আল আহাদীসুল মুখতারাহ
3621 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَنَّ تَمِيمًا الْجُرْجَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَحَّاثِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الزُّوزَنِيُّ ، أبنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ ، بِالأُبُلَّةِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلا : ` الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي ، الْعَظَمَةُ إِزَارِي ، فَمَنْ نَازَعَنِي فِي شَيْءٍ مِنْهُ ، أَدْخَلْتُهُ النَّارَ ` . كَذَا رَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ ، وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَعِيدٍ الأَشَجَّ كَانَ يَرْوِيهِ ، عَنْ شَيْخَيْنِ : عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ ، وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيِّ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . لَهُ شَاهِدٌ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ ، مِنْ رِوَايَةِ الأَغَرِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ *
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মহান আল্লাহ জাল্লা ওয়া আলা-এর পক্ষ থেকে (হাদীসে কুদসি হিসেবে) বর্ণনা করেছেন:
আল্লাহ তাআলা বলেন, ’শ্রেষ্ঠত্ব (আল-কিবরিয়া) হলো আমার চাদর (রিদা), আর মহত্ত্ব (আল-আযামাহ) হলো আমার লুঙ্গি (ইযার)। সুতরাং যে ব্যক্তি এর কোনো একটি নিয়ে আমার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবে, আমি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবো।’
3622 - وَأَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، ثنا أَبُو عَرُوبَةَ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا الْمُحَارِبِيُّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي ، الْعَظَمَةُ إِزَارِي ، فَمَنْ نَازَعَنِي فِيهِمَا ، أَلْقَيْتُهُ النَّارَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ তাআলা ইরশাদ করেন:
‘শ্রেষ্ঠত্ব (আল-কিবরিয়া) হলো আমার চাদর (রিদা), আর মহত্ত্ব (আল-আযামাহ) হলো আমার লুঙ্গি (ইযার)। সুতরাং যে ব্যক্তি এই দুটির বিষয়ে আমার সাথে প্রতিযোগিতা করবে (বা দখল নিতে চাইবে), আমি তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করব।’
3623 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا هُدْبَةُ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي بِرَائِحَةٍ طَيِّبَةٍ ، فَقُلْتُ : مَا هَذِهِ الرَّائِحَةُ يَا جِبْرِيلُ ؟ قَالَ : هَذِهِ مَاشِطَةُ بِنْتُ فِرْعَوْنَ ، كَانَتْ تَمْتَشِطُهَا فَوَقَعَ الْمُشْطُ مِنْ يَدِهَا ، فَقَالَتْ : بِسْمِ اللَّهِ ، قَالَتْ بِنْتُ فِرْعَوْنَ : أَبِي ، قَالَتْ : رَبِّي وَرَبُّكِ وَرَبُّ أَبِيكِ ، قَالَتْ : أَقُولُ لأَبِي ، قَالَتْ : قُولِي لَهُ ، فَقَالَ لَهَا : أَوَلَكِ رَبٌّ غَيْرِي ، قَالَتْ : رَبِّي وَرَبُّكَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ ، قَالَ : فَاحْمِي لَهَا بَقَرَةَ نُحَاسٍ ، فَقَالَتْ : إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً ، قَالَ : وَمَا حَاجَتُكِ ، قَالَتْ : أَنْ تَجْمَعَ عِظَامِي وَعِظَامَ وَلَدِي ، قَالَ : ذَلِكَ لَكِ عَلَيْنَا ، لِمَا لَكِ عَلَيْنَا مِنَ الْحَقِّ ، فَأَلْقَى وَلَدَهَا فِي الْبَقَرَةِ ، وَاحِدًا ، فَوَاحِدًا ، فَكَانَ آخِرُهُمْ صَبِيًّا ، فَقَالَ : يَا أُمَّهْ اصْبِرِي ، فَإِنَّكِ عَلَى الْحَقِّ ` . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَأَرْبَعَةٌ تَكَلَّمُوا وَهُمْ صِبْيَانٌ : ابْنُ مَاشِطَةِ فِرْعَوْنَ ، وَصَبِيُّ جُرَيْجٍ ، وَعِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ، وَالرَّابِعُ لا أَحْفَظُهُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"মিরাজের রাতে আমি একটি সুঘ্রাণের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। আমি বললাম, হে জিবরীল! এই সুগন্ধি কিসের? তিনি বললেন, ইনি হলেন ফিরআউনের কন্যার কেশবিন্যাসকারিণী (মাশিতাহ)। তিনি তার চুল আঁচড়াচ্ছিলেন। হঠাৎ তার হাত থেকে চিরুনিটি পড়ে গেল। তখন তিনি বললেন: ‘বিসমিল্লাহ’ (আল্লাহর নামে)।
ফিরআউনের কন্যা বলল: (তুমি কি আমার পিতা) আমার নাম নিলে? তিনি বললেন: (না,) আমার প্রতিপালক, তোমার প্রতিপালক এবং তোমার পিতার প্রতিপালক (আল্লাহর নাম নিয়েছি)।
কন্যাটি বলল: আমি আমার পিতাকে বলে দেব। তিনি (মাশিতাহ) বললেন: তাকে বলো।
