আল আহাদীসুল মুখতারাহ
3261 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ، ثنا أَبِي ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الأَبَّارُ الْبَغْدَادِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ ، قَالا : ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمَّا أَرَادَ هَدْيَ زَيْدِ بْنِ سَعْنَةَ ، قَالَ زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ : مَا مِنْ عَلامَاتِ النُّبُوَّةِ شَيْءٌ إِلا وَقَدْ عَرَفْتُهَا فِي وَجْهِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ نَظَرْتُ إِلَيْهِ ، إِلا اثْنَتَيْنِ لَمْ أُخْبَرْهُمَا مِنْهُ : يَسْبِقُ حِلْمُهُ جَهْلَهُ ، وَلا يَزِيدُهُ شِدَّةُ الْجَهْلِ عَلَيْهِ إِلا حِلْمًا ، فَكُنْتُ أَلْطَفُ لَهُ ، لأَنْ أُخَالِطَهُ فَأَعْرِفَ حِلْمَهُ مِنْ جَهْلِهِ ، قَالَ زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ : فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا مِنَ الْحُجُرَاتِ وَمَعَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ عَلَى رَاحِلَتِهِ كَالْبَدَوِيِّ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ بُصْرَى بِقُرْبِي ، قَرْيَةَ بَنِي فُلانٍ ، قَدْ أَسْلَمُوا وَدَخَلُوا فِي الإِسْلامِ وَكُنْتُ حَدَّثْتُهُمْ إِنْ أَسْلَمُوا أَتَاهُمُ الرِّزْقَ رَغَدًا ، وَقَدْ أَصَابَتْهُمْ سَنَةٌ وَشِدَّةٌ وَقُحُوطٌ مِنَ الْغَيْثِ ، فَأَنَا أَخْشَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ الإِسلامِ طَمَعًا ، كَمَا دَخَلُوا فِيهِ طَمَعًا ، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُرْسِلَ إِلَيْهِمْ بِشَيْءٍ تُعِينُهُمْ بِهِ فَعَلْتَ ، فَنَظَرَ إِلَى رَجُلٍ إِلَى جَانِبِهِ أَرَاهُ عَلِيًّا ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا بَقِيَ مِنْهُ شَيْءٌ ، قَالَ زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ : فَدَنَوْتُ إِلَيْهِ ، فَقُلْتُ : يَا مُحَمَّدُ ، هَلْ لَكَ أَنْ تَبِيعَنِي تَمْرًا مَعْلُومًا مِنْ حَائِطِ بَنِي فُلانٍ إِلَى أَجَلِ كَذَا وَكَذَا ، فَقَالَ : لا يَا يَهُودِيُّ ، وَلَكِنِّي أَبِيعُكَ تَمْرًا مَعْلُومًا إِلَى أَجَلِ كَذَا وَكَذَا وَلا تُسَمِّي حَائِطَ بَنِي فُلانٍ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، فَبَايَعَنِي ، فَأَطْلَقْتُ هِمْيَانِي ، فَأَعْطَيْتُهُ ثَمَانِينَ مِثْقَالا مِنْ ذَهَبٍ فِي تَمْرٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلِ كَذَا وَكَذَا ، فَأَعْطَاهَا الرَّجُلَ ، وَقَالَ : ` اعْجَلِ اعْدِلْ عَلَيْهِمْ وَأَعِنْهُمْ بِهَا ` ، قَالَ زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ : فَلَمَّا كَانَ قَبْلَ مَحِلِّ الأَجَلِ بِيَوْمَيْنِ أَوْ ثَلاثٍ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَلَمَّا صَلَّى عَلَى الْجِنَازَةِ وَدَنَا مِنْ جِدَارٍ لِيَجْلِسَ أَتَيْتُهُ ، فَأَخَذْتُ بِمَجَامِعِ قَمِيصِهِ وَرِدَائِهِ ، وَنَظَرْتُ إِلَيْهِ بِوَجْهٍ غَلِيظٍ ، فَقُلْتُ لَهُ : أَلا تَقْضِينِي يَا مُحَمَّدُ حَقِّي ، فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُكُمْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لِمَطْلٍ ، وَلَقَدْ كَانَ لِي لِمُخَالَطَتِكُمْ عِلْمٌ ، وَنَظَرْتُ إِلَى عُمَرَ وَإِذَا عَيْنَاهُ تَدُورَانِ فِي وَجْهِهِ كَالْفَلَكِ الْمُسْتَدِيرِ ، ثُمَّ رَمَانِي بِبَصَرِهِ ، فَقَالَ : يَا عَدُوَّ اللَّهِ أَتَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَسْمَعُ ، وَتَصْنَعُ بِهِ مَا أَرَى فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ لَوْلا مَا أُحَاذِرُ فَوْتَهُ لَضَرَبْتُ بِسَيْفِي رَأْسِكَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ إِلَى عُمَرَ فِي سُكُونٍ وَتُؤَدَةٍ وَتَبَسُّمٍ ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا عُمَرُ أَنَا وَهُوَ كُنَّا أَحْوَجَ إِلَى غَيْرِ هَذَا أَنْ تَأْمُرَنِي بِحُسْنِ الأَدَاءِ ، وَتَأْمُرَهُ بِحُسْنِ اتِّبَاعِهِ ، اذْهَبْ يَا عُمَرُ فَأَعْطِهِ حَقَّهُ ، وَزِدْهُ عِشْرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ مَكَانَ مَا رُعْتَهُ ` ، قَالَ زَيْدٌ : فَذَهَبَ بِي عُمَرُ ، فَأَعْطَانِي حَقِّي وَزَادَنِي عِشْرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ، فَقُلْتُ : مَا هَذِهِ الزِّيَادَةُ يَا عُمَرُ ؟ قَالَ : أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَزِيدَكَ مَكَانَ مَا رُعْتُكَ ، قَالَ : وَتَعْرِفُنِي يَا عُمَرُ ؟ قَالَ : لا ، فَمَا دَعَاكَ أَنْ فَعَلْتَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا فَعَلْتَ وَقُلْتَ لَهُ مَا قُلْتَ ؟ قُلْتُ : يَا عُمَرُ لَمْ يَكُنْ مِنْ عَلامَاتِ النُّبُوَّةِ شَيْءٌ إِلا وَقَدْ عَرَفْتُ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ نَظَرْتُ إِلَيْهِ إِلا اثْنَتَيْنِ لَمْ أُخْبَرْهُمَا مِنْهُ ، يَسْبِقُ حِلْمُهُ جَهْلَهُ ، وَلا يَزِيدُهُ شِدَّةُ الْجَهْلِ عَلَيْهِ إِلا حِلْمًا ، فَقَدِ اخْتُبِرَ بِهِمَا ، فَأُشْهِدُكَ يَا عُمَرُ أَنِّي قَدْ رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلامِ دِينًا وَمُحَمَّدٍ نَبِيًّا ، وَأُشْهِدُكَ أَنَّ شَطْرَ مَالِي فَإِنِّي أَكْثَرُهَا مَالا صَدَقَةٌ عَلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ عُمَرُ : أَوْ عَلَى بَعْضِهِمْ فَإِنَّكَ لا تَسَعُهُمْ ، قُلْتُ : أَوْ عَلَى بَعْضِهِمْ ، فَرَجَعَ عُمَرُ وَزَيْدٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ زَيْدٌ : أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ، وَآمَنَ بِهِ وَصَدَّقَهُ وَبَايَعَهُ وَشَهِدَ مَعَهُ مَشَاهِدَ كَثِيرَةً ، ثُمَّ تُوُفِّيَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ مُقْبِلا غَيْرَ مُدْبِرٍ ، رَحِمَ اللَّهُ زَيْدًا . رَوَى مِنْهُ ابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ بِإِسْنَادِهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنَّ بَنِي فُلانٍ أَسْلَمُوا لِقَوْمٍ مِنَ الْيَهُودِ ، وَأَنَّهُمْ قَدْ جَاعُوا ، فَأَخَافُ أَنْ يَرْتَدُّوا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ عِنْدَهُ ؟ ` ، قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ : عِنْدِي كَذَا وَكَذَا ، لِشَيْءٍ سَمَّاهُ ، أَرَاهُ قَالَ : ثَلاثَ مِائَةِ دِينَارٍ بِسِعْرِ كَذَا وَكَذَا مِنْ حَائِطِ بَنِي فُلانٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` بِسِعْرِ كَذَا وَكَذَا إِلَى أَجَلِ كَذَا وَكَذَا وَلَيْسَ مِنْ حَائِطِ بَنِي فُلانٍ ` ، هَذَا الْقَدْرُ الَّذِي رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ بِطُولِهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُتَوَكِّلِ ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ بِنَحْوِهِ ، وَفِيهِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَرْيَةُ بَنِي فُلانٍ قَدْ أَسْلَمُوا ، وَالْحَدِيثُ الَّذِي رُوِّينَاهُ بِمُسْنَدِ زَيْدِ بْنِ سَعْنَةَ أَوْلَى ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، وَيَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلامٍ قَدْ شَاهَدَ ذَلِكَ ، فَإِنَّ الَّذِي رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ زَيْدِ بْنِ سَعْنَةَ ، وَجَعَلَ الْقِصَّةَ مِنْ قَوْلِ عَبْدِ اللَّهِ *
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, যখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা যায়দ ইবনে সা’নাহকে (ইসলাম গ্রহণের মাধ্যমে) হেদায়েত দানের ইচ্ছা করলেন, তখন যায়দ ইবনে সা’নাহ (ইহুদি পণ্ডিত) বলেন: আমি যখন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারার দিকে তাকাতাম, তখনই নবুওয়তের সকল নিদর্শনই জানতে পারতাম, তবে দুটি বিষয় ছাড়া, যা আমি তাঁর মধ্যে পাইনি। (সে দুটি হলো:) তাঁর ধৈর্য তাঁর অজ্ঞতাকে (বা রূঢ়তাকে) ছাড়িয়ে যাবে এবং তাঁর প্রতি মূর্খতা/অসদাচরণ বৃদ্ধি পেলে তাতে তাঁর ধৈর্যই কেবল বাড়বে। আমি তাঁর কাছাকাছি যাওয়ার জন্য কৌশল করতে লাগলাম, যাতে তাঁর অজ্ঞতা/অসদাচরণ ও ধৈর্যের পরীক্ষা নিতে পারি।""যায়দ ইবনে সা’নাহ বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুজরাহ (বাসস্থান) থেকে বের হলেন, তাঁর সাথে ছিলেন আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তখন মরুভূমির লোকের মতো একজন লোক তাঁর উটের পিঠে চড়ে এসে বললো: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার নিকটেই বুসরা নামক স্থানে বানী অমুক গোত্রের একটি জনপদ আছে, যারা ইসলাম গ্রহণ করেছে এবং ইসলামের ছায়াতলে এসেছে। আমি তাদের বলেছিলাম যে, তারা ইসলাম গ্রহণ করলে তাদের রিযিক প্রাচুর্যময় হবে। কিন্তু তারা এখন দুর্ভিক্ষ, কঠিন অভাব ও বৃষ্টিহীনতার শিকার হয়েছে। ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি ভয় পাচ্ছি যে, তারা যেভাবে লোভের বশবর্তী হয়ে ইসলামে প্রবেশ করেছিল, তেমনি লোভের বশবর্তী হয়ে ইসলাম থেকে বের হয়ে যাবে। যদি আপনি মনে করেন যে, তাদের সাহায্যার্থে আপনি কিছু পাঠাবেন, তবে তা করুন।""তিনি (নবী সাঃ) তাঁর পাশে থাকা একজন লোকের দিকে তাকালেন, আমার মনে হয় তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। তিনি (আলী রাঃ) বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! (বাইতুল মালের) কিছুই অবশিষ্ট নেই। যায়দ ইবনে সা’নাহ বলেন: তখন আমি তাঁর কাছে এগিয়ে গেলাম এবং বললাম: হে মুহাম্মাদ! আপনি কি বানী অমুক গোত্রের বাগানের নির্দিষ্ট পরিমাণ খেজুর একটি নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য আমার কাছে বিক্রি করতে প্রস্তুত? তিনি বললেন: না, হে ইহুদি! তবে আমি তোমাকে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য নির্দিষ্ট পরিমাণ খেজুর বিক্রি করতে প্রস্তুত, কিন্তু তুমি বানী অমুক গোত্রের বাগানের নাম উল্লেখ করবে না। আমি বললাম: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি আমার সাথে চুক্তি করলেন। আমি আমার থলে থেকে আশি মিসকাল স্বর্ণ বের করে নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য নির্দিষ্ট পরিমাণ খেজুরের বিনিময়ে তাঁকে দিলাম। তিনি তা ঐ লোকটিকে দিলেন এবং বললেন: "তাড়াতাড়ি যাও, তাদের মাঝে ন্যায়সঙ্গতভাবে বন্টন করো এবং এ দিয়ে তাদের সাহায্য করো।"""যায়দ ইবনে সা’নাহ বলেন: অতঃপর যখন মেয়াদ পূর্ণ হওয়ার দু’ বা তিন দিন বাকি, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন, তাঁর সাথে ছিলেন আবূ বকর, উমর ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সহ আরো কয়েকজন সাহাবী। তিনি যখন জানাযার সালাত আদায় করলেন এবং বসার জন্য একটি দেয়ালের কাছে গেলেন, তখন আমি তাঁর কাছে এসে তাঁর জামা ও চাদর ধরে একত্রিত করলাম এবং কর্কশ মুখে তাঁর দিকে তাকিয়ে বললাম: হে মুহাম্মাদ! আপনি কি আমাকে আমার প্রাপ্য শোধ করবেন না? আল্লাহর কসম! আমি জানি, তোমরা বানী আব্দুল মুত্তালিব গোত্র টালবাহানা করার লোক। তোমাদের সাথে মেলামেশা করার কারণে আমি এ ব্যাপারে অবগত আছি।""আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে তাকালাম। দেখলাম, তাঁর চোখ যেন ঘূর্ণমান চক্রের মতো তাঁর চেহারায় ঘুরছে। এরপর তিনি আমার দিকে দৃষ্টি নিক্ষেপ করে বললেন: হে আল্লাহর শত্রু! তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যা শুনছি, তা বলছো এবং যা দেখছি, তা তাঁর সাথে করছো? যাঁর হাতে সত্য দিয়ে তাঁকে প্রেরণ করা হয়েছে, তাঁর শপথ! যদি আমি তাঁকে (নবী সাঃ-কে) হাতছাড়া করার ভয় না করতাম, তবে আমি আমার তরবারি দিয়ে তোমার মাথা উড়িয়ে দিতাম।""কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শান্ত ও ধীরস্থিরভাবে মুচকি হেসে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে তাকিয়ে রইলেন। এরপর তিনি বললেন: "হে উমার! আমার ও তার এর চেয়ে ভিন্ন আচরণের প্রয়োজন ছিল—তুমি আমাকে সুন্দরভাবে ঋণ পরিশোধের নির্দেশ দেবে এবং তাকে সুন্দরভাবে প্রাপ্য চাওয়ার নির্দেশ দেবে। হে উমার! যাও, তাকে তার প্রাপ্য দাও এবং তুমি তাকে যে ভয় দেখিয়েছ, তার ক্ষতিপূরণ হিসেবে অতিরিক্ত বিশ সা’ খেজুর দাও।"""যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে নিয়ে গেলেন এবং আমার প্রাপ্য পরিশোধ করলেন এবং অতিরিক্ত বিশ সা’ খেজুর দিলেন। আমি বললাম: হে উমার! এই অতিরিক্ত (খেজুর) কেন? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন, আমি তোমাকে যে ভয় দেখিয়েছি, তার ক্ষতিপূরণ হিসেবে এই অতিরিক্ত (খেজুর) দিতে। যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে উমার! আপনি কি আমাকে চেনেন? তিনি বললেন: না। (উমার রাঃ জিজ্ঞেস করলেন:) তাহলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তুমি এমন আচরণ করলে কেন এবং তাঁকে যা বললে, তা বলার কারণ কী?""