হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3781)


3781 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّرِيفِينِيَّ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُبَابَةَ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ، أبنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ الْجَزَّارِ ، عَنْ صُهَيْبٍ ، رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ ، عَنِ ابن عباس : أَنَّ جَارِيَتَيْنِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ جَاءَتَا تَسْعَيَانِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي حَتَّى أَخَذَتَا بِرُكَبْتَيْهِ ، قَالَ شُعْبَةُ : وَأَنَا أَحْفَظُ مِنْ فِيهِ ، فَفَرَّعَ بَيْنَهُمَا ، وَفِي كِتَابِي : فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا وَلَمْ يَقْطَعْ صَلاتَهُ ، قَالَ : وَجِئْتُ أَنَا وَغُلامٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ عَلَى حِمَارٍ ، أَحْسَبُهُ قَالَ : فَمَرَرْنَا بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَنَزَلْنَا فَدَخَلْنَا مَعَهُ فِي الصَّلاةِ ، وَلَمْ يَقْطَعْ صَلاتَهُ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আব্দুল মুত্তালিব গোত্রের দু’টি ছোট বালিকা দৌড়ে এলো যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায় করছিলেন। তারা এসে তাঁর হাঁটু ধরে ফেলল।

(বর্ণনাকারী) শু’বা বলেন: আমি তাঁর মুখ থেকে (এভাবে) মুখস্থ করেছি যে, তিনি তাদের দুজনকে দূরে সরিয়ে দিলেন (ফাফার্রা‘আ বাইনাহুমা)। আর আমার কিতাবে আছে: তিনি তাদের দুজনকে আলাদা করে দিলেন (ফাফার্রাকা বাইনাহুমা)। কিন্তু তিনি তাঁর সালাত ভঙ্গ করলেন না।

তিনি (ইবনু আব্বাস) আরও বলেন: আমি এবং বনু হাশিমের একটি বালক একটি গাধার পিঠে সওয়ার হয়ে এলাম—আমার ধারণা তিনি বলেছেন—আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে দিয়ে অতিক্রম করলাম, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। তখন আমরা নেমে পড়লাম এবং তাঁর সাথে সালাতে শরিক হলাম, কিন্তু তিনি তাঁর সালাত ভঙ্গ করলেন না।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3782)


3782 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ الْجَزَّارِ ، عَنْ صُهَيْبٍ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي ، فَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ حَتَّى أَخَذَتَا بِرُكْبَتَيْهِ فَفَرَّعَ بَيْنَهُمَا *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায় করছিলেন। এমন সময় বনু আব্দুল মুত্তালিব গোত্রের দু’টি বালিকা এসে তাঁর দুই হাঁটু ধরে ফেলল। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু’জনকে আলাদা করে দিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3783)


3783 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَعَفَّانُ ، قَالا : ثنا شُعبَْةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ الْجَزَّارِ ، عَنْ صُهَيْبٍ ، قُلْتُ : مَنْ صُهَيْبٍ ؟ قَالَ : رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ ، عَنِ ابن عباس : أَنَّهُ كَانَ عَلَى حِمَارٍ هُوَ وَغُلامٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ ، فَمَرَّ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَمْ يَنْصَرْفِ ، وَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَأَخَذَتَا بِرُكْبَتَيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَفَرَّعَ بَيْنَهُمَا ، أَوْ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا ، وَلَمْ يَنْصَرِفْ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনে আব্বাস) বনু হাশিমের এক বালকের সাথে একটি গাধার পিঠে আরোহণ করে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তারা উভয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে দিয়ে অতিক্রম করলেন, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। কিন্তু (এ কারণে তিনি) সালাত ত্যাগ করলেন না।

আর বনু আব্দুল মুত্তালিবের দুজন বালিকা আসলো এবং তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দুই হাঁটু ধরে ফেলল। তখন তিনি তাদের দুজনকে পৃথক করে দিলেন (অথবা তিনি তাদের মাঝে ব্যবধান সৃষ্টি করলেন) — [বর্ণনাকারী সন্দেহে আছেন যে কোনটি বলেছেন] — কিন্তু তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত ত্যাগ করলেন না।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3784)


