আল আহাদীসুল মুখতারাহ
3101 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا ابْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ ، ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ ، ثنا سَلْمَانُ بْنُ سُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` يَكُونُ أَجْنَادٌ ، فَجُنْدٌ بِالشَّامِ ، وَجُنْدٌ بِالْيَمَنِ ، وَجُنْدٌ بِالْعِرَاقِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، بِأَيِّهَا بَدَأَ ، فَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، فَمَنْ كَرِهَ فَعَلَيْهِ بِيَمَنِهِ ، فَلْيَسْقِ مِنْ غُدُرِهِ ، فَإِنَّ اللَّهِ قَدْ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ ` ، وَرَوَاهُ بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ *
আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ভবিষ্যতে বিভিন্ন সৈন্যদল গঠিত হবে। এর মধ্যে একদল থাকবে শামে, একদল থাকবে ইয়েমেনে, এবং একদল থাকবে ইরাকে। আল্লাহ্ই ভালো জানেন, কোনটি দিয়ে (বিশৃঙ্খলা) শুরু হবে। তোমাদের জন্য শামের (লেভান্ট) ভূমিকে আঁকড়ে ধরা অপরিহার্য।" (তিনি এ কথা তিনবার বললেন)। "অতঃপর যে ব্যক্তি তা অপছন্দ করে (অর্থাৎ শামে যেতে না পারে), সে যেন তার ইয়েমেনকেই আঁকড়ে ধরে এবং সেখানকার জলাধার থেকে পানি পান করে। কারণ, নিশ্চয়ই আল্লাহ্ আমার জন্য শাম ও তার অধিবাসীদের দায়িত্ব নিয়েছেন (বা জামিন হয়েছেন)।"
3102 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ، ثنا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ الأَزْدِيِّ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّهَا سَتَكُونُ أَجْنَادًا مُجَنَّدَةً ، جُنْدٌ بِيَمَنٍ وَشَامٍ وَعِرَاقٍ ` ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، خِرْ لِي ، قَالَ : ` عَلَيْكَ بِالشَّامِ فَمَنْ أَبَى فَلْيَلْحَقْ بِيَمَنِهِ ، وَلْيَسْقِ بِغُدُرِهِ ، فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، بِبَيْرُوتَ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ *
ইবনু হাওয়ালা আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই শীঘ্রই সুসজ্জিত সৈন্যদল তৈরি হবে—একদল ইয়েমেনে, একদল শামে (বৃহত্তর সিরিয়ায়) এবং একদল ইরাকে।"""আমি (ইবনু হাওয়ালা) বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমার জন্য (একটি অঞ্চল) পছন্দ করে দিন।"""তিনি বললেন: "তুমি শামের (সিরিয়ার) সাথে যুক্ত থাকবে। অতএব, যে (সেখানে যেতে) অস্বীকার করবে, সে যেন তার ইয়েমেনে ফিরে যায় এবং তার জলাশয় থেকে পানি পান করে (অর্থাৎ সেখানে বসতি স্থাপন করে)। কারণ আল্লাহ আমার জন্য শামের এবং তার অধিবাসীদের দায়িত্ব নিয়েছেন (অর্থাৎ তাদের নিরাপত্তা ও রক্ষণাবেক্ষণের জিম্মাদার হয়েছেন)।"