আমি বললাম: হে উমার! আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারার দিকে তাকিয়েছি, তখন নবুওয়তের সকল নিদর্শনই জানতে পেরেছি, তবে দুটি ছাড়া—তাঁর ধৈর্য তাঁর অজ্ঞতাকে ছাড়িয়ে যাবে এবং তাঁর প্রতি মূর্খতা/অসদাচরণ বৃদ্ধি পেলে তাতে তাঁর ধৈর্যই কেবল বাড়বে। আমি এই দুটি পরীক্ষা নিয়েছি। হে উমার! আমি আপনাকে সাক্ষী রেখে বলছি যে, আমি আল্লাহকে রব হিসাবে, ইসলামকে দীন হিসাবে এবং মুহাম্মাদকে নবী হিসাবে সন্তুষ্টচিত্তে গ্রহণ করলাম। আর আমি আপনাকে সাক্ষী রেখে বলছি, আমার সম্পদের অর্ধেক—কারণ আমি অধিক সম্পদের মালিক—মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের জন্য সাদকা (দান) করে দিলাম।""উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’অথবা তাদের কারো কারো জন্য (সাদকা করবে), কারণ তুমি তাদের সকলের জন্য যথেষ্ট হতে পারবে না।’ আমি বললাম: অথবা তাদের কারো কারো জন্য। অতঃপর উমার ও যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে গেলেন। যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ আল্লাহর বান্দা ও রাসূল। এরপর তিনি (নবী সাঃ)-এর প্রতি ঈমান আনলেন, তাঁকে সত্য বলে স্বীকার করলেন, তাঁর হাতে বায়আত গ্রহণ করলেন এবং তাঁর সাথে অনেক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করলেন। অতঃপর তিনি তাবুক যুদ্ধে সম্মুখপানে থাকা অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেন, পশ্চাদপসরণকারী ছিলেন না। আল্লাহ যায়দের উপর রহম করুন।
3262 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْقَاسِمِ ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ الْعَسْقَلانِيُّ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، أبنا ابْنُ وَهْبٍ ، أبنا عَمْرٌو ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ حَدَّثَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَا عَلَى أَحَدِكُمْ إِنْ وُجِدَ ، أَوْ مَا عَلَيْكُمْ إِنْ وَجَدْتُمْ ، أَنْ تَتَّخِذُوا ثَوْبَيْنِ لِيَوْمِ الْجُمُعَةِ سِوَى ثَوْبَيْ مَهِنَتِهِ ` ، قَالَ عَمْرٌو : وَأَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ سَلامٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ ذَلِكَ عَلَى الْمِنْبَرِ *
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:"""তোমাদের কারো জন্য এমন কী সমস্যা আছে—যদি সে সামর্থ্য রাখে—যে সে যেন তার দৈনন্দিন কাজের পোশাক ব্যতীত জুমু’আর দিনের জন্য (পরিধানের জন্য) আলাদা দুটি কাপড় গ্রহণ করে?"""(আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মিম্বারের উপর দাঁড়িয়ে এই কথা বলতে শুনেছিলেন।)
3263 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينٍ الْمِصْرِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ : ` مَا عَلَيْكُمْ إِنْ وَجَدْتُمْ أَنْ تَتَّخِذُوا ثَوْبَيْنِ لِيَوْمِ الْجُمُعَةِ ، سِوَى ثَوْبَيِ الْمَهِنَةِ ` ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى . وَعَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ شَيْخٍ لَهُ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ . قُلْتُ : وَالشَّيْخُ الَّذِي كَنَّى عَنْهُ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، وَلَمْ يُسَمِّهِ هُوَ : مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ . مُوسَى بْنُ سَعْدٍ هُوَ ابْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ رَوَى لَهُ مُسْلِمٌ ، وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ : هُوَ مُوسَى بْنُ سَعِيدٍ *
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মিম্বারে দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছেন: "তোমাদের কোনো ক্ষতি নেই যদি তোমরা সামর্থ্য পাও যে জুমুআর দিনের জন্য দুটি (বিশেষ) পোশাক তৈরি করে নাও, যা তোমাদের দৈনন্দিন কাজের পোশাকের অতিরিক্ত হবে।"
3264 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدِّمِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سِنَانٍ ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ ، قَالَ : زَعَمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَنْظَلَةَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلامٍ مَرَّ فِي السُّوقِ ، وَعَلَيْهِ حُزْمَةٌ مِنْ حَطَبٍ ، فَقِيلَ لَهُ : أَلَيْسَ قَدْ أَغْنَاكَ اللَّهُ عَنْ هَذَا ؟ قَالَ : بَلَى ، وَلَكِنْ أَرَدْتُ أَنْ أَقْمَعَ الْكِبْرَ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرٍ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু হানযালা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাজারের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তাঁর কাঁধে ছিল এক বোঝা লাকড়ি। তখন তাঁকে বলা হলো: আল্লাহ কি আপনাকে এর (কষ্টকর কাজ) থেকে অভাবমুক্ত করেননি?""তিনি বললেন: হ্যাঁ, অবশ্যই (আল্লাহ আমাকে স্বচ্ছল করেছেন), কিন্তু আমি অহংকারকে দমন করতে চেয়েছি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও অহংকার (গর্ব) থাকবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।’