3784 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ الْجَزَّارِ ، عَنْ صُهَيْبٍ ، قُلْتُ : مَنْ صُهَيْبٌ ؟ قَالَ : رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ ، عَنِ ابن عباس : أَنَّهُ كَانَ عَلَى حِمَارٍ هُوَ وَغُلامٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ ، فَمَرَّ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَمْ يَنْصَرِفْ لِذَلِكَ ، وَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَأَخَذَتَا بِرُكْبَتَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَفَرَّعَ بَيْنَهُمَا ، يَعْنِي فَرَّقَ بَيْنَهُمَا ، وَلَمْ يَنْصَرِفْ لِذَلِكَ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (ইবনু আব্বাস) বনু হাশিমের একজন বালকের সাথে একটি গাধার পিঠে আরোহণ করছিলেন। অতঃপর তাঁরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে দিয়ে অতিক্রম করলেন, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। কিন্তু এর কারণে তিনি (সালাত থেকে) বিরত হননি। আর বনু আব্দুল মুত্তালিবের দু’টি বালিকা আসলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাঁটু ধরে বসলেন। তখন তিনি তাদের দু’জনের মধ্যে ‘তাফরীক’ করলেন (অর্থাৎ তাদের দু’জনকে আলাদা করে দিলেন), কিন্তু এর কারণেও তিনি (সালাত থেকে) বিরত হননি।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3785)


3785 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدٍ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا يُوسُفُ الْقَاضِي ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ الْجَزَّارِ ، عَنْ صُهَيْبٍ ، رَجُلٍ مِنَ أَهْلِ الْبَصْرَةِ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : مَرَرْتُ أَنَا وَغُلامٌ مِنْ قُرَيْشٍ عَلَى حِمَارٍ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَمْ يَنْصَرِفْ ، وَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَأَخَذَتَا بِرُكْبَتَيْهِ فَفَرَّعَ بَيْنَهُمَا ، وَلَمْ يَنْصَرِفْ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং কুরাইশের এক বালক একটি গাধার পিঠে সওয়ার হয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে দিয়ে অতিক্রম করছিলাম, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। কিন্তু তিনি (সালাত থেকে) ফিরে যাননি (বা মনোযোগ সরাননি)। আর বনু আব্দুল মুত্তালিব গোত্রের দুটি বালিকা এলো এবং তারা তাঁর হাঁটু ধরে ফেলল। তখন তিনি তাদের দুজনকে সরিয়ে দিলেন, কিন্তু (সালাত থেকে) মনোযোগ প্রত্যাহার করলেন না।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3786)


