আল আহাদীসুল মুখতারাহ
4441 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ ، ثنا ثَابِتٌ ، ثنا هِلالٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَاتَلَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَدُوًّا ، فَلَمْ يَفْرَغْ مِنْهُمْ حَتَّى أَخَّرَ الْعَصْرَ عَنْ وَقْتِهَا ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ ، قَالَ : ` اللَّهُمَّ مَنْ حَبَسَنَا عَنِ الصَّلاةِ الْوُسْطَى فَامْلأْ بُيُوتَهُمْ نَارًا ، وَامْلأْ قُبُورَهُمْ نَارًا ` . أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক শত্রুর সাথে যুদ্ধ করছিলেন। তিনি তাদের থেকে অবসর হতে পারলেন না যতক্ষণ না আসরের সালাত তার ওয়াক্ত থেকে দেরি হয়ে গেল (অর্থাৎ আসরের ওয়াক্ত পেরিয়ে গেল)। যখন তিনি এই বিষয়টি দেখলেন, তখন বললেন:
"হে আল্লাহ! যারা আমাদেরকে সালাতুল উসতা (মধ্যবর্তী সালাত) থেকে বিরত রেখেছে, তুমি তাদের ঘরগুলো আগুনে পূর্ণ করে দাও এবং তাদের কবরগুলো আগুনে পূর্ণ করে দাও।"
অথবা এ ধরনের কোনো কথা।
4442 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَبُو الْقَاسِمِ الْقُشَيْرِيُّ ، وَأَبُو بَكْرٍ الْمَغْرِبِيُّ ، قَالا : أنبا أَبُو الْحُسَيْنِ الْخَفَّافُ ، أنبا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ هِلالِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ فِي غَزَاةٍ ، فَحَبَسَهُ الْمُشْرِكُونَ عَنْ صَلاةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ حَتَّى مَسَّى بِهِمَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اللَّهُمَّ امْلأْ أَجْوَافَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا كَمَا حَبَسُونَا عَنِ الصَّلاةِ الْوُسْطَى ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক যুদ্ধে (গাজওয়াতে) ছিলেন। তখন মুশরিকরা তাঁকে যুহর (দুপুর) এবং আসরের সালাত আদায় করা থেকে বিরত রাখে, ফলে উভয় সালাত আদায়ে সন্ধ্যা হয়ে যায়।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি তাদের পেট ও কবর আগুন দিয়ে পূর্ণ করে দাও, যেমন তারা আমাদেরকে সালাতুল উসতা (মধ্যবর্তী সালাত) থেকে বিরত রেখেছে।"
4443 - وَبِهِ أنبا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، ثنا عَفَّانُ ، ثنا ثَابِتٌ ، وَهُوَ أَبُو زَيْدٍ ، ثنا هِلالُ بْنُ خَبَّابٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَاتَلَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَدُوًّا لَهُ ، فَلَمْ يَفْرَغْ حَتَّى . . . . . بِالْعَصْرِ عَنْ وَقْتِهَا ، فَلَمَّا نَظَرَ فَرَأَى ذَلِكَ ، قَالَ : ` اللَّهُمَّ مَنْ حَبَسَنَا عَنْ صَلاةِ الْوُسْطَى فَامْلأْ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا ، وَامْلأْ قُلُوبَهُمْ نَارًا ` . أَوْ نَحْوَ ذَا *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর এক শত্রুর সাথে যুদ্ধে লিপ্ত ছিলেন। তিনি অবসর হতে পারলেন না যতক্ষণ না আসরের নামায তার নির্ধারিত সময় পার করে দিল। যখন তিনি (সময় পার হয়ে যাওয়া) দেখলেন, তখন তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! যারা আমাদের সালাতুল উস্তা (মধ্যবর্তী নামায) থেকে বিরত রেখেছে, তুমি তাদের ঘরগুলো এবং কবরগুলো আগুন দ্বারা পূর্ণ করে দাও, আর তাদের অন্তরগুলোও আগুন দ্বারা পূর্ণ করে দাও।” অথবা তিনি এ ধরনের কোনো কথা বললেন।