এরপর কন্যাটি ফিরআউনকে বলল। ফিরআউন তাকে জিজ্ঞেস করল: আমার চেয়ে ভিন্ন কোনো প্রতিপালক কি তোমার আছে? তিনি বললেন: আমার প্রতিপালক এবং তোমার প্রতিপালক হলেন তিনি, যিনি আসমানে আছেন।
সে (ফিরআউন) আদেশ দিল: তার জন্য তামার তৈরি একটি গাভী (পাত্র) উত্তপ্ত করো। মাশিতাহ বললেন: আপনার কাছে আমার একটি অনুরোধ আছে। ফিরআউন জিজ্ঞেস করল: তোমার কী অনুরোধ? তিনি বললেন: আপনি যেন আমার এবং আমার সন্তানদের অস্থিগুলো একত্রিত করেন।
ফিরআউন বলল: তোমার এই অধিকারের কারণে তা আমাদের উপর কর্তব্য। অতঃপর সে (ফিরআউন) তার সন্তানদেরকে সেই উত্তপ্ত পাত্রে একে একে নিক্ষেপ করতে লাগল। তাদের মধ্যে সর্বশেষ ছিল একটি শিশু। শিশুটি বলল: হে আমার আম্মাজান! ধৈর্য ধরুন, নিশ্চয়ই আপনি সত্যের উপর আছেন।"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: মোট চারজন শিশু অবস্থায় কথা বলেছিলেন: ফিরআউনের কেশবিন্যাসকারিণীর পুত্র, জুরাইজের শিশু, ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ), আর চতুর্থজনের নাম আমার স্মরণ নেই।
3624 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَبُو مَعْنٍ ثَابِتُ بْنُ نُعَيْمٍ الْهَوْجِيُّ ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ ، قَالُوا : أبنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أبنا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : لَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي أُسْرِيَ بِي فِيهَا وَجَدْتُ رَائِحَةً طَيِّبَةً ، فَقُلْتُ : مَا هَذِهِ الرَّائِحَةُ الطَّيِّبَةُ يَا جِبْرِيلُ ؟ قَالَ : هَذِهِ رَائِحَةُ مَاشِطَةِ بِنْتِ فِرْعَوْنَ ، وَأَوْلادِهَا ، قُلْتُ : مَا شَأْنُهَا ؟ قَالَ : بَيْنَا هِيَ تُمَشِّطُ بِنْتَ فِرْعَوْنَ ، إِذْ سَقَطَ الْمُشْطُ مِنْ يَدِهَا ، فَقَالَتْ : بِسْمِ اللَّهِ ، فَقَالَتْ بِنْتُ فِرْعَوْنَ : أَبِي ؟ قَالَتْ : لا ، وَلَكِنْ رَبِّي وَرَبُّكِ وَرَبُّ أَبِيكِ ؛ اللَّهُ . قَالَتْ : وَإِنَّ لَكِ رَبًّا غَيْرُ أَبِي ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، قَالَتْ : فَأُعْلِمُهُ ذَلِكَ ، قَالَتْ : نَعَمْ ، فَأَعْلَمَتْهُ ، فَدَعَا بِهَا ، فَقَالَ : يَا فُلانَةُ ، أَلَكِ رَبٌّ غَيْرِي ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ . فَأَمَرَ بِبَقَرَةٍ مِنْ نُحَاسٍ ، فَأُحْمِيَتْ ، ثُمَّ أَخَذَ أَوْلادَهَا يُلْقَوْنَ فِيهَا وَاحِدًا وَاحِدًا ، فَقَالَتْ : إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً ، قَالَ : وَمَا هِيَ ؟ قَالَتْ : أُحِبُّ أَنْ تَجْمَعَ عِظَامِي ، وَعِظَامَ وَلَدِي ، فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ، فَتُدْفَنَا جَمِيعًا ، قَالَ : وَذَلِكَ لَكِ عَلَيْنَا ، فَلَمْ يَزَلْ أَوْلادُهَا يُلْقَوْنُ فِي الْبَقَرَةِ ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى ابْنٍ لَهَا رَضِيعٍ ، فَكَأَنَّهَا تَقَاعَسَتْ مِنْ أَجْلِهِ ، فَقَالَ لَهَا : يَا أُمَّهِ اقْتَحِمِي ، فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَتَكَلَّمَ أَرْبَعَةُ صِغَارٍ ، عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ، وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ ، وَشَاهِدُ يُوسُفَ ، وَابْنُ مَاشِطَةِ فِرْعَوْنَ . وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي عُمَرَ الضَّرِيرِ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ أَبِي عُمَرَ الضَّرِيرِ ، بِتَمَامِهِ ، وَعَنْ عَفَّانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، وَحَسَنِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ حَمَّادٍ ، بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ صُلَيْعٍ الْوَاسِطِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَيَانٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، وَالْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ هُدْبَةَ ، كِلاهُمَا ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، بِنَحْوِهِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে রাতে আমাকে মি‘রাজে (ইসরা) নেওয়া হয়েছিল, সে রাতে আমি একটি সুগন্ধি পেলাম। আমি বললাম: ’হে জিবরীল, এই সুগন্ধি কিসের?’"
তিনি (জিবরীল) বললেন: ’এটি হলো ফেরাউনের মেয়ের চুল আঁচড়ে দেওয়া দাসী (মাশিতা) এবং তার সন্তানদের সুগন্ধি।’ আমি বললাম: ’তাদের কী হয়েছিল?’