3786 - وَبِهِ أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا زَائِدَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ الْجَزَّارِ ، عَنْ أَبِي الصَّهْبَاءِ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : أَقْبَلْتُ عَلَى حِمَارٍ وَمَعِي رِدْفٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي أَرْضٍ خَلاءٍ ، فَنَزَلْنَا ثُمَّ جِئْنَا حَتَّى دَخَلْنَا فِي الصَّلاةِ ، وَتَرَكْنَا الْحِمَارَ قُدَّامَهُمْ ، فَما بَالا ذَلِكَ ، وَأَقْبَلَتْ جَارِيَتَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ تَشْتَدَّانِ ، تَتْبَعُ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى حَتَّى انْتَهَتَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّلاةِ وَهُوَ يُصَلِّي فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا ، فَمَا بَالا ذَلِكَ ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، أَيْضًا ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ الْجَزَّارِ قَالَ : قَالَ ابن عباس ، لَمْ يَذْكُرْ صُهَيْبًا ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ مُسَدَّدٍ ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ الْجَزَّارِ ، عَنْ أَبِي الصَّهْبَاءِ ، وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، وَدَاوُدَ بْنِ مِخْرَاقٍ الْفِرْيَابِيِّ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، نَحْوَهُ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الْعِجْلِيِّ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَرَوَاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، فِي ذِكْرِ الْجَارِيَتَيْنِ ، قُلْتُ : أَمَّا قَوْلُ ابن عباس : أَقْبَلْتُ عَلَى حِمَارٍ ، قَدْ رُوِيَ فِي الصَّحِيحِ ، وَإِنَّمَا أَرَدْنَا ذِكْرَ الْجَارِيَتَيْنِ ، رَوَى مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ مِنْ حَدِيثِ طَاوُسَ ، أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ قَالَ لابن عباس : هَاتِ مِنْ هَنَاتِكَ ، أَلَمْ يَكُنِ الطَّلاقُ الثَّلاثُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَاحِدَةٌ ، فَقَالَ : قَدْ كَانَ ذَاكَ ، فَلَمَّا كَانَ عَهْدُ عُمَرَ تَتَابَعَ النَّاسُ فِي الطَّلاقِ فَأَجَازَهُ عَلَيْهِمْ ، أَرَدْنَا مِنْ هَذَا لُقِيَّ أَبِي الصَّهْبَاءِ ابن عباس *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি গাধার পিঠে আরোহণ করে আসছিলাম, আর আমার সাথে বনি আব্দুল মুত্তালিবের একজন আরোহী (পিছনে উপবিষ্ট) ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন খোলা ময়দানে (ফাঁকা জায়গায়) সালাত আদায় করছিলেন। আমরা নামলাম এবং এসে সালাতে শামিল হলাম। আমরা গাধাটিকে তাদের সামনে ছেড়ে দিলাম, তাতে কোনো সমস্যা হলো না। এরপর বনি আব্দুল মুত্তালিবের দুটি কিশোরী (বালিকা) দৌড়াতে দৌড়াতে এলো, তাদের একজন আরেকজনের পিছু নিচ্ছিল, অবশেষে তারা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পৌঁছে গেল, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। তিনি তাদের দুজনকে আলাদা করে দিলেন, তাতেও কোনো সমস্যা হলো না।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3787)


3787 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَزِيدُ ، أبنا حُسَيْنُ بْنُ ذَكْوَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ، وَابن عباس رَفَعَاهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : ` لا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يُعْطِيَ الْعَطِيَّةَ فَيَرْجِعَ فِيهَا إِلا الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ ، وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي الْعَطِيَّةَ فَيَرْجِعُ فِيهَا كَمَثَلِ الْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ رَجَعَ فِي قَيْئِهِ ` *




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"কোনো ব্যক্তির জন্য এটা বৈধ নয় যে সে কোনো দান বা উপহার প্রদান করে তা ফিরিয়ে নেবে; তবে পিতা যদি তার সন্তানকে কিছু দান করে (সেটি ফিরিয়ে নিতে পারে)। আর যে ব্যক্তি দান করে তা ফিরিয়ে নেয়, তার দৃষ্টান্ত হলো সেই কুকুরের মতো, যে ভক্ষণ করে, এরপর যখন তার পেট ভরে যায়, তখন সে বমি করে ফেলে। অতঃপর আবার সেই বমির দিকেই ফিরে যায় (এবং তা খায়)।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3788)


3788 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيُّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ، ثنا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابن عباس ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يُعْطِيَ عَطِيَّةً يَرْجِعُ فِيهَا ، إِلا الْوَالِدَ وَلَدَهُ ، وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي الْعَطِيَّةَ ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا إِلا الوالد ، كَالْكَلْبِ يَأْكُلُ حَتَّى يَشْبَعُ ثُمَّ قَاءَ ، ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ ` ، وَبِهِ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ ، ثنا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ ، عَنْ حَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابن عباس ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

কোনো ব্যক্তির জন্য এমন কোনো দান করা বৈধ নয়, যা সে আবার ফিরিয়ে নেবে—পিতা তার সন্তানকে যা দেয়, তা ব্যতীত। যে ব্যক্তি কোনো দান বা উপহার প্রদান করে অতঃপর তা ফিরিয়ে নেয়—পিতা ব্যতীত—তার উপমা হলো সেই কুকুরের মতো, যা ভক্ষণ করতে থাকে যতক্ষণ না সে তৃপ্ত হয়, এরপর সে বমি করে এবং পুনরায় সেই বমির দিকে ফিরে যায় (তা ভক্ষণ করার জন্য)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3789)


