আল আহাদীসুল মুখতারাহ
3481 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى الرَّازِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ الدَّشْتَكِيُّ ، ثنا أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ ، قَالُوا : يَا مُوسَى ، هَلْ يُصَلِّي رَبُّكَ ؟ قَالَ : اتَّقُوا اللَّهَ ، فَنَادَاهُ رَبُّهُ : يَا مُوسَى ، سَأَلوُا : هَلْ يُصَلِّي رَبُّكَ ، فَقُلْ : نَعَمْ ، أَنَا أُصَلِّي وَمَلائِكَتِي عَلَى أَنْبِيَائِي وَرُسُلِي ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ : إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ سورة الأحزاب آية إِلَى آخِرِ الآيَةِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
নিশ্চয়ই বনী ইসরাঈলরা বলেছিল, "হে মূসা, আপনার রব কি সালাত (অনুগ্রহ) বর্ষণ করেন?" মূসা (আঃ) বললেন, "তোমরা আল্লাহকে ভয় করো!"
তখন তাঁর রব তাঁকে ডেকে বললেন, "হে মূসা, তারা জিজ্ঞাসা করেছে: ’আপনার রব কি সালাত (অনুগ্রহ) বর্ষণ করেন?’ তুমি বলো: হ্যাঁ, আমি এবং আমার ফেরেশতাগণ আমার নবী ও রাসূলগণের উপর সালাত (অনুগ্রহ বা দরূদ) বর্ষণ করি।"
অতঃপর আল্লাহ তাআলা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর এই আয়াত অবতীর্ণ করলেন: "নিশ্চয় আল্লাহ ও তাঁর ফেরেশতাগণ নবীর উপর সালাত (দরূদ) বর্ষণ করেন..." (সূরা আল-আহযাবের শেষ আয়াত পর্যন্ত)।
3482 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ ، ثنا أَبُو يُوسُفَ يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا مُطَرِّفٌ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِهِ : اللَّهُ يَتَوَفَّى الأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا سورة الزمر آية ، قَالَ : تَلْتَقِي أَرْوَاحُ الأَحْيَاءِ وَالأَمْوَاتِ فِي الْمَنَامِ ، فَيَتَعَارَفُونَ وَيَتَسَاءَلُونَ ، ثُمَّ تُرَدُّ أَرْوَاحُ الأَحْيَاءِ إِلَى أَجْسَادِهَا لا يَغْلَطُ بِشَيْءٍ مِنْهَا ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ سورة الزمر آية *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী (যার অর্থ): “আল্লাহই প্রাণ হরণ করেন তাদের মৃত্যুর সময় এবং যারা মরেনি, তাদের নিদ্রাকালে।” [সূরা যুমার: ৪২] – এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন:
ঘুমের মধ্যে জীবিত ও মৃতদের রূহসমূহ (আত্মাসমূহ) একত্রিত হয়। তখন তারা পরস্পরের পরিচিত হয় এবং একে অপরের কাছে জিজ্ঞাসা করে। এরপর জীবিতদের রূহসমূহ তাদের দেহে ফিরিয়ে দেওয়া হয়—এগুলোর মধ্যে কোনো ভুল হয় না (অর্থাৎ, নির্দিষ্ট রূহ নির্দিষ্ট দেহের দিকেই ফিরে যায়)। আর এটাই হলো আল্লাহ তাআলার এই বাণীর মর্ম: “নিশ্চয় এতে চিন্তাশীলদের জন্য বহু নিদর্শন রয়েছে।” [সূরা আয-যুমার: ৪২]।
3483 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى ، هُوَ ابْنُ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ هُوَ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ اللَّهُ يَتَوَفَّى الأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِهَا سورة الزمر آية ، قَالَ : تَلْتَقِي أَرْوَاحُ الأَحْيَاءِ وَالأَمْوَاتِ فِي الْمَنَامِ ، فَيَتَسَاءَلُونَ بَيْنَهُمْ ، فَيُمْسِكُ اللَّهُ أَرْوَاحَ الْمَوْتَى ، وَيُرْسِلُ أَرْوَاحَ الأَحْيَاءِ إِلَى أَجْسَادِهَا ، قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مُطَرِّفٍ إِلا مُوسَى . قُلْتُ : لَوْ وَقَعَ لِلطَّبَرَانِيِّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، رِوَايَةُ أَبِي يُوسُفَ ، عَنْ مُطَرِّفٍ الَّتِي تَقَدَّمَتْ لَمْ يَقُلْ مَا قَالَ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী (সূরা আয-যুমার, আয়াত ৪২): "আল্লাহ্ জীবসমূহের প্রাণ হরণ করেন তাদের মৃত্যুর সময়..." সম্পর্কে তিনি বলেন, স্বপ্নে জীবিত ও মৃতদের রূহ (আত্মা) মিলিত হয়। তখন তারা একে অপরের কাছে জিজ্ঞাসা করে। অতঃপর আল্লাহ মৃতদের রূহসমূহকে আটক করে রাখেন এবং জীবিতদের রূহসমূহকে তাদের দেহের দিকে ফিরিয়ে দেন।
