعيد بن أبي هند، عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: "الحرير والذهب حلال لإناث أمتي، حرام على ذكورها" .
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মহিলাদের জন্য রেশম ও স্বর্ণ হালাল এবং পুরুষদের জন্য তা হারাম।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده منقطع، سعيد بن أبي هند لم يلق أبا موسى فيما ذكر أبو حاتم كما في المراسيل لابنه (ص 67).
حدثنا فهد، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: أنا محمد بن جعفر، قال: أخبرني عبد الله بن سعيد بن أبي هند، عن أبيه، عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله . فبين في هذه الآثار من قصد إليه بالنهي في الآثار الأول، وأنهم الرجال دون النساء. فقال الآخرون: فقد روي عن ابن عمر وابن الزبير أنهما جعلا قول النبي صلى الله عليه وسلم من لبس الحرير في الدنيا، لم يلبسه في الآخرة على الرجال والنساء. وذكروا في ذلك ما
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (বর্ণিত)... সুতরাং এই সকল বর্ণনায় এটি স্পষ্ট করা হয়েছে যে প্রথম বর্ণনাসমূহে কাদেরকে নিষেধ করা হয়েছে, আর তারা হলো পুরুষ, নারী নয়। তখন অন্যেরা বলেন: ইবনু উমার এবং ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, তাঁরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই উক্তিকে—’যে ব্যক্তি দুনিয়াতে রেশম পরিধান করবে, সে আখেরাতে তা পরিধান করতে পারবে না’—পুরুষ ও নারী উভয়ের জন্যই প্রযোজ্য করেছেন। এবং এ ব্যাপারে তারা যা উল্লেখ করেছেন...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده منقطع سعيد بن أبي هند لم يسمع أبا موسى كما ذكر أبو حاتم فيما نقله عنه ابنه في المراسيل (ص 67)، والدارقطني في العلل 7/ 242.
حدثنا أبو بكرة قال: ثنا أبو داود قال: ثنا هشيم، عن أبي بشر، عن يوسف بن ماهك قال: سألت امرأة ابن عمر قالت: أتحلى بالذهب؟، قال: نعم، قالت: فما تقول في الحرير؟ قال: يكره ذلك قالت: ما يكره؟ أخبرني، أحلال هو أم حرام؟ قال: "كنا نتحدث أن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة" .
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে একজন মহিলা জিজ্ঞেস করল, ’আমি কি সোনা দ্বারা অলংকৃত হতে পারি (পরিধান করতে পারি)?’ তিনি বললেন, ’হ্যাঁ।’ সে বলল, ’তাহলে রেশম সম্পর্কে আপনার কী অভিমত?’ তিনি বললেন, ’তা মাকরুহ (অপছন্দনীয়)।’ সে বলল, ’মাকরুহ কেন? আমাকে বলুন, এটা কি হালাল নাকি হারাম?’ তিনি বললেন, "আমরা আলোচনা করতাম যে, যে ব্যক্তি তা দুনিয়ায় পরিধান করবে, সে তা আখেরাতে পরিধান করতে পারবে না।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.
حدثنا سليمان بن شعيب قال: ثنا خالد بن نزار قال: ثنا عبد العزيز بن أبي رواد، عن نافع عن ابن عمر رضي الله عنهما أن امرأةً سألته عن لبس الحرير، فكرهه. فقالت: ولم؟ فقال لها: "أما إذ أبيت فسأخبرك، كنا نقول: أن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة .
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা তাঁকে রেশম পরিধান করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি তা অপছন্দ করলেন। তখন মহিলাটি জিজ্ঞেস করল, কেন? তিনি তাকে বললেন: যেহেতু তুমি (উত্তর জানতে) নাছোড়বান্দা, তাই আমি তোমাকে বলছি, আমরা বলতাম: যে ব্যক্তি দুনিয়াতে তা পরিধান করবে, সে আখেরাতে তা পরিধান করতে পারবে না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل خالد بن نزار.