3789 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ الْقُرَشِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا يَزِيدُ ، وَإِسْحَاقُ الأَزْرَقُ ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابن عباس ، وَابْنِ عُمَرَ ، قَالا : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَثَلُ الَّذِي يَرْجِعُ فِي هِبَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ ، أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ، ثُمَّ رَجَعَ فِي قَيْئِهِ ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি তার দেওয়া হেবা (উপহার বা দান) ফিরিয়ে নেয়, তার দৃষ্টান্ত ঐ কুকুরের মতো, যা আহার করার পর যখন তার পেট ভরে যায়, তখন সে বমি করে দেয়, অতঃপর সে আবার তার বমি ভক্ষণ করে।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3790)


3790 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أبنا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ، وَابن عباس يُحَدِّثَانِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لا يَحِلُّ لِرَجُلٍ مُسْلِمٍ أَنْ يُعْطِيَ الْعَطِيَّةَ ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا ، إِلا الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ ، وَمَثَلُ الَّذِي يَرْجِعُ فِي عَطِيَّتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ، ثُمَّ رَجَعَ فِي قَيْئِهِ ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ مُسَدَّدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ زُرَيْعٍ ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ حُسَيْنٍ ، بِإِسْنَادِهِ ، نَحْوَهُ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلامٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ الأَزْرَقِ ، عَنْ حُسَيْنٍ ، بِإِسْنَادِهِ ، نَحْوَهُ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ ، عَنْ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ طَاوُسٍ قَالَ : ثنا بَعْضُ مَنْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَهُ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ ، عَنْ حَبَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَاوُسٍ به ، مُرْسَلا ، وَعَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مُرْسَلا ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ وَأَبِي بَكْرِ بْنِ خَلادٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ حُسَيْنٍ ، بِالإِسْنَادِ الأَوَّلِ ، قَوْلَهُ : ` مَثَلُ الَّذِي يَرْجِعُ فِي هِبَتِهِ . . . إِلَى آخِرِهِ ` ، قَدْ رُوِيَ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنِ ابن عباس ، وَمِنْ رِوَايَةِ طَاوُسٍ عَنْهُ ، أَيْضًا ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمِنْهَالِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ ، بِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابن عباس *




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

“কোনো মুসলিম ব্যক্তির জন্য এটা বৈধ নয় যে সে কাউকে কোনো দান বা উপহার দেওয়ার পর তা ফিরিয়ে নেবে। তবে পিতা তার সন্তানকে যা দান করে, তার বিষয়টি ভিন্ন (অর্থাৎ পিতা তা ফিরিয়ে নিতে পারে)। যে ব্যক্তি তার দান ফিরিয়ে নেয়, তার উপমা হলো— কুকুরের মতো। কুকুর যখন পেট ভরে খায়, তখন বমি করে এবং তারপর আবার সেই বমি খেয়ে ফেলে।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3791)


3791 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدٍ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ح ، قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالا : ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابن عباس ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا أَوْ رِمِّيَّا بَيْنَهُمْ بِحَجَرٍ ، أَوْ بِسَوْطٍ ، أَوْ بِعَصًا ، فَعَقْلُهُ عَقْلُ خَطَإٍ ، وَمَنْ قُتِلَ عَمْدًا فَقَوَدٌ ، فَمَنْ حَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ، لا يُقْبَلُ مِنْهُمْ صَرْفٌ وَلا عَدْلٌ ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي غَالِبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بِهِ . وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ حَمَّادٍ . وَعَنِ ابْنِ السَّرْحِ ، عَنْ سُفْيَانَ جَمِيعًا ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : مَنْ قُتِلَ . وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ قُتِلَ ` ، فَذَكَرَهُ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ هِلالِ بْنِ الْعَلاءِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، بِإِسْنَادِهِ . وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ أَخِيهِ سُلَيْمَانَ بْنِ كَثِيرٍ ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ ، وَقَالَ : يَرْفَعُهُ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যদি কোনো ব্যক্তি মানুষের মধ্যে পারস্পরিক অনিচ্ছাকৃত সংঘাত বা ভুলবশত (ঝগড়া-বিবাদের সময়) পাথর দ্বারা, অথবা চাবুক দ্বারা, অথবা লাঠি দ্বারা নিহত হয়, তবে তার রক্তপণ হবে ভুলবশত হত্যার রক্তপণের (দিয়ত-ই-খাতা) সমান। আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে নিহত হয়, তবে তার জন্য কিসাস (বদলা) প্রযোজ্য।