3484 - أَخْبَرَنَا أَبُو هَاشِمٍ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْبَادْقَانِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ الْبَاغْبَانَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ فِيمَا أَرَى ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ الْمُقْرِئُ ، ثنا أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أبنا أَشْعَثُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِهِ : يَأَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ سورة الفجر آية ، أَيِ : الْمُؤْمِنَةُ ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً سورة الفجر آية يَقُولُ : إِلَى جَسَدِكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً { } فَادْخُلِي فِي عِبَادِي { } وَادْخُلِي جَنَّتِي { } سورة الفجر آية - ، قَالَ : نَزَلَتْ وَأَبُو بَكْرٍ جَالِسٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا أَحْسَنَ هَذَا ! قَالَ : ` أَمَا إِنَّهُ سَيُقَالُ لَكَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী, “হে প্রশান্ত আত্মা” (সূরা ফজর, আয়াত...), অর্থাৎ মুমিন আত্মা। “তোমার রবের নিকট ফিরে যাও সন্তুষ্টচিত্তে,” (সূরা ফজর, আয়াত...)—তিনি (ইবনে আব্বাস/বর্ণনাকারী) বলেন: তোমার দেহের (নিকট) সন্তুষ্ট ও সন্তোষজনক অবস্থায়। “সুতরাং আমার বান্দাদের মধ্যে শামিল হও এবং আমার জান্নাতে প্রবেশ করো।” (সূরা ফজর, আয়াত...)।
তিনি বলেন, আয়াতটি অবতীর্ণ হয়েছিল, যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপবিষ্ট ছিলেন। তিনি বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি কতই না উত্তম কথা!” তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “শোনো, নিশ্চয়ই (মৃত্যুকালে) তোমাকে এই কথা বলা হবে।”
3485 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْه ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَامِرِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا أَبِي ح . قَالَ ابْنُ مَرْدَوَيْهِ : وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ، ثنا عَامِرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالا : ثنا خَطَّابُ بْنُ جَعْفَرٍ ، هُوَ ابْنُ أَبِي الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِ اللَّهِ ، عَزَّ وَجَلَّ : لإِيلافِ قُرَيْشٍ سورة قريش آية ، قَالَ : نِعْمَتِي عَلَى قُرَيْشٍ الْفَهْمُ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ سورة قريش آية ، قَالَ : كَانُوا يُشَتُّونَ بِمَكَّةَ ، وَيُصَيِّفُونَ فِي الطَّائِفِ فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ سورة قريش آية ، قَالَ : الْكَعْبَةِ الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ سورة قريش آية ، قَالَ : مِنَ الْجُذَامِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার বাণী, "لإِيلافِ قُرَيْشٍ" (কুরাইশদের আসক্তির জন্য)—এর তাফসীরে তিনি বলেন: কুরাইশদের প্রতি আমার নেয়ামত হলো (তাদের মধ্যকার) বুঝ (এবং সংহতি)।
"رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ" (শীত ও গ্রীষ্মকালের সফর)—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: তারা মক্কায় শীতকাল কাটাতো এবং তায়েফে গ্রীষ্মকাল কাটাতো।
"فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ" (সুতরাং তারা যেন ইবাদত করে এই ঘরের রবের)—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এই ঘর হলো) কা’বা।
"الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ" (যিনি তাদেরকে ক্ষুধায় খাদ্য দান করেছেন এবং ভয় থেকে নিরাপত্তা দিয়েছেন)—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (ঐ ভয় হলো) কুষ্ঠরোগ (জুযাম) থেকে।