3103 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْفَتْحِ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْقَاسِمِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مهرابزدَ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ ، عَنِ ابْنِ زُغْبٍ الإِيَادِيِّ ، قَالَ : نَزَلَ ابْنُ حَوَالَةَ الأَزْدِيُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيَّ ، فَسَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : بَعَثَنَا حَوْلَ الْمَدِينَةِ لِنَغْنَمَ ، فَقَدِمْنَا وَلَمْ نَغْنَمْ شَيْئًا ، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي نَزَلَ بِنَا مِنَ الْجَهْدِ ، قَالَ : ` اللَّهُمَّ لا تَكِلْهُمْ إِلَيَّ ، فَأَضْعُفَ عَنْهُمْ وَلا تَكِلْهُمْ إِلَى النَّاسِ فَيَهُونُوا عَلَيْهِمْ ، وَلا تَكِلْهُمْ إِلَى أَنْفُسِهِمْ فَيَعْجَزُوا عَنْهَا ، وَلَكِنْ تَوَحَّدْ بِأَرْزَاقِهِمْ ` *
ইবনু হাওয়ালা আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে গণীমতের সন্ধানে মদীনার আশেপাশে প্রেরণ করলেন। আমরা ফিরে আসলাম, কিন্তু কিছুই গণীমত লাভ করিনি। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের উপর নেমে আসা এই কষ্ট ও ক্লান্তি দেখলেন, তখন তিনি বললেন:""’হে আল্লাহ! তাদের ভার আমার উপর ছেড়ে দিও না, কারণ আমি তাদের ব্যাপারে দুর্বল হয়ে যাবো (বা তাদের প্রয়োজন পূরণে অক্ষম হয়ে পড়বো)। আর তাদের ভার মানুষের উপর ছেড়ে দিও না, তাহলে মানুষ তাদের তুচ্ছ জ্ঞান করবে। আর তাদের ভার তাদের নিজেদের উপরও ছেড়ে দিও না, তাহলে তারা নিজেদের বিষয়েই অপারগ হয়ে পড়বে। বরং আপনিই এককভাবে তাদের রিযিকের দায়িত্ব গ্রহণ করুন।’
3104 - ثُمَّ قَالَ : ` لَيُفْتَحَنَّ عَلَيْكُمُ الشَّامُ ، وَلَيُقْتَسَمَنَّ كُنُوزُ فَارِسَ وَالرُّومِ ، وَلَيَكُونَنَّ لأَحَدِكُمْ مِنَ الْمَالِ كَذَا وَكَذَا ، وَحَتَّى أَنَّ أَحَدَكُمْ لَيُعْطَى مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطُهَا ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারপর তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন:"""অবশ্যই তোমাদের জন্য শাম (সিরিয়া অঞ্চল) বিজয় করা হবে এবং অবশ্যই পারস্য (ইরান) ও রোমের ধন-ভান্ডার তোমাদের মধ্যে বণ্টন করা হবে। আর তোমাদের প্রত্যেকের জন্য এত এত সম্পদ হবে যে, এমনকি তোমাদের কেউ কেউ একশো দিনার প্রদান করা হলেও সে তাতে অসন্তুষ্ট হবে (অর্থাৎ তা সামান্য মনে করবে)।”
3105 - قَالَ : ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي ، فَقَالَ : ` يَابْنَ حَوَالَةَ إِذَا رَأَيْتَ الْخِلافَةَ قَدْ نَزَلَتِ الأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ ، فَقَدْ دَنَتِ الزَّلازِلُ وَالْقَتْلُ وَالسَّاعَةُ أَقْرَبُ إِلَى النَّاسِ مِنْ يَدِي هَذِهِ مِنْ رَأْسِكَ ` *
আব্দুল্লাহ ইবন হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অতঃপর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার মাথার উপর তাঁর হাত রাখলেন এবং বললেন, ‘হে ইবন হাওয়ালা! যখন তুমি দেখবে যে খিলাফত পবিত্র ভূমিতে (আর্দ আল-মুক্বাদ্দাসাহ/শামে) নেমে এসেছে, তখন অবশ্যই ভূমিকম্প এবং হত্যাকাণ্ড নিকটবর্তী হয়েছে। আর কেয়ামত মানুষের জন্য আমার এই হাত তোমার মাথার যত কাছে, তার চেয়েও নিকটবর্তী।’