এরপর যে ব্যক্তি তার (নিহত ব্যক্তি বা তার উত্তরাধিকারীর) এবং তার (ঘাতকের ওপর কিসাস প্রয়োগের) মাঝে বাধা সৃষ্টি করবে, তার উপর আল্লাহ্‌র, ফেরেশতাগণের এবং সকল মানুষের অভিশাপ। তাদের পক্ষ থেকে কোনো বিনিময় বা কোনো মুক্তিপণ গ্রহণ করা হবে না।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3792)


3792 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ حُمَيْدٍ الْقُرَشِيِّ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَجُلا مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ خَضَبَ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ ، فَقَالَ : ` مَا أَحْسَنَ هَذَا ، هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا ` ، ثُمَّ مَرَّ آخَرُ قَدْ خَضَبَ بِالصُّفْرَةِ ، فَقَالَ : ` مَا أَحْسَنَ هَذَا ، هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا كُلِّهِ ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি মেহেদি (হেনা) ও কাতাম দ্বারা (চুল বা দাড়ি) খেযাব লাগিয়েছিলেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ‘এটি কতই না সুন্দর! এটি এর চেয়েও উত্তম।’

অতঃপর অন্য এক ব্যক্তি তাঁর পাশ দিয়ে গেলেন, যিনি হলুদ রং (সুফরা) দ্বারা খেযাব লাগিয়েছিলেন। তিনি বললেন, ‘এটি কতই না সুন্দর! এটি এসব কিছুর চেয়েও উত্তম।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3793)


3793 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدٍ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح ، قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ، قَالَ حَجَّاجٌ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ ، وَقَالَ ابْنُ رَجَاءٍ : أبنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَيْهِ رَجُلٌ وَقَدْ خَضَبَ بِالْحِنَّاءِ ، فَقَالَ : ` مَا أَحْسَنَ هَذَا ! ` ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهِ آخَرُ وَقَدْ خَضَبَ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ ، فَقَالَ : ` مَا أَحْسَنَ هَذَا ! ` ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهِ آخَرُ وَقَدْ خَضَبَ بِالصُّفْرَةِ ، فَقَالَ : ` هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا كُلِّهِ ` ، وَكَانَ طَاوُسٌ يَخْضِبُ بِالصُّفْرَةِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশ দিয়ে এক ব্যক্তি যাচ্ছিলেন, যিনি মেহেদি (হেনা) দিয়ে খেজাব (চুলে রং) লাগিয়েছিলেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ’এটি কতই না উত্তম!’ এরপর তাঁর পাশ দিয়ে আরেকজন ব্যক্তি গেলেন, যিনি মেহেদি ও কাতাম (এক ধরনের রং) দ্বারা খেজাব লাগিয়েছিলেন। তিনি বললেন, ’এটিও কতই না উত্তম!’ এরপর তাঁর পাশ দিয়ে অন্য আরেকজন ব্যক্তি গেলেন, যিনি হলুদ রং দ্বারা খেজাব লাগিয়েছিলেন। তিনি বললেন, ’এটি এই সবগুলোর চেয়েও অধিক উত্তম।’

আর (বর্ণনাকারী তাবেয়ী) তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) হলুদ রং দ্বারা খেজাব লাগাতেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3794)


3794 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابن عباس ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَجُلا قَدْ غَيَّرَ شَيْبَهُ ، فَقَالَ : ` هَذَا حَسَنٌ ` ، ثُمَّ رَأَى رَجُلا قَدْ حَمَّرَ لِحْيَتَهُ ، فَقَالَ : ` هَذَا أَحْسَنَ مِنَ الأَوَّلِ ` ، ثُمَّ رَأَى رَجُلا قَدْ صَفَّرَ لِحْيَتَهُ ، فَقَالَ : ` هَذَا أَحْسَنُ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ السَّلُولِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ ، بِالإِسْنَادِ ، نَحْوَهُ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এমন একজন লোককে দেখলেন যিনি তাঁর পাকা চুল (শুভ্রতা) পরিবর্তন করেছেন (অর্থাৎ রং করেছেন)। তিনি বললেন, "এটি ভালো।" অতঃপর তিনি এমন একজন লোককে দেখলেন যিনি তাঁর দাড়ি লাল রং করেছেন। তিনি বললেন, "এটি প্রথমটির চেয়েও অধিক সুন্দর।" এরপর তিনি এমন একজন লোককে দেখলেন যিনি তাঁর দাড়ি হলুদ রং করেছেন। তিনি বললেন, "এটি এই সবগুলোর চেয়েও অধিক উত্তম (সুন্দর)।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3795)