3486 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، وَأَبُو الْفُتُوحِ يُوسُفُ بْنُ الْمُبَارَكِ بْنِ كَامِلٍ الْخَفَّافُ بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا مَنْصُورٍ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْقَزَّازَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الشَّرِيفُ أَبُو الْغَنَائِمِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمَأْمُونِ ، أبنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ السُّكَّرِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانٍ ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الرَّازِيُّ ، عَنْ يَعْقُوبَ الْقُمِّيِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : جَاءَ جِبْرِيلُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَقْرِئْ عُمَرَ السَّلامَ ، وَأَخْبِرْهُ ، أَنَّ رِضَاهُ عَزَّ ، وَغَضَبَهُ حَكَمَ ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانٍ لا أَرَاهُ الْغَنَوِيَّ ، وَأَظُنُّهُ الْوَرَّاقَ . . ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
জিবরীল (আঃ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন এবং বললেন: আপনি উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার পক্ষ থেকে সালাম পৌঁছিয়ে দিন এবং তাঁকে জানিয়ে দিন যে, তাঁর সন্তুষ্টি সুমহান মর্যাদাপূর্ণ, আর তাঁর ক্রোধ (বা অসন্তুষ্টি) ন্যায়সঙ্গত বিচারের (বা শাসনের) প্রতীক।
3487 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُظَفَّرِ عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مُحَمَّدٍ السِّمَّانِيُّ بِمَرْوَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْفُرَاوِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْمَحْمِيُّ ، أبنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْحَسَنِ الإِسْفَرَايِينِيُّ ، أبنا أَبُو عَوَانَةَ يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا عَامِرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ ، عَنْ جَعْفَرٍ وَهُوَ ابْنُ أَبِي الْمُغِيرَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَظَلَّتْنَا سَحَابَةٌ وَنَحْنُ نَطْمَعُ فِيهَا ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَخْبَرَنِي الْمَلِكُ الَّذِي يَسُوقُ بِهَا أَنَّهُ يَسُوقُ بِهَا إِلَى وَادٍ بِالْيَمَنِ ، يُقَالُ لَهُ : ضَرْعُ السَّمَاءِ ، فَقَدِمَ عَلَيْنَا قَوْمٌ فَأَخْبَرُونَا أَنَّهُمْ مُطِرُوا فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ ، . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একটি মেঘ আমাদেরকে ছায়া দিচ্ছিল এবং আমরা তা থেকে বৃষ্টির আশা করছিলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘর থেকে বের হয়ে এলেন এবং বললেন: "যে ফেরেশতা এই মেঘটিকে তাড়িয়ে নিয়ে যায়, সে আমাকে জানিয়েছে যে, সে এটিকে ইয়েমেনের একটি উপত্যকার দিকে তাড়িয়ে নিয়ে যাচ্ছে, যেটির নাম হলো ’দারউস সামা’ (আকাশের বক্ষ)।" এরপর কিছু লোক আমাদের নিকট আগমন করল এবং তারা জানালো যে, তারা সেই দিন বৃষ্টি লাভ করেছে।
3488 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ فَارِسٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَامِرٍ ، ثنا أَبِي ، عَنْ يَعْقُوبَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَدْ أَظَلَّتْنَا سَحَابَةٌ وَنَحْنُ نَطْمَعُ فِيهَا ، فَقَالَ : إِنَّ الْمَلَكَ الَّذِي يَسُوقُ السَّحَابَ دَخَلَ عَلَيَّ آنِفًا ، فَسَلَّمَ عَلَيَّ ، وَذَكَرَ أَنَّهُ يَسُوقُهَا إِلَى وَادٍ بِالْيَمَنِ ، يُقَالُ لَهُ : ضَرْعُ السَّمَاءِ ، فَجَاءَ رَاكِبٌ بَعْدَ ذَلِكَ فَسَأَلْنَاهُ عَنِ السَّحَابَةِ ، فَقَالَ : إِنَّهُمْ مُطِرُوا فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে বের হয়ে আসলেন। তখন একটি মেঘমালা আমাদের ওপর ছায়া দিচ্ছিল এবং আমরা সেই মেঘের (বৃষ্টির) আশা করছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন, মেঘমালা পরিচালনাকারী ফেরেশতা এইমাত্র আমার কাছে এসেছিলেন এবং আমাকে সালাম দিয়েছেন। তিনি (ফেরেশতা) উল্লেখ করলেন যে, তিনি এই মেঘমালাকে ইয়েমেনের একটি উপত্যকার দিকে নিয়ে যাচ্ছেন, যার নাম ‘দারউস সামা’ (আকাশের স্তন বা ধারক)। এরপর একজন আরোহী আসলেন। আমরা তাকে সেই মেঘমালা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, তারা (ইয়েমেনের সেই লোকেরা) ওই দিনই বৃষ্টি পেয়েছেন।