4444 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ هِلالِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : غَزَا رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، غَزَاةً ، فَلَمْ يَفْرَغْ مِنْهُمْ حَتَّى أَمْسَى بِصَلاةِ الْعَصْرِ عَنِ الْوَقْتِ الَّذِي كَانَ يُحَافِظُ عَلَيْهِ ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهُمْ نَظَرَ ، فَإِذَا صَلاةُ الْعَصْرِ قَدْ أَمْسَى بِهَا فَصَلَّى ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلاتِهِ دَعَا عَلَى عَدُوِّهِ ، وَقَالَ : ` اللَّهُمَّ مَنْ شَغَلَنَا عَنْ صَلاةِ الْوُسْطَى امْلأْ بُيُوتَهُمْ نَارًا ، وَامْلأْ أَجْوَافَهُمْ نَارًا ، وَامْلأْ قُبُورَهُمْ نَارًا ` . لَهُ شَاهِدٌ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করলেন। তিনি তাদের (শত্রুদের) সাথে এমনভাবে ব্যস্ত ছিলেন যে তিনি আসরের সালাতের নির্দিষ্ট সময়, যা তিনি নিয়মিতভাবে রক্ষা করতেন, তা থেকে বিলম্বে সন্ধ্যা করে ফেললেন। যখন তিনি তাদের (শত্রুদের) কাছ থেকে মুক্ত হলেন, তখন দেখলেন যে আসরের সালাতের সময় সন্ধ্যা হয়ে গেছে। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি তাঁর সালাত শেষ করলেন, তখন শত্রুদের উপর বদদোয়া করলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! যারা আমাদেরকে সালাতুল উসতা (মধ্যবর্তী সালাত) থেকে বিরত রেখেছে, তুমি তাদের ঘরগুলো আগুন দ্বারা পূর্ণ করে দাও, তাদের পেটগুলো আগুন দ্বারা পূর্ণ করে দাও, আর তাদের কবরগুলোও আগুন দ্বারা পূর্ণ করে দাও।"
4445 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ، ثنا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ ، ثنا هِلالُ بْنُ خَبَّابٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَوِ اتَّخَذْتَ فِرَاشًا أَوْثَرَ مِنْ هَذَا ، قَالَ : ` مَا لِي وَلِلدُّنْيَا ، وَمَا لِي وَلِلدُّنْيَا ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ ، فَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ، ثُمَّ سَارَ وَتَرَكَهَا ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলেন, তখন তিনি একটি চাটাইয়ের উপর শুয়ে ছিলেন, যা তাঁর পার্শ্বদেশে দাগ ফেলে দিয়েছিল।
অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি যদি এর চেয়ে আরামদায়ক কোনো বিছানা গ্রহণ করতেন!"
তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "দুনিয়ার সাথে আমার কী সম্পর্ক? দুনিয়ার সাথে আমার কী সম্পর্ক? যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! আমার ও দুনিয়ার দৃষ্টান্ত কেবল এমন একজন পথিকের মতো, যে এক গ্রীষ্মের দিনে পথ চলছিল, অতঃপর দিনের সামান্য সময়ের জন্য একটি গাছের নিচে ছায়া নিল, এরপর সে সেখান থেকে চলে গেল এবং তাকে (সেই আশ্রয়কে) ত্যাগ করে গেল।"
4446 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ ، وَأَبُو سَعِيدٍ ، وَعَفَّانُ ، قَالُوا : ثنا ثَابِتٌ ، ثنا هِلالٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، دَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ ، وَهُوَ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، لَوِ اتَّخَذْتَ فِرَاشًا أَوْثَرَ مِنْ هَذَا ، فَقَالَ : ` مَا لِي وَلِلدُّنْيَا ، مَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ ، فَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ، ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একবার উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন। তিনি তখন একটি চাটাইয়ের উপর শুয়ে ছিলেন, যা তাঁর পার্শ্বদেশে দাগ ফেলে দিয়েছিল। (উমর রাঃ) বললেন, "হে আল্লাহর নবী! যদি আপনি এর চেয়ে উত্তম কোনো বিছানা গ্রহণ করতেন!"
