শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
8021 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْشَدَنَا نَاصِرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُرْجَانِيُّ لِبَعْضِهِمْ:"
[البحر البسيط]
وَلَسْتُ أَقْطَعُ إِخْوَانِي بِزَلَّتِهِمْ ... لَا خَيْرَ فِي قَاطِعِ الْإِخْوَانِ بِالزَّلَلِ"
আমি আমার ভাইদেরকে (বন্ধুদেরকে) তাদের ভুল-ত্রুটির কারণে ত্যাগ করি না; কেননা ভুল-ত্রুটির কারণে যে ভাইদের সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করে, তার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : ناصر بن عبد الرحمن الجرجاني، لم أظفر له بترجمة.
8022 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنْشَدَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمِصْرِيُّ لِمَنْصُورٍ الْفَقِيهِ:"
[البحر المجتث]
لَا يُوحِشَنَّكَ مِنِّي ... مَا كَانَ مِنْكَ إِلَيَّا
فَأَنْتَ مَعْ كُلِّ جُرْمٍ ... أَعَزُّ خَلْقٍ عَلَيَّا"
মনসুর আল-ফকীহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আমার প্রতি তোমার যে আচরণ ছিল, তার কারণে তুমি যেন আমার থেকে বিচ্ছিন্ন বা বিমর্ষ হয়ে যেও না।
কারণ, তোমার প্রতিটি দোষ বা ভুল সত্ত্বেও তুমি আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় সৃষ্টি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو العباس المصري، لم أعرفه.
8023 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنْشَدَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّرَسُوسِيُّ، أَنْشَدَنَا أَبُو فِرَاسِ بْنُ حَمْدَانَ لِنَفْسِهِ:"
[البحر البسيط]
مَا كُنْتُ مُذْ كُنْتُ إِلَّا طَوْعَ خِلَّانِي ... لَيْسَتْ مُفَارَقَةُ الْأَحْبَابِ مِنْ شَانِي
يَجْنِي وَأَصْفَحُ عَنْهُ حَانِيًا أَبَدًا ... لَا شَيْءَ أَحْسَنُ مِنْ حَانٍ عَلَى جَانِي"
আবু ফিরাস ইবনে হামদান থেকে বর্ণিত (তিনি নিজে আবৃত্তি করেছেন):
আমি যখন থেকে ছিলাম, তখন থেকেই কেবল আমার বন্ধুদের অনুগত ছিলাম;
প্রিয়জনদের থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়া আমার স্বভাবজাত কাজ নয়।
সে অপরাধ করে, আর আমি সর্বদা দয়ার্দ্রতার সাথে তাকে ক্ষমা করে দেই;
কারণ, অপরাধীর প্রতি দয়ালু ব্যক্তির চেয়ে উত্তম আর কিছু নেই।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
8024 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَدِيبُ، نا -[574]- الصُّولِيُّ، نا أَبُو قِلَابَةَ الرَّقَاشِيُّ، نا الْأَصْمَعِيُّ، قَالَ: قِيلَ لِخَالِدِ بْنِ صَفْوَانَ: أَيُّ الْإِخْوَانِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: " مَنْ سَدَّدَ خَلَلِي، وَغَفَرَ زَلَلِي، وَقَبِلَ عِلَلِي "
খালিদ ইবনে সাফওয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, ‘আপনার কাছে কোন ধরনের বন্ধু-ভাই সবচেয়ে প্রিয়?’
তিনি বললেন, ‘যে আমার ত্রুটিসমূহ সংশোধন করে দেয়, আমার পদস্খলনগুলো ক্ষমা করে দেয় এবং আমার ওজরগুলো (যুক্তি বা কারণ) গ্রহণ করে।’
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن محمد الأديب، لم أعرفه.
8025 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَاذَانَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْقَنَادِيلِيَّ، يَقُولُ: قَالَ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْمَكِّيُّ: " الْمُرُوءَةُ التَّغَافُلُ عَنْ زَلَلِ الْإِخْوَانِ "
আমর ইবনে উসমান আল-মাক্কী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
মানবীয় মর্যাদা ও মহত্ত্ব হলো ভাই-বন্ধুদের ভুলত্রুটি স্বেচ্ছায় উপেক্ষা করা (বা চোখ বন্ধ করে থাকা)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو بكر القناديلي هو محمد بن أحمد القناديلي العابد الزاهد.