3265 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ، ثنا سَالِمُ بْنُ مُسْلِمٍ الْوَرَّاقُ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الأَصْبَهَانِيُّ ، قَالا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدِّمِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سِنَانٍ أَبُو عُبَيْدَةَ الْعُصْفُرِيُّ ، قَالا : ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، قَالَ : زَعَمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَنْظَلَةَ الرَّاهِبُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلامٍ مَرَّ فِي السُّوقِ ، وَعَلَيْهِ حُزْمَةُ حَطَبٍ ، فَقِيلَ لَهُ : مَا يَحْمِلُكَ عَلَى هَذَا وَقَدْ أَغْنَاكَ اللَّهُ عَنْ هَذَا ؟ قَالَ : أَرَدْتُ أَنْ أَدْمَغَ الْكِبْرَ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ فِي قَلْبِهِ خَرْدَلَةُ كِبْرٍ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন তিনি বাজারের মধ্য দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর তাঁর কাঁধে ছিল কাঠের একটি বোঝা।""তখন তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: "আপনি কেন এমন করছেন? আল্লাহ তো আপনাকে এই (কষ্টকর কাজ) থেকে স্বাবলম্বী করে দিয়েছেন!"""তিনি বললেন: "আমি অহংকারকে দমন করতে চেয়েছি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও অহংকার থাকবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।’"
3266 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو ، وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ، قَالا : ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْكِلابِيُّ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا عَمْرٌو النَّاقِدُ ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ، ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ شَغَافٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلا فَخْرَ ، وَأَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ وَأَوَّلُ شَافِعٍ وَمُشَفَّعٍ ، بِيَدِي لِوَاءُ الْحَمْدِ ، تَحْتِي آدَمَ فَمَنْ دُونَهُ ` . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ *
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমি কিয়ামতের দিন আদম-সন্তানদের সরদার (নেতা), এতে আমার কোনো গর্ব নেই। আর আমিই প্রথম ব্যক্তি, যার জন্য যমিন বিদীর্ণ হবে (অর্থাৎ, কবর থেকে প্রথম উত্থিত হব)। আমিই প্রথম সুপারিশকারী এবং আমার সুপারিশই প্রথম গৃহীত হবে। প্রশংসার (আল-হামদের) পতাকা আমার হাতে থাকবে। আমার পতাকার নিচে থাকবেন আদম (আঃ) এবং তার পরবর্তী সকল মানুষ।”
3267 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثنا زُرَيْكُ بْنُ أَبِي زُرَيْكٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` خَيْرُ النِّسَاءِ تَسُرُّكَ إِذَا أَبْصَرْتَ ، وَتُطِيعُكَ إِذَا أَمَرْتَ ، وَتَحْفَظُ غَيْبَتَكَ فِي نَفْسِهَا وَمَالِكَ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: উত্তম নারী হলো সে, যাকে দেখলে তুমি আনন্দিত হও, তুমি নির্দেশ দিলে সে তোমার আনুগত্য করে, এবং তোমার অনুপস্থিতিতে সে তার সতীত্ব ও তোমার সম্পদের হেফাজত করে।
3268 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتُّوَيْهِ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صُدْرَانَ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا زُرَيْكُ بْنُ أَبِي زُرَيْكٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ مَا بَيْنَ مِصْرَاعَيِ الْجَنَّةِ مِقْدَارُ أَرْبَعِينَ عَامًا ، وَلْيَأْتِيَنَّ عَلَيْهِ يَوْمٌ يُزَاحَمُ عَلَيْهِ كَازْدِحَامِ الإِبِلِ ، وَرَدَتْ لِخِمْسِ ظَمَأٍ ` . زُرَيْكُ بْنُ أَبِي زُرَيْكٍ وَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، وَلِهَذَا الْحَدِيثِ شَاهِدٌ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ بِمَعْنَاهُ *
আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "নিশ্চয়ই জান্নাতের দুই দরজার মধ্যবর্তী স্থান চল্লিশ বছরের রাস্তার দূরত্বের সমান। আর অবশ্যই এমন একটি দিন আসবে যখন সেখানে (প্রবেশের জন্য) এত বেশি ভিড় হবে, যেমন পাঁচ দিনের পিপাসার্ত উটগুলো (পানি পানের জন্য) ভিড় করে।"
3269 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ أَبِي حَنِيفَةَ الْحَرِيمِيُّ بِالْحَرِيمِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا حُسَيْنٌ ، يَعْنِي : ابْنَ مُحَمَّدٍ ، ثنا الْفُضَيْلُ ، يَعْنِي : ابْنَ سُلَيْمَانَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ خُنَيْسٍ الْغِفَارِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : مَا بَيْنَ كَدَاءٍ وَأُحُدٍ حَرَامٌ ، حَرَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا كُنْتُ لأَقْطَعَ بِهِ شَجَرَةً وَلا أَقْتُلَ بِهِ طَائِرًا *
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কা’দা এবং উহুদ পর্বতের মধ্যবর্তী স্থান হারাম (পবিত্র এলাকা), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এটিকে হারাম করেছেন। আমি সেখানে কোনো গাছ কাটব না এবং কোনো পাখিও হত্যা করব না।
3270 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا يُوسُفُ الْقَاضِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدِّمِيُّ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا شَبَابٌ الْعُصْفُرِيُّ ، قَالا : ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الأَسْلَمِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُنَيْسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : مَا بَيْنَ عَيْرٍ وَأُحُدٍ حَرَامٌ ، حَرَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا كُنْتُ لأَقْطَعَ مِنْهُ شَجَرًا ، وَلا أَصِيدَ طَيْرًا . ذَكَرَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ خُنَيْسٍ ، وَهُوَ فِي مُسْنَدِ الإِمَامِ ، وَفِي كِتَابِ الطَّبَرَانِيِّ : حُبَيْشٌ ، وَفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ تُكُلِّمَ فِيهِ ، وَقَدْ رَوَى لَهُ مُسْلِمٌ *
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আইর পর্বত এবং উহুদ পর্বতের মধ্যবর্তী স্থান হলো হারাম (পবিত্র), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এটিকে হারাম (পবিত্র) ঘোষণা করেছেন। আমি সেখান থেকে কোনো গাছ কাটবো না এবং কোনো পাখিও শিকার করবো না।
3271 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ ، أَخْبَرَهُمْ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نَزَلَ بِأَهْلِهِ الضِّيقُ أَمَرَهُمْ بِالصَّلاةِ ، ثُمَّ قَرَأَ : وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا سورة طه آية الآيَةَ ، قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لا يُرْوَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ ، تَفَرَّدَ بِهِ مَعْمَرٌ *
আবদুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরিবারের উপর যখন কোনো কষ্ট বা অভাব (দুর্দশা) নেমে আসত, তখন তিনি তাদের সালাতের (নামাজের) আদেশ দিতেন। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করতেন:"""আর আপনি আপনার পরিবার-পরিজনকে সালাতের আদেশ দিন এবং এর উপর অবিচল থাকুন।" (সূরা ত্ব-হা: ১৩২)
3272 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ فَضَائِلَ بْنِ عَلِيٍّ التِّكْرِيتِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَاصِمُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ، أبنا أَبُو عُمَرَ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْفَارِسِيُّ ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ ، إِمْلاءً ، ثنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْجَوَارِبِيُّ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : صِفَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي التَّوْرَاةِ . . إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ، وَحِرْزًا لِلأُمِّيِّينَ لَيْسَ بِفَظٍّ ، وَلا غَلِيظٍ ، وَلا سَخَّابٍ بِالأَسْوَاقِ ، وَلا