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "দুনিয়ার সাথে আমার কী সম্পর্ক? আমার এবং দুনিয়ার উদাহরণ তো কেবল এমন একজন আরোহীর মতো, যে গ্রীষ্মের এক দিনে পথ চলতে চলতে দিনের সামান্য সময়ের জন্য একটি গাছের নিচে ছায়া গ্রহণ করল, এরপর সে সেখান থেকে চলে গেল এবং গাছটিকে পরিত্যাগ করল।"
4447 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ ، وَحَسَنٌ ، قَالا : ثنا ثَابِتٌ ، ثنا هِلالٌ ، أَنَّ عِكْرِمَةَ سُئِلَ . قَالَ حَسَنٌ : سَأَلْتُ عِكْرِمَةَ ، عَنِ الصَّائِمِ يَحْتَجِمُ ، فَقَالَ : إِنَّمَا كَرِهَ لِلضَّعْفِ ، وَحَدَّثَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ *
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তাঁর ছাত্র) ইকরিমাকে রোযা অবস্থায় শিঙ্গা লাগানো (হিজামা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। (বর্ণনাকারী) হাসান (নামের ব্যক্তি) বলেন, আমিই ইকরিমাকে প্রশ্ন করেছিলাম। তখন তিনি (ইকরিমা) বললেন: এটি (হিজামা) কেবল দুর্বলতার আশঙ্কায় অপছন্দ করা হয়েছিল।
4448 - قَالَ حَسَنٌ : ثُمَّ حَدَّثَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، احْتَجَمَ ، وَهُوَ مُحْرِمٌ ، مِنْ أَكْلَةٍ أَكَلَهَا مِنْ شَاةٍ مَسْمُومَةٍ ، سَمَّتْهَا امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ خَيْبَرَ . أَمَّا الاحْتِجَامُ فَقَدْ رُوِيَ فِي الصَّحِيحِ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَإِنَّمَا قَصَدْنَا الأَكْلَ مِنَ الشَّاةِ الْمَسْمُومَةِ . وَلَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ رِوَايَةِ هِشَامِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً أَتَتِ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ ، فَأَكَلَ مِنْهَا ، فَجِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَتْ : أَرَدْتُ لأَقْتُلَكَ ، قَالَ : ` مَا كَانَ اللَّهُ لِيُسَلِّطَكِ عَلَى ذَاكَ . أَوْ قَالَ : عَلَى مُسْلِمٍ ، فَقَالُوا : أَلا نَقْتُلُهَا ؟ فَقَالَ : ` لا ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইহরাম অবস্থায় শিঙ্গা লাগিয়েছিলেন। (এটি ছিল) খায়বারবাসী এক মহিলা কর্তৃক বিষ মিশ্রিত করা একটি ভেড়ার গোশত খাওয়ার কারণে।
আর সহীহাইন-এর অন্য এক বর্ণনায় আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ইয়াহুদি মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে বিষ মিশ্রিত ভেড়ার গোশত নিয়ে এলো। তিনি তা থেকে খেলেন। অতঃপর সেই মহিলাকে তাঁর নিকট আনা হলে তিনি তাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। সে বলল: আমি আপনাকে হত্যা করতে চেয়েছিলাম। তিনি বললেন: ‘আল্লাহ তোমাকে সেই ক্ষমতা দেননি।’ অথবা তিনি বলেছিলেন: ‘কোনো মুসলিমের উপর (আল্লাহ তোমাকে সেই ক্ষমতা দেননি)।’ তখন সাহাবীগণ বললেন: ‘আমরা কি তাকে হত্যা করব না?’ তিনি বললেন: ‘না।’
4449 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ هِلالِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا تَقُولُ فِي اللاهِينَ ؟ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ كَلِمَةً حَتَّى فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ غَزْوِهِ ، وَطَافَ فَإِذَا بِصَبِيٍّ قَدْ وَقَعَ مِنْ مِحَفَّةٍ ، فَإِذَا هُوَ يَبْحَثُ فِي الأَرْضِ ، فَنَادَى مُنَادِيهِ : ` أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ اللاهِينَ ؟ ` . فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَنَهَى عَنْ قَتْلِ أَطْفَالِهِمْ ، وَقَالَ : ` اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো এক সামরিক অভিযানে (গাযওয়ায়) ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, "হে আল্লাহর রাসূল, (শত্রুপক্ষের) খেলারত/নিষ্ক্রিয় লোকদের (আস্-লাহীনের) ব্যাপারে আপনি কী বলেন?"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নীরব রইলেন এবং তাঁকে কোনো উত্তর দিলেন না। অবশেষে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর অভিযান শেষ করলেন এবং (এলাকা ঘুরে) প্রদক্ষিণ করলেন। এমন সময় তিনি দেখলেন যে, একটি শিশু পালকি বা বাহন থেকে পড়ে গেছে এবং সে মাটিতে গড়াগড়ি খাচ্ছে (বা মাটি আঁচড়াচ্ছে)।
তখন তাঁর পক্ষ থেকে একজন ঘোষণাকারী ডেকে বলল, "(শত্রুপক্ষের) খেলারত/নিষ্ক্রিয় লোকদের (আস্-লাহীনের) ব্যাপারে প্রশ্নকারী লোকটি কোথায়?"