তিনি বললেন: ’একবার সে ফেরাউনের মেয়ের চুল আঁচড়ে দিচ্ছিল, এমন সময় চিরুনিটি তার হাত থেকে পড়ে গেল। তখন সে বলে উঠল, ’বিসমিল্লাহ’ (আল্লাহর নামে)। ফেরাউনের মেয়ে জিজ্ঞেস করল, ’আমার বাবার নাম নিলে?’ সে বলল: ’না, বরং আমার রব, তোমার রব এবং তোমার বাবার রব হলেন আল্লাহ।’
মেয়েটি বলল: ’আমার বাবা ছাড়া তোমার অন্য কোনো রব আছে?’ সে বলল: ’হ্যাঁ।’ মেয়েটি বলল: ’তাহলে আমি তাকে (বাবাকে) এ কথা জানাব।’ দাসী বলল: ’হ্যাঁ (জানাতে পারো)।’ অতঃপর সে ফেরাউনকে জানাল। ফেরাউন তাকে ডেকে বলল: ’ওহে অমুক! আমি ছাড়া তোমার অন্য কোনো রব আছে?’ সে বলল: ’হ্যাঁ, আমার রব এবং আপনার রব আল্লাহ।’
তখন ফেরাউন তামার তৈরি একটি কড়াই বা পাত্র আনার নির্দেশ দিল এবং তাতে আগুন দিয়ে উত্তপ্ত করা হলো। এরপর সে তার সন্তানদের ধরে একে একে তার মধ্যে নিক্ষেপ করতে লাগল। [নিক্ষেপের একপর্যায়ে] দাসীটি বলল: ’আমার আপনার কাছে একটি অনুরোধ আছে।’ ফেরাউন বলল: ’কী সেটা?’ সে বলল: ’আমি চাই, আমার ও আমার সন্তানদের সমস্ত হাড় একটি কাপড়ে একত্র করে যেন দাফন করা হয়।’ ফেরাউন বলল: ’তোমার এ অনুরোধ আমরা রাখব।’
এরপরও তার সন্তানদের একে একে সেই কড়াইয়ে নিক্ষেপ করা হতে লাগল, অবশেষে যখন তার কোলের শিশুপুত্রের পালা এলো, তখন সে (দাসী) যেন একটু দ্বিধাগ্রস্ত হলো। তখন শিশুপুত্রটি তাকে বলল: ’হে আমার মা! লাফিয়ে পড়ুন, কারণ দুনিয়ার শাস্তি আখিরাতের শাস্তির চেয়ে অনেক সহজ।’
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: মোট চারটি শিশু কথা বলেছিল: মারইয়াম তনয় ঈসা (আঃ), জুরাইজের সাথী (শিশু), ইউসুফের সাক্ষ্যদাতা (শিশু) এবং ফেরাউনের দাসীর পুত্র।
3625 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، ثنا عَبْدُ السَّلامِ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ سورة المسد آية جَاءَتِ امْرَأَةُ أَبِي لَهَبٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ ، فَلَمَّا رَآهَا أَبُو بَكْرٍ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّهَا امْرَأَةٌ بَذِيَّةٌ ، وَأَخَافُ أَنْ تُؤْذِيَكَ فَلَوْ قُمْتَ ، قَالَ : ` إِنَّهَا لَنْ تَرَانِي ` ، فَجَاءَتْ ، قَالَتْ : يَا أَبَا بَكْرٍ ، إِنَّ صَاحِبَكَ هَجَانِي ، قَالَ : لا ، وَمَا يَقُولُ الشِّعْرَ ، قَالَتْ : أَنْتَ عِنْدِي مُصَدَّقٌ ، وَانْصَرَفَتْ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَمْ تَرَكَ ، قَالَ : لا ، لَمْ يَزَلْ مَلَكٌ يَسْتُرُنِي مِنْهَا بِجَنَاحِهِ . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন "তাব্বাত ইয়াদা আবী লাহাব..." (সূরা মাসাদ) আয়াতটি নাযিল হলো, তখন আবূ লাহাবের স্ত্রী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসল। তাঁর (রাসূলের) সাথে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে দেখে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এ হলো অত্যন্ত দুর্মুখ মহিলা, আমি ভয় পাচ্ছি যে সে আপনাকে কষ্ট দেবে। (ভালো হতো) যদি আপনি উঠে যেতেন।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: ‘সে আমাকে দেখতে পাবে না।’
এরপর সে এলো এবং বলল: হে আবূ বকর! তোমার সঙ্গী আমাকে গালমন্দ করেছে।
তিনি (আবূ বকর) বললেন: না, তিনি তো কবিতা রচনা করেন না (অর্থাৎ গালি দেন না)।
সে বলল: আমি তোমার কথা বিশ্বাস করি। এই বলে সে ফিরে গেল।
এরপর আমি (ইবনে আব্বাস/বর্ণনাকারী) বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আপনাকে দেখতে পেল না কেন? তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ, একজন ফেরেশতা তার ডানা দিয়ে আমাকে তার থেকে আড়াল করে রেখেছিলেন।’
3626 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَا رَأَيْتُ قَوْمًا كَانُوا خَيْرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا سَأَلُوهُ إِلا عَنْ ثَلاثَةَ عَشَرَ مَسْأَلَةً حَتَّى قُبِضَ ، كُلُّهُنَّ فِي الْقُرْآنِ ، مِنْهُنَّ : يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ سورة البقرة آية ، وَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ سورة البقرة آية ، وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى سورة البقرة آية ، وَ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ سورة البقرة آية ، وَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ سورة الأنفال آية ، وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ سورة البقرة آية مَا كَانُوا يَسْأَلُونَ إِلا عَنْ مَا يَنْفَعُهُمْ ، قَالَ : وَأَوَّلُ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ ، الْمَلائِكَةُ ، وَأَنَّ مَا بَيْنَ الْحَجَرِ إِلَى الرُّكْنِ الْيَمَانِيِّ لَقُبُورًا مِنْ قُبُورِ الأَنْبِيَاءِ ، كَانَ النَّبِيُّ إِذَا آذَاهُ قَوْمُهُ خَرَجَ هُوَ مِنْ بَيْنِ أَظْهُرِهِمْ ، فَعَبَدَ اللَّهَ فِيهَا حَتَّى يَمُوتَ *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণের চেয়ে উত্তম আর কোনো সম্প্রদায় দেখিনি। তাঁর (রাসূলুল্লাহর) ইন্তিকাল পর্যন্ত তাঁরা তাঁকে মাত্র তেরটি বিষয়ে প্রশ্ন করেছিলেন, যার সবগুলোই কুরআনে বিদ্যমান।