3489 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أَبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، ثنا كَامِلٌ أَبُو الْعَلاءِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ : ` رَبِّ اغْفِرْ لِي ، وَارْحَمْنِي ، وَاهْدِنِي ، وَعَافِنِي ، وَارْزُقْنِي ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দুই সিজদার মাঝখানে এই দু’আটি বলতেন:
“হে আমার রব! আমাকে ক্ষমা করে দিন, আমার প্রতি রহম করুন, আমাকে হেদায়েত দিন, আমাকে নিরাপত্তা (বা সুস্থতা) দিন এবং আমাকে রিযিক দান করুন।”
(আরবি উচ্চারণ: রাব্বিগফির লী, ওয়ারহামনী, ওয়াহদিনী, ওয়া আ-ফিনী, ওয়ারযুক্বনী)
3490 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الصُّوفِيُّ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي الْبَزَّازَ أَخْبَرَهُمْ ، قَالَ : أبنا أَبُو طَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْفَتْحِ ، الْمَعْرُوفُ بِالْعُشَارِيِّ ، أبنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَهْدِيِّ بْنِ مَسْعُودٍ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ ، ثنا الْقَاضِي أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْبُهْلُولِ ، ثنا أَبِي ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، ثنا كَامِلُ بْنُ الْعَلاءِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ : ` اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ، وَارْحَمْنِي ، وَاهْدِنِي ، وَعَافِنِي ، وَارْزُقْنِي ، وَاجْبُرْنِي ` قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : تَفَرَّدَ بِهِ كَامِلُ بْنُ الْعَلاءِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুই সিজদার মধ্যবর্তী সময়ে বলতেন:
"اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَعَافِنِي، وَارْزُقْنِي، وَاجْبُرْنِي।"
(অর্থ: হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন, আমার প্রতি দয়া করুন, আমাকে হেদায়েত দিন, আমাকে সুস্থতা/নিরাপত্তা দান করুন, আমাকে রিযিক দিন এবং আমার ত্রুটিসমূহ সংশোধন করে দিন/আমার প্রয়োজন পূরণ করুন।)
3491 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَاعِدٍ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، ثَنا كَامِلُ بْنُ الْعَلاءِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَوْ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ فِي صَلاةِ اللَّيْلِ : ` رَبِّ اغْفِرْ لِي ، وَارْحَمْنِي ، وَارْفَعْنِي ، وَارْزُقْنِي ، وَاهْدِنِي ` ثُمَّ سَجَدَ . وَفِي رِوَايَتِهِ : ` اغْفِرْ لِي ، وَارْحَمْنِي ، وَاجْبُرْنِي ، وَاهْدِنِي ، وَارْزُقْنِي ` . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْعُودٍ الْعَجَمِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ ، كَرِوَايَةِ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى السَّاجِيِّ ، وَعِنْدَهُ : ` اغْفِرْ لِي ، وَارْحَمْنِي ، وَارْحَمْنِي ، وَاجْبُرْنِي ، وَارْزُقْنِي ، وَارْفَعْنِي ` ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ ، وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْخَلالِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ غَرِيبٌ ، وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ كَامِلٍ أَبِي الْعَلاءِ مُرْسَلا ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ صُبَيْحٍ ، عَنْ كَامِلٍ . كَامِلُ بْنُ الْعَلاءِ : أَبُو الْعَلاءِ الْفُقَيْمِيُّ ، ذَكَرَهُ ابْنُ حَاتِمٍ ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ جَرْحًا ، وَقَالَ : أبنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ، قَالَ : سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ ، يَقُولُ : كَامِلٌ أَبُو الْعَلاءِ ثِقَةٌ ، وَتَكَلَّمَ فِيهِ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ أَعْلَمُ مِنْ أَبِي حَاتِمٍ الْبُسْتِيِّ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের সালাতে (তাহাজ্জুদে) দুই সিজদার মাঝখানে বলতেন:
**"রব্বিগফির লী, ওয়ারহামনী, ওয়ারফা‘নী, ওয়ারযুক্বনী, ওয়াহদিনী"**
(অর্থ: হে আমার রব! আমাকে ক্ষমা করুন, আমাকে দয়া করুন, আমাকে উচ্চ মর্যাদা দান করুন, আমাকে রিযিক দিন এবং আমাকে পথ দেখান।)
অতঃপর তিনি সিজদা করতেন।
অন্য এক বর্ণনায় (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুই সিজদার মাঝখানে) বলতেন:
**"ইগফির লী, ওয়ারহামনী, ওয়াজবুরনী, ওয়াহদিনী, ওয়ারযুক্বনী"**
(অর্থ: আমাকে ক্ষমা করুন, আমাকে দয়া করুন, আমার ক্ষতিপূরণ (বা ত্রুটি) পূরণ করুন, আমাকে পথ দেখান এবং আমাকে রিযিক দিন।)
3492 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ أَبَا الرَّجَاءِ أَحْمَدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْقَارِئَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحللِيُّ ، أبنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، أبنا أَبُو أُسَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أُسَيْدٍ ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الْبَزَّازُ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا يَبْغَضُ الأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ إِذًا إِلا أَبْغَضَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ` ، فِي رِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ : ` وَرَسُولُهُ ، أَوْ إِلا أَبْغَضَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনে, সে যেন আনসারদের সাথে বিদ্বেষ পোষণ না করে। যদি কেউ (আনসারদের সাথে) বিদ্বেষ পোষণ করে, তবে আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল তাকে ঘৃণা করবেন।”
3493 - وَأَخْبَرَنَا خَالِي الإِمَامُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَقْدِسِيُّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، أَنَّ أَحْمَدَ بْنَ الْمُقَرَّبِ الْكَرْخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا طَرَّادُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّيْنَبِيُّ ، أبنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعِيسَوِيُّ ، ثنا عَمَّارُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَبْغَضُ الأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ، إِلا أَبْغَضَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিবসের (আখেরাতের) প্রতি ঈমান রাখে, সে আনসারদেরকে ঘৃণা করে না। তবে যে ব্যক্তি (তাদের) ঘৃণা করে, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল তাকে ঘৃণা করেন।"
3494 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ السَّيِّدَ أَبَا الْعِزِّ الْحَسَنَ بْنَ الْهَادِي بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِيَّ ، وَأَبَا الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ النَّيْسَابُورِيَّ أَخْبَرَاهُمْ ، قَالا : ثنا الأَدِيبُ أَبُو مُسْلِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُهْرَبَزْدَ النَّحْوِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، ثنا مَأْمُونُ بْنُ هَارُونَ الطُّوسِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ ، هُوَ ابْنُ عِيسَى بْنِ حُمْرَانَ الْبَسْطَامِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَبْغَضُ الأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ، أَوْ قَالَ : إِلا أَبْغَضَهُ اللَّهُ ` ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلانَ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ ، وَالْمُؤَمَّلِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، بِنَحْوِهِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، بِنَحْوِهِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখেরাতের প্রতি ঈমান রাখে, সে আনসারদেরকে ঘৃণা করতে পারে না।” অথবা তিনি (রাসূল ﷺ) বলেছেন: “তবে আল্লাহ তাকে ঘৃণা করবেন।”
3495 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَاعِدٍ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ الْعَامِرِيُّ ، ثنا الأَعْمَشُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَسْتَاكُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের বেলা দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন, অতঃপর (ফিরে এসে) মেসওয়াক করতেন।