3795 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدٍ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانٍ ، ثنا وُهَيْبٌ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابن عباس ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ الْخَمْرَ ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا نَتَّخِذُ شَرَابًا مِنْ هَذَا الْمِزْرِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، وَلَفْظُهُ : كُلُّ مُخْمِرٍ خَمْرٌ ، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ طَاوُسٍ . رَوَى الْبُخَارِيُّ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ ، قَالَ : سَأَلْنَا ابن عباس عَنِ الْبَاذِقِ ، فَقَالَ : سَبَقَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَاذِقَ ، فَمَا أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ ، قَالَ : عَلَيْكَ الشَّرَابُ الْحَلالُ الطَّيِّبُ ، لَيْسَ بَعْدَ الْحَلالِ الطَّيِّبِ إِلا الْحَرَامُ الْخَبِيثُ ، لَمْ يَرْفَعْهُ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মদ (খামর) সম্পর্কে আলোচনা করছিলেন, তখন এক ব্যক্তি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা এই ’মিযর’ (এক প্রকার পানীয়) থেকে একটি পানীয় তৈরি করি। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: **“প্রত্যেক নেশাকর বস্তুই হারাম।”**

আবু দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) এই হাদীসটি ভিন্ন শব্দে বর্ণনা করেছেন: “প্রত্যেক নেশার উদ্রেককারীই হলো মদ, আর প্রত্যেক নেশাকর বস্তুই হারাম।”

বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) আবু জুওয়াইরিয়ার সূত্রে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমরা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বাযিক (আঙ্গুরের রস জাল দিয়ে তৈরি পানীয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বাযিক-এর বিধান দিয়ে গেছেন। সুতরাং যা-ই নেশা সৃষ্টি করে, তাই হারাম। তিনি (ইবনু আব্বাস) আরও বললেন: তোমাদের উচিত হালাল ও পবিত্র পানীয় গ্রহণ করা। হালাল ও পবিত্রের পরে হারাম ও খারাপ (অপবিত্র) ছাড়া আর কিছুই নেই।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3796)


3796 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ غُلَيْبٍ الْمِصْرِيُّ ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ هَارُونَ الرَّمْلِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْمُونَ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابن عباس ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ شَقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمُونَ فِي إِسْلامٍ دَامِجٍ ، فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلامِ مِنْ عُنُقِهِ ` . رَوَى التِّرْمِذِيُّ ` يَدُ اللَّهِ مَعَ الْجَمَاعَةِ ` ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مُوسَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَقَالَ : لا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابن عباس إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ *




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি মুসলিমদের ঐক্য (শক্তির প্রতীক) ভেঙে দেয়, অথচ মুসলিমগণ তখন সুসংহত ইসলামের ওপর সুপ্রতিষ্ঠিত, সে যেন তার গলা থেকে ইসলামের বন্ধন (বা রশি) খুলে ফেলল।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3797)


3797 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا أَبُو الْمُعَافَى مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابن عباس ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لا تُرْقِبُوا أَمْوَالَكُمْ ، فَمَنْ أَرْقَبَ شَيْئًا فَهُوَ لِمَنْ أَرْقَبَهُ ` ، وَالرُّقْبَى : أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ : هَذَا لِفُلانٍ مَا عَاشَ ، فَإِنْ مَاتَ فُلانٌ فَهُوَ لِفُلانٍ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَابْنِ نُمَيْرٍ جَمِيعًا ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَهْبٍ . وَرَوَاهُ مِنْ غَيْرِ طَرِيقٍ مَوْقُوفٍ عَنِ ابن عباس . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَهْبِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা তোমাদের সম্পদের উপর ’রু’ক্ববা’ (শর্তাধীন হস্তান্তর) করো না। সুতরাং, যে ব্যক্তি কোনো বস্তুর উপর ’রু’ক্ববা’ করবে, তবে তা সেই ব্যক্তির জন্য হয়ে যাবে, যার জন্য সে রু’ক্ববা করেছে।"