সেগুলোর মধ্যে কয়েকটি হলো: "তারা আপনাকে পবিত্র মাস (হারাম মাস) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে..." (সূরা বাকারা), "তারা আপনাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে..." (সূরা বাকারা), "তারা আপনাকে ইয়াতীমদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে..." (সূরা বাকারা), "তারা আপনাকে ঋতুস্রাব সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে..." (সূরা বাকারা), "তারা আপনাকে গনিমত (আনফাল) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে..." (সূরা আনফাল), এবং "তারা আপনাকে জিজ্ঞাসা করে, তারা কী ব্যয় করবে..." (সূরা বাকারা)।
তাঁরা কেবল সেইসব বিষয় সম্পর্কেই জিজ্ঞাসা করতেন যা তাদের জন্য উপকারী ছিল।
তিনি আরও বলেন, সর্বপ্রথম যারা বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেছিলেন, তারা হলেন ফেরেশতাগণ। আর নিশ্চয়ই হাজরে আসওয়াদ এবং রুকনে ইয়ামানীর মধ্যবর্তী স্থানে বহু নবীর কবর রয়েছে। কোনো নবী যখন তাঁর সম্প্রদায়ের দ্বারা কষ্ট পেতেন, তখন তিনি তাদের মাঝ থেকে বেরিয়ে আসতেন এবং সেখানেই (ঐ স্থানে) আল্লাহর ইবাদত করতেন যতক্ষণ না তাঁর মৃত্যু হতো।
3627 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَا رَأَيْتُ قَوْمًا كَانُوا خَيْرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا سَأَلُوهُ إِلا عَنْ ثَلاثَ عَشْرَةَ مَسْأَلَةً حَتَّى قُبِضَ ، كُلُّهُنَّ فِي الْقُرْآنِ ، مِنْهُنَّ : يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ سورة البقرة آية ، وَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ سورة البقرة آية ، وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى سورة البقرة آية ، وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ سورة البقرة آية ، مَا كَانُوا يَسْأَلُونَ إِلا عَمَّا كَانَ يَنْفَعُهُمْ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন কোনো সম্প্রদায় দেখিনি যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবিদের চেয়ে উত্তম ছিলেন। তাঁর (রাসূলের) ওফাত পর্যন্ত তাঁরা তাঁকে মাত্র তেরোটি বিষয়েই প্রশ্ন করেছিলেন, যার সবগুলোই কুরআনে উল্লেখ রয়েছে।
সেগুলোর মধ্যে কয়েকটি হলো:
‘তারা তোমাকে সম্মানিত মাস (হারাম মাস) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে’ (সূরা বাকারা...),
‘তারা তোমাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে’ (সূরা বাকারা...),
‘তারা তোমাকে ইয়াতীমদের সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে’ (সূরা বাকারা...),
এবং ‘তারা তোমাকে ঋতুস্রাব (হায়েয) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে’ (সূরা বাকারা...)।
তাঁরা কেবল সেই বিষয়েই প্রশ্ন করতেন যা তাদের জন্য কল্যাণকর ছিল।
3628 - وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَاقُولِيُّ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ خَيْرُونٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ الْمُسْلِمَةِ ، أبنا عِيسَى بْنُ عَلِيٍّ الْجَرَّاحُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ الْبَغَوِيُّ ، ثنا سُرَيْجٌ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَوَّلُ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ الْمَلائِكَةُ ، وَإِنَّ بَيْنَ الرُّكْنِ إِلَى الْحَجَرِ لَقُبُورَ الأَنْبِيَاءِ ، كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذَا آذَاهُ قَوْمُهُ ، خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ ، فَمَكَثَ بِهَا حَتَّى يَمُوتَ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সর্বপ্রথম ফেরেশতাগণই বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেছিলেন। আর রুকন থেকে হাজারে আসওয়াদ পর্যন্ত মধ্যবর্তী স্থানে নবীগণের কবর রয়েছে। কোনো নবী (আঃ) যখন তাঁর কওম দ্বারা কষ্ট পেতেন, তখন তিনি মক্কার দিকে চলে যেতেন এবং সেখানেই অবস্থান করতেন, যতক্ষণ না তিনি ইন্তেকাল করতেন।
3629 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يُونُسُ ، أبنا حَمَّادٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ ، ذَهَبَ بِإِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلامُ ، إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ الْوُسْطَى ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ، ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ الْقُصْوَى ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ، فَلَمَّا أَرَادَ إِبْرَاهِيمُ أَنْ يَذْبَحَ ابْنَهُ إِسْحَاقَ ، قَالَ لأَبِيهِ : يَا أَبَةِ أَوْثِقْنِي لا أَضْطَرِبُ ، فَيَنْتَضِحُ عَلَيْكَ دَمِي إِذَا ذَبَحْتَنِي ، فَشَدَّهُ ، فَلَمَّا أَخَذَ الشَّفْرَةَ فَأَرَادَ أَنْ يَذْبَحَهُ ، نُودِيَ مِنْ خَلْفِهِ : أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ { } قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا سورة الصافات آية - *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