8026 - أَخْبَرَنَا السُّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ بْنَ عَلِيِّ بْنِ بُنْدَارٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: " يَا بُنَيَّ إِيَّاكَ وَالْخِلَافَ عَلَى الْخَلْقِ، فَمَنْ رَضِيَ اللهُ بِهِ عَبْدًا فَارْضَ بِهِ أَخًا "
আবু আল-কাসিম ইবনে আলী ইবনে বুন্দারের পিতা থেকে বর্ণিত:
"হে প্রিয় বৎস! তুমি মানুষের সাথে মতপার্থক্য (বা বিবাদে লিপ্ত হওয়া) থেকে সাবধান থাকো। আল্লাহ যাকে বান্দা হিসেবে সন্তুষ্ট চিত্তে গ্রহণ করেছেন, তুমিও তাকে ভাই হিসেবে গ্রহণ করে সন্তুষ্ট থাকো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : السنمي هو أبو عبد الرحمن.
8027 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْوَاعِظُ، أنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِسْفَرَاينِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ، نا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ، قَالَ: قَالَ الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ: " مَنْ طَلَبَ أَخًا بِلَا عَيْبٍ بَقِيَ بِلَا أَخٍ "
ফুদায়েল ইবনে ইয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
"যে ব্যক্তি ত্রুটিমুক্ত বন্ধু অন্বেষণ করে, সে বন্ধুহীনই থেকে যায়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
8028 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْخُزَاعِيُّ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ الْمُقْسِمِ الْعِجْلِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُزَاعِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ زَائِدَةَ، يَقُولُ: " الْعَافِيَةُ عَشَرَةُ أَجْزَاءٍ، تِسْعَةٌ مِنْهَا فِي التَّغَافُلِ "، قَالَ: فَحَدَّثْتُ بِهِ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ، فَقَالَ: " الْعَافِيَةُ عَشَرَةُ أَجْزَاءٍ، كُلُّهَا فِي التَّغَافُلِ "
উসমান ইবনে জাইদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আফিয়াত (সুস্থতা ও শান্তি) হলো দশটি অংশ। এর নয়টি অংশই উপেক্ষা করা বা (ছোটখাটো ত্রুটি) এড়িয়ে যাওয়ায় নিহিত।"
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর আমি এই কথাটি (ইমাম) আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "আফিয়াত হলো দশটি অংশ, আর সবগুলিই উপেক্ষা করায় নিহিত।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن عبد الواحد الخزاعي هو ابن محمد بن زكريا أبو حاتم اللبان، صدوق.
8029 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ، أنا عَمْرُو بْنُ مَطَرٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْهَرَوِيُّ، نا الْفَيْضُ بْنُ خَضِرٍ التَّمِيمِيُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ خَبِيقٍ، قَالَ: كَانَ يُقَالُ: " احْتَمِلْ لِمَنْ ذَلَّ عَلَيْكَ، وَاقْبَلْ مِمَّنِ اعْتَذَرَ إِلَيْكَ "
আব্দুল্লাহ ইবনে খবীক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বলা হতো:
যে ব্যক্তি তোমার সামনে বিনয় প্রকাশ করে, তার প্রতি সহনশীল হও (বা তাকে ক্ষমা করো)। আর যে তোমার কাছে ওজর পেশ করে (বা ক্ষমা প্রার্থনা করে), তার ওজর গ্রহণ করো।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : الفيض بن الخضر بن أحمد التميمي أبو الحارث الأولاسي الطرسوسي (م 297 هـ).
8030 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ الْقَرِمِيسِينِيُّ بِهَا، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْمُقْرِئِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُعَافَى الصَّيْدَاوِيُّ، بِصَيْدَا، قَالَ: سَمِعْتُ الرَّبِيعَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ رَحِمَهُ اللهُ، يَقُولُ: " الْكَيِّسُ الْعَاقِلُ هُوَ الْفَطِنُ الْمُتَغَافِلُ "
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "বুদ্ধিমান ও বিচক্ষণ ব্যক্তি তিনিই, যিনি সূক্ষ্মদর্শী ও জ্ঞান রাখেন, কিন্তু (কিছু ত্রুটি) উপেক্ষা করেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو جعفر محمد بن أحمد بن جعفر القرميسيني، لم أقف على من ترجمه.