3106 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ الْمَعْطُوشِ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ ، أَنَّ ابْنَ زُغْبٍ الإِيَادِيَّ حَدَّثَهُ ، قَالَ : نَزَلَ عَلَيَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَوَالَةَ الأَزْدِيُّ ، فَقَالَ لِي وَإِنَّهُ لَنَازِلٌ عَلَيَّ فِي بَيْتِي : بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَوْلَ الْمَدِينَةِ عَلَى أَقْدَامِنَا لِنَغْنَمَ ، فَرَجَعْنَا وَلَمْ نَغْنَمْ شَيْئًا ، وَعَرَفَ الْجَهْدَ فِي وُجُوهِنَا ، فَقَامَ فِينَا ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ لا تَكِلْهُمْ إِلَيَّ فَأَضْعُفَ ، وَلا تَكِلْهُمْ إِلَى أَنْفُسِهِمْ فَيَعْجَزُوا عَنْهَا ، وَلا تَكِلْهُمْ إِلَى النَّاسِ فَيَسْتَأْثِرُوا عَلَيْهِمْ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে গনীমত অর্জনের জন্য মদীনার আশেপাশে পায়ে হেঁটে অভিযানে পাঠালেন। আমরা ফিরে আসলাম, কিন্তু কিছুই গনীমত পাইনি। আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) আমাদের চেহারায় কষ্ট ও পরিশ্রমের ছাপ দেখতে পেলেন।""অতঃপর তিনি আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে বললেন: "হে আল্লাহ! এদের ভার আমার উপর ন্যস্ত করো না, তাহলে আমি দুর্বল হয়ে পড়ব। এদেরকে এদের নিজেদের উপরও ন্যস্ত করো না, তাহলে এরা অক্ষম হয়ে যাবে। আর এদেরকে মানুষের উপরও ন্যস্ত করো না, তাহলে লোকেরা এদেরকে নিজেদের চেয়ে অগ্রাধিকার দিয়ে (সুযোগ সুবিধা থেকে বঞ্চিত করবে)।"
3107 - ثُمَّ قَالَ : ` لَيُفْتَحَنَّ لَكُمُ الشَّامُ وَالرُّومُ وَفَارِسُ أَوِ الرُّومُ وَفَارِسُ حَتَّى يَكُونَ لأَحَدِكُمْ مِنَ الإِبِلِ كَذَا وَكَذَا وَمِنَ الْبَقَرِ كَذَا وَكَذَا مِنَ الْغَنَمِ حَتَّى يُعْطَى أَحَدُهُمْ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطَهَا ` *
অতঃপর তিনি (ﷺ) বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য শাম, রোম এবং পারস্য বিজয় করা হবে—অথবা (তিনি বলেছেন) রোম ও পারস্য। [সম্পদের প্রাচুর্য এমন হবে যে] তোমাদের কারো কারো কাছে এত এত সংখ্যক উট থাকবে, এবং এত এত সংখ্যক গরু ও ছাগল থাকবে। এমনকি তাদের কাউকে একশো দিনার প্রদান করা হলেও সে তাতে অসন্তুষ্ট হবে (বা তা অপছন্দ করবে)।"
3108 - ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي أَوْ عَلَى هَامَتِي ، فَقَالَ : ` يَابْنَ حَوَالَةَ إِذَا رَأَيْتَ الْخِلافَةَ قَدْ نَزَلَتِ الأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ ، فَقَدْ دَنَتِ الزَّلازِلُ وَالْبَلايَا وَالأُمُورُ الْعِظَامُ وَالسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ إِلَى النَّاسِ مِنْ يَدِي هَذِهِ مِنْ رَأْسِكَ ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَسَدِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ بِنَحْوِهِ *
আবদুল্লাহ ইবন হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অতঃপর আমার মাথা বা মাথার তালুর উপর তাঁর হাত রাখলেন, তারপর বললেন, ‘হে ইবন হাওয়ালা! যখন তুমি দেখবে যে খিলাফত (ইসলামী শাসন) পবিত্র ভূমিতে (বাইতুল মাকদিসে) স্থানান্তরিত হয়েছে, তখন (জেনে রেখো) ভূমিকম্প, বিপদাপদ এবং বড় বড় ভয়ঙ্কর ঘটনা নিকটবর্তী হয়ে গেছে। আর সেদিন কিয়ামত মানুষের এত কাছে থাকবে, যেমন আমার এই হাত তোমার মাথার (যতটা কাছে রয়েছে)।’