নিশ্চয়ই জিবরাঈল আলাইহিস সালাম ইব্রাহীম আলাইহিস সালাম-কে জামরাতুল আকাবার মধ্যবর্তী স্থানে (জামরাতুল উসতা) নিয়ে গেলেন। তখন শয়তান তাঁর সামনে উপস্থিত হলো। তিনি তাকে সাতটি পাথর নিক্ষেপ করলেন এবং শয়তান মাটির নিচে দেবে গেল। অতঃপর তিনি শেষ জামরায় (জামরাতুল কুবরা/কুসওয়া) আসলেন। সেখানেও শয়তান তাঁর সামনে উপস্থিত হলো। তিনি তাকে সাতটি পাথর নিক্ষেপ করলেন এবং সে মাটির নিচে দেবে গেল।
এরপর যখন ইব্রাহীম (আঃ) তাঁর পুত্র ইসহাককে যবেহ করতে চাইলেন, তখন সে তার পিতাকে বলল: "হে আমার আব্বাজান! আমাকে শক্ত করে বেঁধে নিন, যেন আমি ছটফট না করি। আর আপনি যখন আমাকে যবেহ করবেন, তখন আমার রক্ত যেন আপনার গায়ে ছিটকে না পড়ে।"
অতঃপর তিনি (ইব্রাহীম) তাকে শক্ত করে বাঁধলেন। যখন তিনি ছুরি নিলেন এবং তাকে যবেহ করার ইচ্ছা করলেন, তখন পিছন থেকে তাঁকে ডেকে বলা হলো: "হে ইব্রাহীম! তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করেছ।" (সূরা সাফফাত: ১০৫)
3630 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ ، أَبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا سُرَيْجٌ ، هُوَ ابْنُ النُّعْمَانِ ، ثنا حَمَّادٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ جِبْرِيلَ ذَهَبَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَسَاخَ ، ثُمَّ أَتَى جَمْرَةَ الْوُسْطَى ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَسَاخَ ، ثُمَّ أَتَى بِهِ جَمْرَةَ الْقُصَيَّا ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَسَاخَ ، ذَكَرَ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ : جَمْرَةَ الْوُسْطَى *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই জিব্রাঈল (আঃ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সঙ্গে নিয়ে জামরাত আল-আকাবার (বড় জামরা) দিকে গেলেন। সেখানে শয়তান তাঁর সামনে এসে পড়ল। তখন তিনি তাকে সাতটি ছোট পাথর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে মাটির নিচে দেবে গেল। অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) মধ্যম জামরাতে (জামরাত আল-উসতা) এলেন। সেখানেও শয়তান তাঁর সামনে এসে পড়ল। তখন তিনি তাকে সাতটি ছোট পাথর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে মাটির নিচে দেবে গেল। অতঃপর জিব্রাঈল (আঃ) তাঁকে নিয়ে সর্বনিকটবর্তী জামরাতে (জামরাত আল-ক্বাসওয়া) এলেন। সেখানেও শয়তান তাঁর সামনে এসে পড়ল। তখন তিনি তাকে সাতটি ছোট পাথর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে মাটির নিচে দেবে গেল। এই বর্ণনায় জামরাত আল-উসতার (মধ্যম জামরা) কথা উল্লেখ করা হয়েছে।
3631 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ، ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ جِبْرِيلَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ذَهَبَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَسَاخَ ، ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ الْقُصْوَى ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَلَمَّا أَرَادَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلامُ ، أَنْ يَذْبَحَ إِسْحَاقَ ، قَالَ لأَبِيهِ : إِذَا ذَبَحْتَنِي فَاعْتَزِلْ لا أَضْطَرِبُ ، فَيَنْتَضِحُ عَلَيْكَ دَمِي . فَشَدَّهُ ، فَلَمَّا أَخَذَ الشَّفْرَةَ وَأَرَادَ أَنْ يَذْبَحَهُ ، نُودِيَ مِنْ خَلْفِهِ : أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ { } قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا سورة الصافات آية - *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই জিব্রাঈল (আঃ) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে নিয়ে জামরাতুল আকাবার কাছে গেলেন। তখন শয়তান তাঁর সামনে এসে হাজির হলো। তিনি তাকে লক্ষ্য করে সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে (শয়তান) মাটির নিচে দেবে গেল। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) জামরাতুল কুসওয়ার (শেষ জামরা) কাছে আসলেন। সেখানেও শয়তান তাঁর সামনে এসে হাজির হলো। তিনি তাকে লক্ষ্য করে সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন।
এরপর যখন ইব্রাহিম (আঃ) তাঁর পুত্র ইসহাককে যবেহ করতে চাইলেন, তখন ইসহাক (আঃ) তাঁর পিতাকে বললেন: যখন আপনি আমাকে যবেহ করবেন, তখন আপনি দূরে সরে যাবেন, যাতে আমি ছটফট না করি এবং আমার রক্ত আপনার গায়ে না লাগে। অতঃপর তিনি (ইব্রাহিম আঃ) তাকে বাঁধলেন। যখন তিনি ছুরি হাতে নিলেন এবং যবেহ করার ইচ্ছা করলেন, তখন তাঁর পেছন থেকে এই বলে আহবান করা হলো: "হে ইব্রাহিম! তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করেছ।" (সূরা আস-সাফফাত, আয়াত: ১০৫)