তখন লোকটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন।
অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাদের (শত্রুদের) শিশুদেরকে হত্যা করতে নিষেধ করলেন এবং বললেন: "তারা কী কাজ করত, সে সম্পর্কে আল্লাহই ভালো জানেন।"
4450 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ الْخَبَّازُ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَحْمَدُ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى بْنِ الْوَلِيدِ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ هِلالِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : تَلا رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، هَذِهِ الآيَةَ ، وَأَصْحَابُهُ عِنْدَهُ : يَأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ سورة الحج آية إِلَى آخِرِ الآيَةِ ، قَالَ : ` هَلْ تَدْرُونَ أَيَّ يَوْمٍ ذَاكَ ؟ . قَالُوا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : ` ذَاكَ يَوْمٌ يَقُولُ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ ، لآدَمَ : يَا آدَمُ ، قُمْ فَابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ ، أَوْ قَالَ : بَعْثًا إِلَى النَّارِ ، قَالَ : فَيَقُولُ : يَا رَبِّ ، مِنْ كَمْ ؟ قَالَ : فَيَقُولُ : مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَةَ مِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ إِلَى النَّارِ ، وَوَاحِدًا إِلَى الْجَنَّةِ . فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْقَوْمِ ، فَوَقَعَتْ عَلَيْهِمُ الْكَآبَةُ وَالْحُزْنُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ` . ثُمَّ قَالَ : ` إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ` . ثُمَّ قَالَ : ` إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا شَطْرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ` . أَوْ قَالَ : ` نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ . فَفَرِحُوا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا ، فَإِنَّكُمْ بَيْنَ خَلِيقَتَيْنِ لَمْ يَكُونُوا مَعَ أَحَدٍ إِلا كَثَّرَتَاهُ ؛ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ ، وَإِنَّمَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ ، أَوْ فِي الأُمَمِ كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ ، أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ النَّاقَةِ ، وَإِنَّمَا أُمَّتِي جُزْءٌ مِنْ أَلْفِ جُزْءٍ ` . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীগণ সামনে থাকা অবস্থায় এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "হে মানবজাতি, তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে ভয় করো। নিশ্চয়ই কিয়ামতের প্রকম্পন এক মহা বিষয়।" (সূরা আল-হাজ্জ এর শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত)।
অতঃপর তিনি বললেন, ’তোমরা কি জানো, সেই দিনটি কেমন?’ তাঁরা বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন, ’সেই দিন, যেদিন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল আদম (আঃ)-কে বলবেন: হে আদম! ওঠো এবং জাহান্নামের অংশকে আলাদা করো।’ অথবা তিনি বলেছেন: ’জাহান্নামের দিকে প্রেরিতব্য দলকে আলাদা করো।’ বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (আদম আঃ) বলবেন, ’হে আমার রব! কতজনের মধ্য থেকে?’ তিনি (আল্লাহ) বলবেন: ’প্রতি হাজার থেকে নয় শত নিরানব্বই জনকে জাহান্নামের দিকে এবং একজনকে জান্নাতের দিকে (আলাদা করো)।’
এতে সাহাবীগণের নিকট বিষয়টি অত্যন্ত কঠিন মনে হলো এবং তাঁদের মাঝে বিষণ্ণতা ও দুঃখ নেমে এলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’আমি আশা করি, তোমরা জান্নাতবাসীদের এক-চতুর্থাংশ হবে।’ এরপর তিনি বললেন, ’আমি আশা করি, তোমরা জান্নাতবাসীদের এক-তৃতীয়াংশ হবে।’ এরপর তিনি বললেন, ’আমি আশা করি, তোমরা জান্নাতবাসীদের অর্ধেকে হবে।’ অথবা তিনি বলেছেন: ’জান্নাতবাসীদের অর্ধেক।’
এতে তাঁরা আনন্দিত হলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’আমল করতে থাকো এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো। কারণ, তোমরা এমন দুটি সৃষ্টির মাঝখানে থাকবে, যারা যার সাথেই ছিল, তাকেই সংখ্যায় বাড়িয়ে দিয়েছে; (তারা হলো) ইয়াজুজ ও মাজুজ। আর তোমরা তো অন্য সব মানুষের (বা উম্মতদের) মধ্যে উটের পার্শ্বদেশে থাকা একটি তিলের মতো, অথবা উটনীর বাহুতে থাকা একটি চিহ্নের মতো। আর আমার উম্মত হলো এক হাজার অংশের এক অংশ।’
