الحديث


ترتيب الأمالي الخميسية
Tartibul Amalil Khamisiyyah
তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ





ترتيب الأمالي الخميسية (3011)


3011 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ الْمَرْزُبَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْأَخْفَشُ قَالَ: تَكَلَّمَ رَبِيعَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفَقِيهُ، وَكَانَ عَيِيًّا مُتَفَاصِحًا، فَأَعْجَبَهُ مَا كَانَ مِنْهُ، فَقَالَ لِأَعْرَابِيٍّ بِالْحَضْرَةِ: مَا تَعُدُّونَ الْعِيَّ فِيكُمْ؟ قَالَ: مَا كُنْتُ فِيهِ مُنْذُ الْيَوْمِ.




অনুবাদঃ ফকীহ রাবী’আ ইবনু আব্দির্ রহমান (রাহিমাহুল্লাহু) কথা বলছিলেন। অথচ তিনি স্বভাবগতভাবে কিছুটা অস্পষ্টভাষী (তোতলা) ছিলেন, কিন্তু প্রাঞ্জল হওয়ার জন্য জোর চেষ্টা করছিলেন। তিনি তার নিজ কথায় মুগ্ধ হলেন। অতঃপর তিনি উপস্থিত জনসমক্ষে একজন বেদুঈনকে জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা তোমাদের মধ্যে তোতলামি বা অস্পষ্টভাষীতা (*আল-’আইয়*) বলতে কী মনে করো?" সে (বেদুঈন) উত্তর দিল: "তা-ই, যা আজ থেকে শুরু করে এই মাত্র আমি প্রত্যক্ষ করলাম।"