3632 - وَبِهِ أَبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ، ثنا أَبُو حَمْزَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُرِيَهُ الْمَنَاسِكَ ، فَانْفَرَجَ لَهُ ثَبِيرٌ ، فَدَخَلَ مِنًى فَأَرَاهُ الْجِمَارَ ، ثُمَّ أَرَاهُ جَمْعًا ، وَأَرَاهُ عَرَفَاتَ ، فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الْجَمْرَةِ تَبِعَ لَهُ إِبْلِيسُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَسَاخَ ، ثُمَّ تَبِعَ لَهُ حَتَّى ذَكَرَ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ ، فَسَاخَ ، فَذَهَبَ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জিবরাঈল আলাইহিস সালাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট হজ্জের বিধি-বিধান (মানাসিক) শিক্ষা দেওয়ার জন্য এলেন। তখন সা’বীর (ثَبِير) পর্বত তাঁর জন্য দু’ভাগ হয়ে গেল। তিনি মিনায় প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে জামরাসমূহ (কঙ্কর নিক্ষেপের স্থান) দেখালেন। এরপর তিনি তাঁকে জাম’ (মুযদালিফা) দেখালেন এবং আরাফাতও দেখালেন। যখন তিনি (প্রথম) জামরাহর কাছে পৌঁছলেন, তখন ইবলীস তাঁকে অনুসরণ করল। তিনি (নবী ﷺ) তাকে সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন, ফলে ইবলীস (মাটিতে) দেবে গেল। অতঃপর ইবলীস তাঁর পিছু নিল, এমনকি যখন জামরাতুল আকাবার কাছে পৌঁছলেন, তখনও ইবলীস দেবে গেল এবং চলে গেল।
3633 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ سورة النصر آية ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نُعِيَتْ إِلَيَّ نَفْسِي ` ؛ بِأَنَّهُ مَقْبُوضٌ فِي تِلْكَ السَّنَةِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন "ইযা জা-আ নাসরুল্লাহি ওয়াল ফাতহ" (সূরা নাসর) আয়াতটি অবতীর্ণ হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমার (মৃত্যুর) খবর আমাকে জানিয়ে দেওয়া হয়েছে।" অর্থাৎ, তিনি সেই বছরই (দুনিয়া থেকে) উঠিয়ে নেওয়া হবেন।
3634 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ الْمَعْطُوشِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ يَزِيدَ ، ثنا عَطَاءٌ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ سورة النصر آية ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نُعِيَتْ إِلَيَّ نَفْسِي ` بِأَنَّهُ مَقْبُوضٌ فِي تِلْكَ السَّنَةِ ، زَادَ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي إِسْنَادِهِ : يَزِيدَ ، وَلَعَلَّ مُحَمَّدَ بْنَ فُضَيْلٍ سَمِعَهُ مِنْ يَزِيدَ ، ثُمَّ سَمِعَهُ مِنْ عَطَاءٍ ، فَكَانَ يَرْوِيهِ عَنْهُمَا ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ مَرْدَوَيْهِ فِي تَفْسِيرِهِ ، عَنْ دَعْلَجِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ خَشْرَمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، بِنَحْوِهِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন "যখন আল্লাহর সাহায্য ও বিজয় আসে" (সূরা নাসর) এই আয়াতটি নাযিল হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমার মৃত্যুর সংবাদ আমাকে দেওয়া হয়েছে।" (অর্থাৎ, তিনি সেই বছরই ইন্তেকাল করবেন।)
3635 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْبَقَاءِ الْمُقْرِئُ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا مَنْصُورٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ خَيْرُونٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْمُسْلِمَةِ ، أَبنا أَبُو الْقَاسِمِ عِيسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ عِيسَى بْنِ دَاوُدَ بْنِ الْجَرَّاحِ ، قَثنا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` سَأَلْتُ رَبِّي مَسْأَلَةً وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَسْأَلْهُ ، قُلْتُ : يَا رَبِّ ، كَانَتْ قَبْلِي أَنْبِيَاءٌ ، فَمِنْهُمْ مَنْ سَخَّرْتَ لَهُ الرِّيَاحَ ، وَمِنْهُمْ مَنْ كَانَ يُحْيِي الْمَوْتَى ، قَالَ : أَلَمْ أَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَيْتُكَ ؟ وَوَجَدْتُكَ ضَالا فَهَدَيْتُكَ ؟ أَلَمْ أَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ؟ قَالَ : قُلْتُ : بَلَى يَا رَبُّ . لَفْظُ الْبَغَوِيِّ . وَفِي رِوَايَةِ التُّسْتَرِيِّ : كَانَتْ قَبْلِي رُسُلٌ مِنْهُمْ ، وَعِنْدَهُ : أَلَمْ أَجِدْكَ ضَالا فَهَدَيْتُكَ ؟ أَلَمْ أَجِدْكَ عَائِلا فَأَغْنَيْتُكَ ؟ أَلَمْ أَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ، وَوَضَعْتُ عَنْكَ وِزْرَكَ ؟ قَالَ : قُلْتُ : بَلَى يَا رَبُّ ، وَبِهِ أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، قَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ : أَظُنُّهُ عَنْ سَعِيدَ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَذَكَرَهُ هُوَ وَالأَوَّلَ حَدِيثٌ وَاحِدٌ ، وَقَالَ : لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“আমি আমার রবের কাছে একটি প্রশ্ন করেছিলাম, কিন্তু আমি আকাঙ্ক্ষা করি—যদি আমি প্রশ্নটি না করতাম! আমি বললাম: হে আমার রব, আমার পূর্বে অনেক নবী-রাসূল ছিলেন। তাদের মধ্যে কেউ কেউ এমন ছিলেন যাদের জন্য আপনি বাতাসকে অধীন করে দিয়েছিলেন, আবার তাদের মধ্যে এমনও ছিলেন যারা মৃতকে জীবিত করতেন।
তখন আল্লাহ তাআলা বললেন: আমি কি তোমাকে ইয়াতিম অবস্থায় পাইনি, অতঃপর তোমাকে আশ্রয় দেইনি? আমি কি তোমাকে পথহারা পাইনি, অতঃপর পথপ্রদর্শন করিনি? আমি কি তোমাকে অভাবী পাইনি, অতঃপর তোমাকে ধনী করে দেইনি? আমি কি তোমার বক্ষ প্রশস্ত করে দেইনি? আর আমি কি তোমার উপর থেকে তোমার বোঝা সরিয়ে দেইনি?
তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: হ্যাঁ, হে আমার রব! (আপনি অবশ্যই করেছেন)।”
3636 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ السَّامِيُّ الْكُوفِيُّ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا صَبَاحٌ الْمُزَنِيُّ ، هُوَ ابْنُ يَحْيَى ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ ، فَقَالَ : الْحَمْدُ لِلَّهِ ، قَالَتِ الْمَلائِكَةُ : رَبِّ الْعَالَمِينَ ، فَإِذَا قَالَ : رَبِّ الْعَالَمِينَ ، قَالَتِ الْمَلائِكَةُ : رَحِمَكَ اللَّهُ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, আর সে বলে: ’আলহামদুলিল্লাহ’, তখন ফেরেশতারা বলেন: ’রাব্বিল আলামীন’। যখন সে (পুনরায়) বলে: ’রাব্বিল আলামীন’, তখন ফেরেশতারা বলেন: ’রাহিমাকাল্লাহ’।"
3637 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أَبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ح . قَالَ ابْنُ مَرْدَوَيْهِ : وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْحَارِثِ ، قَالا : ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` كَانَ سُلَيْمَانُ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذَا قَامَ فِي مُصَلاهُ رَأَى شَجَرَةً نَابِتَةً مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ ، فَيَقُولُ لَهَا : مَا اسْمُكِ ؟ فَتَقُولُ : كَذَا ، وَيَقُولُ : لأَيِّ شَيْءٍ أَنْتِ ؟ فَتَقُولُ : لِكَذَا . فَإِنْ كَانَتْ لِغَرْسٍ ، غُرِسَتْ ، وَإِنْ كَانَتْ لِدَوَاءٍ كُتِبَتْ . فَبَيْنَا هُوَ ذَاتَ يَوْمٍ ، إِذَا شَجَرَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَقَالَ لَهَا : مَا اسْمُكِ ؟ قَالَتِ : الْخَرُّوبَةُ ، قَالَ : لأَيِّ شَيْءٍ نَبَتِّ ، وَلَعَلَّهُ ، أَنْتِ ؟ قَالَتْ : لِخَرَابِ هَذَا الْبَيْتِ ، قَالَ سُلَيْمَانُ : اللَّهُمَّ عَمِّ عَلَى الْجِنِّ مَوْتِي حَتَّى يَعْلَمَ الإِنْسُ أَنَّ الْجِنَّ لا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ . قَالَ : فَنَحَتَهَا عَصًا ، فَتَوَكَّأَ عَلَيْهَا حَوْلا ، وَالْجِنُّ تَعْمَلُ ، فَقُبِضَ وَهُوَ مُتَوَكِّئٌ ، فَأَكَلَتْهَا الأَرَضَةُ فَسَقَطَ ، فَعَلِمَتِ الإِنْسُ ، أَنَّ الْجِنَّ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ ، مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ سورة سبأ آية ، قَالَ : وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقْرَأُهَا كَذَلِكَ ، قَالَ : فَشَكَرَتِ الْجِنُّ لِلأَرَضَةِ فَكَانَتْ تَأْتِيهَا بِالْمَاءِ ، لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ، وَرِوَايَةُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ سَقَطَ بَعْضُهَا *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন:
আল্লাহ্র নবী সুলাইমান (আঃ) যখনই তাঁর সালাতের স্থানে দাঁড়াতেন, তখনই তাঁর সামনে একটি চারা গাছ দেখতে পেতেন। তিনি সেটিকে জিজ্ঞেস করতেন: ‘তোমার নাম কী?’ সেটি বলত: ‘অমুক।’ তিনি বলতেন: ‘কীসের জন্য তোমার জন্ম?’ সেটি বলত: ‘অমুক কাজের জন্য।’ যদি সেটি রোপণের উপযোগী হতো, তবে তা রোপণ করা হতো, আর যদি তা ঔষধের জন্য হতো, তবে তা লিখে রাখা হতো।
এমনিভাবে একদিন তিনি যখন (সালাতের স্থানে) ছিলেন, তখন তাঁর সামনে একটি গাছ দেখলেন। তিনি এটিকে জিজ্ঞেস করলেন: ‘তোমার নাম কী?’ গাছটি বলল: ‘আল-খাররুবাহ (এক প্রকার শিং-যুক্ত ফল)।’ তিনি বললেন: ‘কীসের জন্য তুমি জন্মেছ? হতে পারে, তুমিই (আমার মৃত্যুর ইঙ্গিতকারী)?’ গাছটি বলল: ‘এই গৃহের (বায়তুল মুকাদ্দাস) ধ্বংসের জন্য।’
তখন সুলাইমান (আঃ) বললেন: “হে আল্লাহ! আপনি জিনদের ওপর আমার মৃত্যুকে গোপন করে দিন, যাতে মানুষ জানতে পারে যে জিনরা গায়েব (অদৃশ্যের জ্ঞান) জানে না।”