يُجْزِي بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ ، وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ ، وَلَنْ أَتَوَفَّاهُ حَتَّى أُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ الْمُعْوَجَّةَ ، وَأَفْتَحَ بِهِ آذَانًا صُمًّا ، وَأَعْيُنًا عُمْيًا ، وَقُلُوبًا غُلْفًا ، أَنْ يَقُولُوا لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ . رَوَاهُ بِنَحْوِهِ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَافِظُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ اللَّيْثِ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلالٍ ، عَنْ هِلالِ بْنِ أُسَامَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ *
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাওরাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের গুণাবলী (এইভাবে) উল্লেখ আছে: “নিশ্চয়ই আমি আপনাকে পাঠিয়েছি সাক্ষী, সুসংবাদদাতা, সতর্ককারী এবং উম্মিদের জন্য আশ্রয়স্থল (বা রক্ষক) হিসেবে। তিনি কর্কশভাষী নন, কঠোর নন এবং বাজারে তিনি উচ্চস্বরে চিৎকারকারী নন। তিনি মন্দ কাজের বিনিময়ে মন্দ কাজ করেন না, বরং তিনি ক্ষমা করেন ও উপেক্ষা করেন। আমি তাঁকে ততক্ষণ পর্যন্ত মৃত্যু দেবো না, যতক্ষণ না তাঁর মাধ্যমে আমি বক্র ধর্মকে (পথকে) প্রতিষ্ঠিত করি এবং তাঁর মাধ্যমে আমি বধির কান, অন্ধ চোখ ও আবৃত হৃদয়সমূহকে উন্মোচন করি, যাতে তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলতে পারে।”
3273 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْفَتْحِ إِسْمَاعِيلَ بْنَ الْفَضْلِ بْنِ الأَخْشِيدِ السَّرَّاجَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أبنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الصَّائِغُ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أبنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي ، وَفِي صَدْرِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ مِنَ الْبُكَاءِ *
আব্দুল্লাহ ইবন শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সালাত আদায় করতে দেখেছি। কান্নার কারণে তাঁর বুকের ভেতর থেকে এমন আওয়াজ আসছিলো, যেমন (আগুনে বসানো) ডেকচির (রান্নার পাত্রের) ভেতরে পানির টগবগে আওয়াজ হয়।
3274 - وَبِهِ أبنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْبَلْخِيُّ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أبنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي ، وَلِجَوْفِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ *
মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সালাত আদায় করতে দেখেছি। তখন তাঁর (বুকের) ভেতর থেকে এমন আওয়াজ আসছিল, যেমন (পানি উত্তপ্ত করার) ডেকচির ভেতর থেকে আওয়াজ হয়ে থাকে।
3275 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح . قَالَ سُلَيْمَانُ : وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالا : ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي ، وَلِصَدْرِهِ أَزِيرٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ *
আবদুল্লাহ ইবনে শিখ্খীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম। তখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। আর তাঁর বক্ষ থেকে এমন শব্দ আসছিল, যেমন ফুটন্ত ডেকচির শব্দ হয়।
3276 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ح . قَالَ سُلَيْمَانُ : وَحَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ ، عَنِ السَّرِيِّ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ رُشَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ الشِّخِّيرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ أَسْمَعُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَزِيزًا بِالدُّعَاءِ وَهُوَ سَاجِدٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ *
ইবনুশ শিখ্খীরের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সিজদারত অবস্থায় দু’আ করার সময় তাঁর থেকে এক ধরনের গুঞ্জনের শব্দ শুনতে পেতাম, যা ছিল চুলার ওপর রাখা ফুটন্ত ডেকচির (বা কড়াইয়ের) শব্দের মতো।