8031 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ الْحَافِظَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَمْرِو بْنَ نُجَيْدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّيْسَابُورِيَّ، يَقُولُ: " لَا تَثِقْ بِمَوَدَّةِ مَنْ لَا يُحِبُّكَ إِلَّا مَعْصُومًا " وَقَدْ سُبِقَ أَبُو عُثْمَانَ بِهَذَا الْقَوْلِ، وَذَلِكَ فِيمَا
আবু উসমান নিশাপুরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"যে ব্যক্তি তোমাকে ভালোবাসে না, তার ভালোবাসার উপর ভরসা করো না, তবে (যদি সে) মাসুম (নিষ্পাপ) হয় (তাহলে ভিন্ন কথা)।"
আর এই উক্তিটি বলার ক্ষেত্রে আবু উসমান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পূর্বেও অন্যরা বলেছেন। আর তা হলো...
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عمرو بن نجيد هو إسماعيل بن نجيد الصوفي السلمي.
8032 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، جُمْلَةَ حِكَايَاتِ ذِي النُّونِ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْإِسْفَرَاينِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ سَعِيدَ بْنَ عُثْمَانَ الْخَيَّاطَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ، يَقُولُ: " لَا تَثِقَنَّ بِمَحَبَّةِ مَنْ لَا يُحِبُّكَ إِلَّا مَعْصُومًا "
যুননূন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তোমাকে ভালোবাসে না, তার ভালোবাসার ওপর তুমি কখনো ভরসা করো না, তবে (তিনি যদি) মাসুম (নিষ্পাপ বা ঐশীভাবে সংরক্ষিত) হন (তবে ভিন্ন কথা)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8033 - قَالَ: وَسَمِعْتُ ذَا النُّونِ، يَقُولُ: قَالَ بَعْضُهُمْ: " مَنْ صَحِبَكَ فَوَافَقَكَ فِي مَا تُحِبُّ، وَخَالَفَكَ فِيمَا تَكْرَهُ فَإِنَّمَا تَصْحَبُ هَوَاهُ، وَمَنْ صَحِبَ هَوَاهُ فَهُوَ طَالِبٌ رَاحَةَ الدُّنْيَا "
যুন-নূন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কেউ কেউ বলেছেন: "যে ব্যক্তি তোমার সঙ্গ লাভ করলো, অতঃপর সে এমন বিষয়ে তোমার সাথে একমত পোষণ করলো যা তুমি পছন্দ করো, আর সে এমন বিষয়ে তোমার বিরোধিতা করলো যা তুমি অপছন্দ করো— তবে সে মূলত তার প্রবৃত্তির (হাওয়া) সঙ্গই লাভ করলো। আর যে ব্যক্তি তার প্রবৃত্তির সঙ্গ লাভ করলো, সে দুনিয়ার আরাম-আয়েশই তালাশকারী (প্রত্যাশী)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8034 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الْبَيْهَقِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الصُّولِيَّ، يَقُولُ: سَأَلْتُ بَعْضَ الْحُكَمَاءِ: مَنِ الْأَخُ عَلَى الْحَقِيقَةِ؟ قَالَ:" مَنْ تَلْقَاهُ فِي الْغَيْبَةِ، وَتَأْنَسُ بِذِكْرِهِ فِي الْخَلْوَةِ، وَتَعْذُرُهُ مِنْ غَيْرِ مَعْذِرَةٍ، وَتَنْبَسِطُ إِلَيْهِ مِنْ غَيْرِ -[577]- خِيفَةٍ، وَلَا تُخْفِي مِنْهُ مَا يَعْلَمُهُ اللهُ مِنْكَ، وَتَأْمَنُ بِغَيْبَتِهِ كَمَا تَأْمَنُ بِمُشَاهَدَتِهِ"، وَأَنْشَدَنِي فِي هَذَا الْمَعْنَى:"
[البحر البسيط]
أَبْلِغْ أَخَاكَ أَخَا الْإِحْسَانِ لِي حَسَنًا ... إِنِّي وَإِنْ كُنْتُ لَا أَلْقَاهُ أَلْقَاهُ
وَإِنَّ طَرْفِي مَوْصُولٌ بِرُؤْيَتِهِ ... وَإِنْ تَبَاعَدَ عَنْ مَثْوَايَ مَثْوَاهُ
اللهُ يَعْلَمُ أَنِّي لَسْتُ أَذْكُرُهُ ... وَكَيْفَ أَذْكُرُهُ مَنْ لَسْتُ أَنْسَاهُ"
আবূ বকর আস-সূলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি কিছু জ্ঞানীর (হুকামা) কাছে জিজ্ঞেস করলাম: প্রকৃত (হাকীকী) ভাই বা বন্ধু কে?