4451 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، وَعُبَيْدُ بْنُ خَلَفٍ الْقَطِيعِيُّ ، قَالا : ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ هِلالِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لِعَمِّهِ الْعَبَّاسِ : ` يَا عَمُّ ، أَكْثِرِ الدُّعَاءَ بِالْعَافِيَةِ ` . رَوَاهُ الْحَاكِمُ فِي كِتَابِ الْمُسْتَدْرَكِ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ابْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى ، عَنْ مُسَدَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ ، عَنْ هِلالٍ ، وَقَالَ : هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ ، قُلْتُ : وَهِلالُ بْنُ خَبَّابٍ وَثَّقَهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، وَغَيْرُهُمَا . وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْجُنَيْدِ : سَأَلْتُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، عَنْ هِلالِ بْنِ خَبَّابٍ ، وَقُلْتُ : إِنَّ يَحْيَى الْقَطَّانَ يَزْعُمُ أَنَّهُ تَغَيَّرَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ وَاخْتَلَطَ ، فَقَالَ يَحْيَى : لا ، مَا اخْتَلَطَ وَلا تَغَيَّرَ ، قُلْتُ لِيَحْيَى : فَثِقَةٌ هُوَ ؟ قَالَ : ثِقَةٌ مَأْمُونٌ *
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর চাচা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে চাচা, আপনি ’আফিয়াতের’ (সর্বাঙ্গীন কল্যাণ, সুস্থতা ও নিরাপত্তা) জন্য বেশি বেশি দোয়া করুন।"
4452 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنبا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْمُكَاتَبُ يُعْتَقُ مِنْهُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى دِيَةَ حُرٍّ ، وَبِقَدْرِ مَا رَقَّ مِنْهُ دِيَةَ الْعَبْدِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মুকা’তাব (চুক্তিবদ্ধ দাস) যতটুকু মূল্য পরিশোধ করেছে, ততটুকু অংশের জন্য সে স্বাধীন ব্যক্তির রক্তমূল্য (দিয়াহ্) লাভ করবে এবং যতটুকু অংশ তার দাসত্ব হিসেবে অবশিষ্ট রয়েছে, ততটুকু অংশের জন্য সে দাসের রক্তমূল্য লাভ করবে।"
4453 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَفَّانُ ، ثنا أَبَانٌ الْعَطَّارُ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يُؤَدِّي مَا أَعْتَقَ مِنْهُ بِحِسَابِ الْحُرِّ ، وَمَا رَقَّ مِنْهُ بِحِسَابِ الْعَبْدِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "সে (আংশিক স্বাধীন হওয়া দাস) তার যে অংশ স্বাধীন করা হয়েছে, তার জন্য স্বাধীন মানুষের হিসাবে (দায়িত্ব) আদায় করবে এবং তার যে অংশ দাস রয়ে গেছে, তার জন্য দাসের হিসাবে (দায়িত্ব) আদায় করবে।"
4454 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` يُؤَدِّي الْمُكَاتَبُ بِقَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ دِيَةَ الْحُرِّ ، وَبِقَدْرِ مَا رَقَّ مِنْهُ دِيَةَ الْعَبْدِ ` . قَالَ : وَكَانَ عَلِيٌّ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، وَمَرْوَانُ يَقُولانِ ذَلِكَ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، أَيْضًا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ ، وَإِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ ، عَنْ هِشَامٍ . وَعَنْ يَعْلَى ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ ، كِلاهُمَا عَنْ يَحْيَى . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عُثْمَانَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ يَعْلَى ، عَنْ حَجَّاجٍ . وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّرَائِفِيِّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَلامٍ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، نَحْوَهُ . وَلَهُ فِيهِ غَيْرُ طَرِيقٍ ، سِوَى مَا ذَكَرْنَا *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"মুকাতাব (চুক্তিবদ্ধ দাস) তার যে অংশ মুক্ত হয়ে গেছে, সে অংশের জন্য স্বাধীন ব্যক্তির রক্তমূল্য (দিয়ত) আদায় করবে এবং তার যে অংশ দাস (গোলাম) রয়ে গেছে, সে অংশের জন্য দাসের রক্তমূল্য আদায় করবে।"