3496 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ، قَالا : ثنا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَسْتَاكُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের বেলায় দু’রাকাত (নফল) সালাত আদায় করতেন, অতঃপর (সালাত শেষে) ফিরতেন এবং মিসওয়াক করতেন।
3497 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ عَلَى قَوْمِهِمْ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা নবীদের কাছ থেকে তাদের নিজ নিজ জাতির (অর্থাৎ, নবীগণ যেন জাতির কাছে পৌঁছান) ব্যাপারে অঙ্গীকার গ্রহণ করেছেন।
3498 - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ سورة الماعون آية ، قَالَ : الْعَارِيَةَ *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি [সূরা মাউনের আয়াত] "ওয়া ইয়ামনা‘ঊনাল মা‘ঊন" (আর তারা নিত্য ব্যবহার্য বস্তু [অন্যকে] দেওয়া থেকে বিরত থাকে)-এর ব্যাখ্যায় বলেন: [মা‘ঊন হলো] ‘আল-আরিয়াহ’ (নিত্য ব্যবহার্য বস্তু যা ধার বা কর্জ দেওয়া হয়)।
3499 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ سورة الحشر آية ، قال : اللِّينَةُ : النَّخْلَةُ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ سورة الحشر آية ، قَالَ : اسْتَنْزَلُوهُمْ مِنْ حُصُونِهِمْ ، وَأَمَرُوا بِقَطْعِ النَّخْلِ ، فَحَكَّ فِي صُدُورِهِمْ ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ : قَطَعْنَا بَعْضًا ، وَتَرَكْنَا بَعْضِا ، فَلَنَسْأَلَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَلْ لَنَا فِيمَا قَطَعْنَا مِنْ أَجْرٍ ؟ وَهَلْ عَلَيْنَا فِيمَا تَرَكْنَا مِنْ وِزْرٍ ؟ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ سورة الحشر آية ، قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، إِلا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، تَفَرَّدَ بِهِ عَفَّانُ ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ ، جَمِيعًا ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيِّ ، عَنْ عَفَّانَ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ أَيْضًا ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ مُرْسَلا ، لَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "তোমরা যে খেজুর গাছগুলো কেটে ফেলেছ অথবা সেগুলোকে সেগুলোর মূলের উপর দাঁড়ানো অবস্থায় রেখে দিয়েছ, তা আল্লাহরই অনুমতিক্রমে এবং ফাসিকদেরকে অপমানিত করার জন্য।" (সূরা হাশর: ৫) —এই প্রসঙ্গে তিনি বলেন:
‘লীনাহ’ (لِينَة) অর্থ হলো খেজুর গাছ (النَّخْلَة)।
আর ‘এবং ফাসিকদেরকে অপমানিত করার জন্য’ (وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ) প্রসঙ্গে তিনি বলেন:
মুসলিমগণ শত্রুদেরকে তাদের দুর্গসমূহ থেকে নিচে নামিয়ে আনলেন এবং খেজুর গাছ কাটার নির্দেশ দেওয়া হলো। এতে মুসলিমদের মনে সংশয় দেখা দিলো। মুসলিমগণ বললেন: আমরা কিছু গাছ কেটে ফেলেছি এবং কিছু রেখে দিয়েছি। আমরা অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করব: আমরা যা কেটেছি তার জন্য কি আমাদের কোনো নেকী (সওয়াব) আছে? আর যা রেখেছি তার জন্য কি আমাদের কোনো গুনাহ (পাপ) হবে?
তখন আল্লাহ তাআলা, পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত, এই আয়াত নাযিল করলেন: "তোমরা যে খেজুর গাছগুলো কেটে ফেলেছ অথবা সেগুলোকে সেগুলোর মূলের উপর দাঁড়ানো অবস্থায় রেখে দিয়েছ, তা আল্লাহরই অনুমতিক্রমে এবং ফাসিকদেরকে অপমানিত করার জন্য।"