3277 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ بَرَكَاتُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَاهِرٍ الْقُرَشِيُّ الدِّمَشْقِيُّ ، أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ بْنَ حَمْزَةَ بْنِ الْخَضِرِ السّلمِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ الْكِنَانِيُّ ، أبنا تَمَّامُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْبَغْدَادِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْجَعْدِ ، بِبَغْدَادَ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، ثنا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِصَدْرِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ *
আবদুল্লাহ ইবনে আশ-শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উপনীত হলাম, আর তাঁর বুক থেকে ফুটন্ত ডেকচির শব্দের (আজিজ) ন্যায় এক ধরনের শব্দ শোনা যাচ্ছিল।
3278 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا حَوْثَرَةُ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي ، وَلِصَدْرِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ : لَمْ يَقُلْ مِنَ الْبُكَاءِ إِلا يَزِيدَ بْنَ هَارُونَ ، وَرَوَاهُ أَيْضًا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلامٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَالتِّرْمِذِيُّ فِي كِتَابِ الشَّمَائِلِ ، جَمِيعًا عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ أَيْضًا عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ الرَّمْلِيِّ ، عَنْ ضَمْرَةَ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ ، وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ *
আব্দুল্লাহ ইবনুশ শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মসজিদে প্রবেশ করে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলাম। তখন তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন, আর তাঁর বুক থেকে এমন একটি শব্দ আসছিলো, যেমন (চুলায় রাখা) ফুটন্ত ডেগের (পাতিলের) শব্দ হয়।
3279 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْوَاعِظُ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنِي شُعْبَةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ قَتَادَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُطَرِّفَ بْنَ الشِّخِّيرِ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَنْتَ سَيِّدُ قُرَيْشٍ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` السَّيِّدُ اللَّهُ ` ، قَالَ : أَنْتَ أَفْضَلُهَا فِيهَا قَوْلا ، وَأَعْظَمُهَا فِيهَا طَوْلا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لِيَقُلْ أَحَدُكُمْ بِقَوْلِهِ ، وَلا يَسْتَجِرَّهُ الشَّيْطَانُ ` *
শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জনৈক ব্যক্তি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বললো, "আপনি কুরাইশের সাইয়্যিদ (নেতা)।"""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আস-সাইয়্যিদ (প্রকৃত নেতা) হলেন আল্লাহ।"""লোকটি বললো, "আপনি তাদের (কুরাইশদের) মধ্যে কথার দিক থেকে সর্বশ্রেষ্ঠ এবং মর্যাদার দিক থেকে সুমহান।"""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমাদের কেউ যেন তার (সঠিক ও শোভনীয়) কথা বলে, আর শয়তান যেন তাকে প্ররোচিত না করে।"
3280 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَنْتَ سَيِّدُ قُرَيْشٍ ، فَقَالَ : ` السَّيِّدُ اللَّهُ ` ، فَقَالَ : أَنْتَ أَفْضَلُهَا فِيهَا قَوْلا ، وَأَعْظَمُهَا فِيهَا طَوْلا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لِيَقُلْ أَحَدُكُمْ بِقَوْلٍ لا يَسْخَرُ بِهِ الشَّيْطَانُ ` ، أَوْ قَالَ : ` الشَّيَاطِينُ ` ، وَقَدْ رَوَاهُ غَيْلانُ بْنُ جَرِيرٍ ، عَنْ مُطَرِّفٍ *
মুতাররিফের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন, একজন ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললো, "আপনি কুরাইশের সাইয়্যিদ (নেতা)।"""তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "সাইয়্যিদ (প্রকৃত নেতা) তো হলেন আল্লাহ।"""অতঃপর লোকটি বললো, "আপনি তাদের মধ্যে কথায় শ্রেষ্ঠ এবং মর্যাদায় (বা অবস্থানে) মহান।"""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমাদের মধ্যে কেউ এমন কথা বলো, যা নিয়ে শয়তান উপহাস করতে না পারে।" অথবা তিনি বললেন, "শয়তানরা (শায়েত্বীন) উপহাস না করে।"