(বর্ণনাকারী) বলেন, অতঃপর তিনি সেই গাছটিকে কেটে একটি লাঠি তৈরি করলেন এবং তার ওপর ভর করে এক বছর দাঁড়িয়ে রইলেন, আর জিনেরা (নির্দেশ অনুযায়ী) কাজ করতে থাকল। এই অবস্থায় লাঠির ওপর ভর দেওয়া অবস্থায় তাঁর ইন্তেকাল হলো। এরপর উইপোকা (আরাদ্বাহ) লাঠিটি খেয়ে ফেলল এবং তিনি (সালাতের স্থান থেকে) পড়ে গেলেন। তখন মানুষ জানতে পারল যে, জিনেরা যদি গায়েব জানতো, তাহলে তারা এই লাঞ্ছনাদায়ক আযাবের (অর্থাৎ শ্রমের) মধ্যে দীর্ঘকাল অবস্থান করত না। (এটাই সূরা সাবার আয়াতের অর্থ)।
(বর্ণনাকারী) বলেন, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেভাবেই (আয়াতটি) পাঠ করতেন। (বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর জিনেরা উইপোকাকে কৃতজ্ঞতা জানাল এবং তারা উইপোকার জন্য পানি নিয়ে আসত।
3638 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الطُّوسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` صَلَّى فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ سَبْعُونَ نَبِيًّا ، مِنْهُمْ مُوسَى ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ ، وَعَلَيْهِ عَبَاءَتَانِ قَطَوَانِيَّتَانِ ، وَهُوَ مُحْرِمٌ عَلَى بَعِيرٍ مِنْ إِبِلِ شَنُوءةَ ، مَخْطُومٌ بِخِطَامِ لِيفٍ لَهُ ضِفْرَانِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আল-খায়ফ মসজিদে সত্তরজন নবী সালাত (নামাজ) আদায় করেছেন। তাঁদের মধ্যে রয়েছেন মূসা (আলাইহিস সালাম)। আমি যেন তাঁকে দেখতে পাচ্ছি—তাঁর পরিধানে রয়েছে ক্বাতাওয়ানী (নামক স্থান বা গোত্রের তৈরি) দু’টি আবায়া (মোটা চাদর), আর তিনি ইহরাম অবস্থায় শানূআহ গোত্রের একটি উটের পিঠে রয়েছেন। উটটির লাগাম খেজুর পাতার আঁশের তৈরি, যার দু’টি দড়ি (বা ফাঁস) রয়েছে।"
3639 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ ، أبنا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ أَبُو بُرَيْدٍ الْجَرْمِيُّ ، ثنا سَيْفُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، ثنا وَرْقَاءُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` السُّجُودُ عَلَى سَبْعَةِ أَعْضَاءٍ : الْيَدَيْنِ ، وَالْقَدَمَيْنِ ، وَالرُّكْبَتَيْنِ ، وَالْجَبْهَةِ ، وَرَفْعِ الأَيْدِي إِذَا رَأَيْتَ الْبَيْتَ ، وَعَلَى الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، وَبِعَرَفَةَ ، وَبِجَمْعٍ ، وَعِنْدَ رَمْيِ الْجِمَارِ ، وَإِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاةُ ` أَمَّا ذِكْرُ السُّجُودِ ، فَقَدْ رُوِيَ فِي الصَّحِيحَيْنِ ، مِنْ رِوَايَةِ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَإِنَّمَا أَرَدْنَا مِنْهُ رَفْعَ الْيَدَيْنِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"সাজদা হলো সাতটি অঙ্গের উপর: দু’হাত, দু’পা, দু’হাঁটু এবং কপাল। আর (নিম্নলিখিত স্থানসমূহে) হাত উত্তোলন করা হয়: যখন তুমি বাইতুল্লাহ দেখতে পাও, সাফা ও মারওয়ার উপর, আরাফাতে, জাম’ (মুযদালিফায়), জামার (পাথর) নিক্ষেপের সময় এবং যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয়।"
3640 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَرْوَزِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ سَعْيدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ ، حَدَّثَنِي جَدِّي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` أُمِرْتُ بِالسِّوَاكِ حَتَّى خِفْتُ عَلَى أَسْنَانِي ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“আমাকে মিসওয়াকের (গুরুত্ব সম্পর্কে) এত বেশি নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যে, আমি আমার দাঁতের ক্ষতি হওয়ার আশঙ্কা করছিলাম।”