3500 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِهِ : الم { } غُلِبَتِ الرُّومُ { } سورة الروم آية - ، قَالَ : غُلِبَتْ وَغَلَبَتْ ، قَالَ : كَانَ الْمُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أَنْ تَظْهَرَ فَارِسٌ عَلَى الرُّومِ لأَنَّهُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ ، وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أَنْ تَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى فَارِسٍ لأَنَّهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ ، فَذَكَرُوهُ لأَبِي بَكْرٍ ، فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَمَا إِنَّهُمْ سَيَغْلِبُونَ ` قَالَ : فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لَهُمْ ، فَقَالُوا : اجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ أَجَلا ، فَإِنْ ظَهَرْنَا كَانَ لَنَا كَذَا وَكَذَا ، وَإِنْ ظَهَرْتُمْ كَانَ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا ، فَجَعَلَ أَجَلَ خَمْسِ سِنِينَ ، فَلَمْ يَظْهَرُوا ، فَذَكَرَ أَبُو بَكْرٍ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَلا جَعَلْتَهَا إِلَى دُونِ ` قَالَ : أَرَاهُ إِلَى الْعَشْرِ ، قَالَ : قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ : الْبِضْعُ . . مَا دُونَ الْعَشْرِ ، ثُمَّ ظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدُ ، قَالَ : فَذَلِكَ قَوْلُهُ : الم { } غُلِبَتِ الرُّومُ { } سورة الروم آية - إِلَى قَوْلِهِ : وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ سورة الروم آية ، قَالَ : يَفْرَحُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ، كَذَا رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، وَرَوَاهُ أَيْضًا بِهَذَا الإِسْنَادِ ، قَالَ : فَظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدَ ذلك فذلك قوله تعالى الم غُلِبَتِ الرُّومُ فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ فِي بِضْعِ سِنِينَ ، قَالَ : فَغُلِبَتِ الرُّومُ ثُمَّ غَلَبَتْ بَعْدُ ، قَالَ : لِلَّهِ الأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ { } بِنَصْرِ اللَّهِ سورة الروم آية - ، قَالَ : يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি আল্লাহর বাণী, "আলিফ-লাম-মীম। রূম পরাজিত হয়েছে" (সূরা রূম: ১-২) প্রসঙ্গে বলেন: তারা (রূমবাসীরা প্রথমে) পরাজিত হয়েছিল এবং (পরে) জয়ী হয়েছিল।
তিনি বলেন: মুশরিকরা পছন্দ করত যে পারস্যবাসীরা রোমকদের উপর জয় লাভ করুক, কারণ তারা ছিল মূর্তিপূজক। আর মুসলিমরা পছন্দ করত যে রোমকরা পারস্যবাসীদের উপর জয় লাভ করুক, কারণ তারা ছিল আহলে কিতাব (আসমানী কিতাবের অনুসারী)।
এরপর তারা (সাহাবাগণ) আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বিষয়টি উত্থাপন করলেন। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "শুনে রাখো! তারা অবশ্যই শীঘ্রই জয়ী হবে।"
বর্ণনাকারী বলেন: আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (মুশরিকদের) কাছে এই সুসংবাদটি উল্লেখ করলেন। তারা বলল, "আমাদের ও আপনার মধ্যে একটি সময়সীমা নির্ধারণ করুন। যদি আমরা জয়ী হই, তবে আমাদের জন্য থাকবে এমন এমন (শর্ত), আর যদি আপনারা জয়ী হন, তবে আপনাদের জন্য থাকবে এমন এমন (শর্ত)।" আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঁচ বছরের সময়সীমা নির্ধারণ করলেন, কিন্তু (এই সময়ের মধ্যে) রোমকরা জয়ী হতে পারল না।
আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন, "তুমি এটিকে এর চেয়ে কম সময়ের জন্য নির্ধারণ করলে না কেন?" বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা, তিনি দশ বছর পর্যন্ত সময়সীমা নির্ধারণ করতে বলেছিলেন। সাঈদ ইবনু জুবায়র (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ’বিদ্’ (بِضْعُ) হলো দশের কম সংখ্যা। এরপর রোমকরা পরবর্তীতে জয়ী হয়েছিল।
তিনি বলেন: এটিই আল্লাহর সেই বাণী— "আলিফ-লাম-মীম। রূম পরাজিত হয়েছে... আর সেদিন মুমিনরা আনন্দিত হবে" (সূরা রূম: ১-৪) পর্যন্ত। তিনি বলেন: তারা আল্লাহর সাহায্যে আনন্দিত হবে।
এই একই সূত্রে আরও বর্ণিত আছে: পরবর্তীতে রোমকরা জয়ী হয়েছিল। আর এটিই আল্লাহ তাআলার বাণী: "আলিফ-লাম-মীম। রূম পরাজিত হয়েছে নিকটবর্তী এলাকায়, কিন্তু তারা তাদের পরাজয়ের পর শীঘ্রয়ই কয়েক বছরের মধ্যে (ফী বিদ্’ই সিনীন) জয়ী হবে।" তিনি বলেন: রোমকরা প্রথমে পরাজিত হয়েছিল, এরপর তারা জয়ী হয়েছিল। আল্লাহ বলেন: "আদেশ বা ক্ষমতা পূর্বাপর আল্লাহরই। আর সেদিন মুমিনরা আনন্দিত হবে, আল্লাহর সাহায্যে।" তিনি বলেন: মুমিনরা আল্লাহর সাহায্যে আনন্দিত হবে।