বর্ণনাকারী বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মারওয়ানও এই একই কথা বলতেন।
4455 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدٌ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، أنبا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، يُعْرَفُ بِسَمُّوَيْهِ ، ثنا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ الْعَبْدِيُّ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَهَى عَنِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাকিতে এক পশুর বিনিময়ে আরেক পশু (বিনিময়) করতে নিষেধ করেছেন।
4456 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ ، أَيْضًا ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، قَالا : ثنا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক পশুর বিনিময়ে অন্য পশু বাকিতে (বিলম্বে বা ধারে) বিক্রয় করতে নিষেধ করেছেন।
4457 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ ، أَيْضًا ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ بُنْدَارٍ ، الْمَعْرُوفُ بِالشّعارِ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا عُثْمَانُ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ ، عَنْ عُثْمَانَ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ الْحَفْرِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বাকিতে (বিলম্বে) এক জীবজন্তুর বিনিময়ে আরেক জীবজন্তু বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
4458 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْمُؤَدِّبُ ، أَنَّ أَبَا غَالِبٍ أَحْمَدَ بْنَ الْحَسَنِ ابْنَ الْبَنَّا أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَبُو الْغَنَايِمِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمَأْمُونِ ، أنبا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُبَابَةَ . قَالَ : أنبا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ ابْنُ أَبِي دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يُبَاشِرُ أُمَّ سَلَمَةَ ، وَعَلَى قُبُلِهَا ثَوْبٌ ، يَعْنِي : وَهِيَ حَائِضٌ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মুবাশারাত করতেন, যখন তিনি ঋতুমতী ছিলেন, তখন তাঁর লজ্জাস্থানের উপর একটি কাপড় ছিল।
4459 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الأَنْمَاطِيُّ ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ، قَالُوا : ثنا سَعِيدُ بْنُ زُنْبُورٍ ، ثنا عَبْدُ الْمَجِيدِ ابْنُ أَبِي رَوَّادٍ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حِينَ زَوَّجَ فَاطِمَةَ ، قَالَ : ` يَا عَلِيُّ ، لا تَدْخُلْ عَلَى أَهْلِكَ حَتَّى تُقَدِّمَ لَهُمْ شَيْئًا ` . قَالَ عَلِيٌّ : مَا لِي شَيْءٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` أَعْطِهَا دِرْعَكَ الْحُطَمِيَّةَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহ সম্পন্ন করলেন, তখন তিনি (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) বললেন:
"হে আলী! তুমি তোমার স্ত্রীর নিকট প্রবেশ করবে না (মিলিত হবে না), যতক্ষণ না তাকে (উপহারস্বরূপ) কিছু পেশ করো।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার কাছে তো কিছুই নেই।"
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তাকে তোমার ’হুতামিয়্যা’ বর্মটি দিয়ে দাও।"
4460 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ابْنُ أَبِي الْقَاسِمِ التَّمِيمِيُّ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ ، ثنا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ سَبَلانُ ، أنبا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : الْخُلَّةُ لإِبْرَاهِيمَ ، وَالْكَلامُ لِمُوسَى ، وَالرُّؤْيَةُ لِمُحَمَّدٍ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ . قَدْ تَقَدَّمَ فِي رِوَايَةِ قَتَادَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খুল্লাত (আল্লাহর সাথে গভীর বন্ধুত্ব) ইব্রাহীম (আঃ)-এর জন্য, কালাম (আল্লাহর সাথে সরাসরি কথা বলা) মূসা (আঃ)-এর জন্য এবং রুইয়াহ (আল্লাহর দর্শন) মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য নির্দিষ্ট। আল্লাহ তাঁদের সকলের উপর শান্তি বর্ষণ করুন।