তিনি বললেন: সে-ই, যার সাক্ষাৎ তুমি পাও অনুপস্থিতির মধ্যেও, যার স্মরণে তুমি নির্জনতায়ও শান্তি লাভ করো, তুমি তাকে ওজর (দোষ) ছাড়াই ক্ষমা করো, নির্ভয়ে যার কাছে মনের কথা খুলে বলতে পারো, আর তোমার সম্পর্কে আল্লাহ যা জানেন (তোমার গোপন অবস্থা), তা তুমি তার কাছ থেকে গোপন রাখো না, এবং তার অনুপস্থিতিতেও তুমি তেমনি নিরাপদ বোধ করো, যেমন তার উপস্থিতিতে করো।
এই বিষয়ে তিনি আমাকে কিছু কবিতা আবৃত্তি করে শোনালেন:
আমার সেই নেককার ভাইকে (হাওয়াসকে/হাসানকে) আমার বার্তা পৌঁছে দাও, আমি যদি তার সাথে সাক্ষাৎ নাও করি, তবুও আমি তার সাথে (মানসিকভাবে) সাক্ষাৎ করি।
নিশ্চয়ই আমার দৃষ্টি তার সাক্ষাতের সাথে সম্পৃক্ত (তার স্মরণে আবদ্ধ), যদিও তার বাসস্থান আমার বাসস্থান থেকে বহু দূরে।
আল্লাহ জানেন, আমি তাকে (নিয়মিতভাবে) স্মরণ করি না; আর আমি তাকে কীভাবে স্মরণ করব, যাকে আমি ভুলেই যাই না?
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو علي البيهقي هو الحسين بن أحمد بن موسى القاضي البيهقي.
8035 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو عُمَرَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْفَزَارِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ الْحُسَيْنِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ الْمِصْرِيَّ، يَقُولُ: " مَا بَعُدَ طَرِيقٌ أَدَّى إِلَى صَدِيقٍ، وَلَا ضَاقَ مَكَانٌ مِنْ صِدِّيقٍ حَبِيبٍ "
যুননুন মিসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো পথই দীর্ঘ (সুদূর) নয়, যা একজন ঘনিষ্ঠ বন্ধুর কাছে পৌঁছে দেয়। আর একজন প্রিয় বন্ধুর জন্য কোনো স্থানই সংকীর্ণ হয়ে যায় না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : هذا الأثر رواه أبو نعيم في "حلية الأولياء! في ترجمة ذي النون المصري.
8036 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ، نا الْحَكَمُ بْنُ مَرْوَانَ، نا عَمْرُو بْنُ بَشِيرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: " لَا تَسْتَبْدِلَنَّ صَدِيقًا قَدِيمًا بِصَدِيقٍ جَدِيدٍ، فَإِنَّهُ لَا يَنْصَحُكَ "
শা’বী (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, তোমরা পুরাতন বন্ধুর পরিবর্তে নতুন বন্ধুকে গ্রহণ করো না। কারণ, সে (নতুন বন্ধু) তোমাকে আন্তরিকভাবে নসিহত (সৎ পরামর্শ) দেবে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8037 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الزَّاهِدُ، أنا إِسْمَاعِيلُ الْخَلَّابِيُّ، نا أَبُو الْأَزْهَرِ جَمَاهِرُ بْنُ -[578]- مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ، نا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، نا أَبُو عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: " قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ لِابْنِهِ: يَا بُنَيَّ، عَلَيْكَ بِخَشْيَةِ اللهِ، فَإِنَّهَا غَايَةُ كُلِّ شَيْءٍ، يَا بُنَيَّ، لَا تَقْطَعْ أَمْرًا حَتَّى تُشَاوِرَ فِيهِ مُرْشِدًا، يَا بُنَيَّ، عَلَيْكَ بِالْحَبِيبِ الْأَوَّلِ، فَإِنَّ الْحَبِيبَ الْأَخِيرَ لَا يَعْدِلُهُ "
সুলায়মান ইবনে দাউদ (আঃ) তাঁর পুত্রকে বললেন:
হে আমার প্রিয় পুত্র! তুমি আল্লাহর ভয় (তাকওয়া) অবলম্বন করো, কেননা তা-ই হলো সকল কিছুর চূড়ান্ত লক্ষ্য। হে আমার প্রিয় পুত্র! তুমি কোনো বিষয়ে চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নিও না, যতক্ষণ না তুমি তাতে কোনো সঠিক পথপ্রদর্শক (জ্ঞানী) ব্যক্তির সাথে পরামর্শ করো। হে আমার প্রিয় পুত্র! তুমি তোমার প্রথম প্রিয়জন (বা পুরাতন বন্ধুকে) আঁকড়ে ধরো, কেননা পরবর্তী বা নতুন প্রিয়জন কখনো তার সমকক্ষ হতে পারে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8038 - سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدِ بْنَ يُوسُفَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْحُسَيْنِ عُثْمَانَ بْنَ أَحْمَدَ الصَّلْتِيُّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ حَامِدَ بْنَ سُلَيْمَانَ، بِمَكَّةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ حَاتِمِ بْنِ مُطَهَّرٍ الشَّطَوِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْأَصْمَعِيَّ، يَقُولُ: " قَالَ أَعْرَابِيٌّ: مَنْ جَمَعَ لَكَ مَعَ الْمَوَدَّةِ الصَّافِيَةِ رَأَيًا حَازِمًا، فَاجْمَعْ لَهُ مَعَ الْمَوَدَّةِ الْخَالِصَةِ طَاعَةً لَازِمَةً "
আল-আসমাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন বলেছেন:
যে ব্যক্তি তোমার জন্য বিশুদ্ধ ভালোবাসার পাশাপাশি দৃঢ় ও দূরদর্শী পরামর্শও একত্রিত করে, তবে তুমি তার জন্য ঐকান্তিক ভালোবাসার সাথে অবশ্যপালনীয় আনুগত্যও একত্রিত করো।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو الحسين عثمان بن أحمد الصلتي وحامد بن سليمان وشيخه لم أعرفهم.
8039 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ بْنَ مَسْرُوقٍ، يَقُولُ: قِيلَ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ: " مَا أَكْثَرَ صَوَابَكُمْ قَالَ: نَحْنُ أَلْفُ رَجُلٍ فِينَا حَازِمٌ، وَنَحْنُ نُطِيعُهُ فَكَأَنَّمَا أَلْفُ حَازِمٍ "
وَرُوِّينَا عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، قَالَ: قُلْتُ لِمَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ: فُلَانٌ يَسْتَبْطِئُ نَفْسَهُ فِي زِيَارَتِكَ، قَالَ: " إِذَا ثَبَتَتِ الْمَوَدَّةُ فَلَا بَأْسَ وَإِنْ طَالَ الْمُكْثُ "
বনু আবস গোত্রের এক ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: "আপনাদের সঠিক সিদ্ধান্ত এত বেশি কেন?" সে জবাব দিল: "আমরা এক হাজার লোক, আমাদের মধ্যে হাযিম (নামক এক বিচক্ষণ ব্যক্তি) আছেন। আমরা তাঁকে মান্য করে চলি। ফলে (তাঁর মান্যতার কারণে) মনে হয় যেন আমরা এক হাজার হাযিম।"
আর (অন্য এক সূত্রে) বর্ণিত হয়েছে যে, জা‘ফর ইবনে বুরকান (রহ.) বলেন: আমি মায়মুন ইবনে মিহরানকে (রহ.) বলেছিলাম: অমুক ব্যক্তি আপনার সাথে দেখা করতে আসতে বিলম্ব হওয়ায় নিজেকে ধিক্কার দেয়। তিনি বললেন: "যখন বন্ধুত্ব সুদৃঢ় হয়ে যায়, তখন এতে কোনো ক্ষতি নেই, যদিও সাক্ষাতে দীর্ঘ বিরতি আসে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو العباس بن مسروق هو أحمد بن محمد بن مسروق الطوسي.
8040 - حَدَّثَنَاهُ السُّلَمِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعُصْمِيُّ، نا الْخَلَّادِيُّ، نا -[579]- أَحْمَدُ بْنُ بَكْرِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الرَّاسِبِيِّ، نا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، نا فَيَّاضُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ، نا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ فَذَكَرَهُ
প্রদত্ত আরবী টেক্সটটি কেবল হাদীসের বর্ণনাকারীদের চেইন (ইসনাদ) এবং মূল হাদীস (মাতান) অনুপস্থিত। বিধায়, একটি পূর্ণাঙ্গ হাদীসের অনুবাদ প্রদান করা সম্ভব হচ্ছে না।
[অনুবাদ শুরুর জন্য হাদীসের মূল বক্তব্য এবং সাহাবীর নাম প্রয়োজন।]
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : السلمي هو أبو عبد الرحمن الصوفي.