আর ’রু’ক্ববা’ হলো: যখন কোনো ব্যক্তি বলবে— "এই সম্পদ অমুক ব্যক্তির জন্য, যতক্ষণ সে জীবিত থাকবে; এরপর যদি অমুক ব্যক্তি মারা যায়, তবে তা হবে অমুক ব্যক্তির জন্য।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3798)


3798 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابن عباس ح ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابن عباس ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لَمْ ` . وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَمْ يُرَ لِلْمُتَحَابِّينَ مِثْلَ النِّكَاحِ ` ، وَقَالَ الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ : مِثْلَ التَّزْوِيجِ . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيِّ ، رَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ طَاوُسٍ ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهِ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যারা একে অপরের প্রতি ভালোবাসার সম্পর্ক রাখে, তাদের জন্য বিবাহের (নিকাহের) মতো উত্তম আর কিছু দেখা যায়নি।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3799)


3799 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يُونُسُ ، ثنا حَمَّادٌ ، يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا وَهَبَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هِبَةً فَأَثَابَهُ عَلَيْهَا ، قَالَ : ` رَضِيتَ ` ، قَالَ : لا ، قَالَ : فَزَادَهُ ، قَالَ : ` رَضِيتَ ` ، قَالَ : لا ، قَالَ : فَزَادَهُ ، قَالَ : ` رَضِيتَ ` ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لا أَتَّهِبَ هِبَةً إِلا مِنْ قُرَشِيٍّ ، أَوْ أَنْصَارِيٍّ ، أَوْ ثَقَفِيٍّ ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক বেদুইন (আরব) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি উপহার (হিবা) দান করেছিল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে সেটির প্রতিদান দিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি সন্তুষ্ট হয়েছো?" সে বলল: "না।" অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে আরও বাড়িয়ে দিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি সন্তুষ্ট হয়েছো?" সে বলল: "না।" অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে আরও বাড়িয়ে দিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি সন্তুষ্ট হয়েছো?" সে বলল: "হ্যাঁ।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমি তো প্রায় সংকল্প করে ফেলেছিলাম যে, আমি কুরাইশী, আনসারী অথবা সাকাফী ছাড়া অন্য কারো উপহার গ্রহণ করব না।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3800)


3800 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدٍ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : وَهَبَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاقَةً ، فَأَثَابَهُ عَلَيْهَا ، فَقَالَ : ` رَضِيتَ ` ، قَالَ : لا ، فَزَادَهُ ، فَقَالَ : ` رَضِيتَ ` ، قَالَ : لا ، فَزَادَهُ ، قَالَ : ` رَضِيتَ ` ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : ` لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لا أَتَّهِبَ هِبَةً إِلا مِنْ أَنْصَارِيٍّ ، أَوْ قُرَشِيٍّ ، أَوْ ثَقَفِيٍّ ` ، رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلامِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে একটি উটনী উপহার দিলেন। অতঃপর তিনি (রাসূল সাঃ) তাকে তার প্রতিদান দিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “তুমি কি সন্তুষ্ট হয়েছো?” সে বলল: “না।” অতঃপর তিনি (প্রতিদানের পরিমাণ) বৃদ্ধি করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: “তুমি কি সন্তুষ্ট হয়েছো?” সে বলল: “না।” এরপর তিনি আরও বৃদ্ধি করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: “তুমি কি সন্তুষ্ট হয়েছো?” সে বলল: “হ্যাঁ।”

তখন তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: “আমার তো এমন ইচ্ছা হচ্ছে যে আমি কোনো আনসারী, অথবা কুরাইশী, অথবা সাকাফী (গোত্রের লোক) ছাড়া আর কারো উপহার গ্রহণ করব না।”