3109 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ ، حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ يَرُدُّ الْحَدِيثَ إِلَى جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ حَوَالَةَ : كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ الْفَقْرَ وَالْعُرْيَ ، وَقِلَّةَ الشَّيْءِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَبْشِرُوا فَوَاللَّهِ لأَنَا لِكَثْرَةِ الشَّيْءِ أَخْوَفُ مِنِّي عَلَيْكُمْ مِنْ قِلَّتِهِ ، وَاللَّهِ لا يَزَالُ هَذَا الأَمْرُ فِيكُمْ حَتَّى يَفْتَحَ لَكُمْ جُنْدًا بِالشَّامِ ، وَجُنْدًا بِالْعِرَاقِ ، وَجُنْدًا بِالْيَمَنِ ، وَحَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ الْمِائَةَ فَيَسْخَطَهَا ` ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَوَالَةَ : وَمَتَى تَسْتَطِيعُ الشَّامُ مَعَ الرُّومِ ذَاتِ الْقُرُونِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَيَفْتَحَنَّهَا اللَّهُ لَكُمْ ، وَيَسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا حَتَّى تَظَلَّ الْعِصَابَةُ مِنْهُمُ الْبِيضُ قُمُصُهُمُ ، الْمُحَلَّقَةُ أَقْفَاؤُهُمْ قِيَامًا عَلَى الرُّوَيْجِلِ الأَسْوَدِ مِنْكُمْ ، مَا أَمَرَهُمْ فَعَلُوهُ وَإِنَّ بِهَا الْيَوْمَ رِجَالا لأَنْتُمْ أَحْقَرُ فِي عُيُونِهِمْ مِنَ الْقِرْدَانِ فِي أَعْجَازِ الإِبِلِ ` ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَوَالَةَ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اخْتَرْ لِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ ، قَالَ : ` إِنِّي أَخْتَارُ لَكَ الشَّامَ ، فَإِنَّهَا صَفْوَةُ اللَّهِ مِنْ بِلادِهِ ، وَإِلَيْهِ يُجْتَبَى صَفْوَتُهُ مِنْ عِبَادِهِ يَا أَهْلَ الْيَمَنِ ، فَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ ، فَإِنَّ صَفْوَةَ اللَّهِ مِنَ الأَرْضِ الشَّامُ ، فَمَنْ أَبَى فَلْيَسْقِ بِغُدُرِ الْيَمَنِ ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উপস্থিত ছিলাম। আমরা তাঁর কাছে দারিদ্র্য, বস্ত্রহীনতা এবং জিনিসপত্রের অভাব সম্পর্কে অভিযোগ করলাম।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো। আল্লাহর শপথ! তোমাদের উপর সম্পদের প্রাচুর্যের ভয় আমার কাছে অভাবের ভয়ের চেয়েও বেশি। আল্লাহর কসম! এই ব্যবস্থা (ইসলামী শাসন) তোমাদের মধ্যে ততদিন থাকবে, যতদিন না তোমাদের জন্য শামের একটি বাহিনী, ইরাকের একটি বাহিনী এবং ইয়েমেনের একটি বাহিনী বিজয় লাভ করবে। এমনকি এক ব্যক্তিকে একশ (মুদ্রা) দেওয়া হবে, কিন্তু সে তাতে অসন্তুষ্ট হবে।"""আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: শামের (মুসলিম বাহিনী) সেই শক্তিশালী রোমানদের (ذَاتِ الْقُرُونِ) মোকাবিলা কীভাবে করতে পারবে?""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ অবশ্যই তোমাদের জন্য তা (শাম) বিজয় করে দেবেন এবং তোমাদেরকে সেখানে স্থলাভিষিক্ত করবেন। এমনকি তাদের (শত্রুদের) এমন এক দল, যাদের জামা সাদা এবং ঘাড় কামানো (মুণ্ডিত), তারা তোমাদের মধ্য থেকে একজন কালো ছোট্ট লোকের সামনে দাঁড়িয়ে থাকবে। তোমরা তাদের যা আদেশ করবে, তারা তাই করবে। আর আজ শামে এমন লোক আছে, যাদের চোখে তোমরা উটের পশ্চাৎভাগের উকুন থেকেও নগণ্য।"""আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি আমি সেই সময় পাই, তবে আমার জন্য (বাসস্থান) নির্বাচন করে দিন।"""তিনি বললেন: "আমি তোমার জন্য শামকে (বৃহত্তর সিরিয়া অঞ্চলকে) নির্বাচন করছি। কেননা, এটি আল্লাহর দেশগুলোর মধ্যে নির্বাচিত ও শ্রেষ্ঠ স্থান। আর তাঁর নির্বাচিত বান্দাদেরকে তাঁর দিকেই (শামের দিকে) সমবেত করা হবে। হে ইয়েমেনবাসীগণ! তোমরা শামের প্রতি মনোযোগী হও। কারণ, ভূপৃষ্ঠের মধ্যে শাম হলো আল্লাহর নির্বাচিত ভূমি। আর যে অস্বীকার করবে, সে যেন ইয়েমেনের জলাশয় থেকে পান করে (অর্থাৎ সে যেন সেখানে ফিরে যায়)। কারণ, আল্লাহ তাআলা আমার জন্য শামের দায়িত্ব গ্রহণ করেছেন।"
3110 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ غَانِمِ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَحْمَدَ ، وَأَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ غَانِمَ بْنَ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ خَالِدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُوسَى ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ ، هُوَ ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ التُّجِيبِيِّ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ الأَسَدِيِّ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : ` مَنْ نَجَا مِنْ ثَلاثٍ فَقَدْ نَجَا ، مَنْ نَجَا مِنْ ثَلاثٍ فَقَدْ نَجَا ` ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَهْ ، قَالَ : ` مَوْتِي ، وَمِنْ قَتْلِ خَلِيفَةٍ مُصْطَبِرٍ بِالْحَقِّ يُعْطِيهِ ، وَالدَّجَّالِ ` *
ইবনু হাওয়ালা আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তিনটি বিষয় থেকে মুক্তি পেল, সে রক্ষা পেয়ে গেল। যে ব্যক্তি তিনটি বিষয় থেকে মুক্তি পেল, সে রক্ষা পেয়ে গেল।”""তখন তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! (দয়া করে বলুন,) সেগুলো কী?”""তিনি বললেন: “আমার মৃত্যু; এবং এমন খলীফাকে হত্যা করা, যিনি হকের (সত্যের) উপর দৃঢ় ও ধৈর্যশীল এবং তা বাস্তবায়নে সচেষ্ট; আর দাজ্জাল।”
3111 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا حَجَّاجٌ ، ثنا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ التُّجِيبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ الأَزْدِيِّ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : ` مَنْ نَجَا مِنْ ثَلاثٍ فَقَدْ نَجَا ` ، قَالُوا : مَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` مَوْتِي ، وَمِنْ قَتْلِ خَلِيفَةٍ مُصْطَبِرٍ بِالْحَقِّ يُعْطِيهِ ، وَالدَّجَّالِ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "যে ব্যক্তি তিনটি জিনিস থেকে রক্ষা পেল, সে অবশ্যই মুক্তি পেল।"" সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! সেগুলো কী কী?"" তিনি বললেন, "আমার (মৃত্যুর পরের ফিতনা), আর এমন একজন খলীফাকে হত্যা করা যিনি ধৈর্যের সাথে সত্যকে আঁকড়ে ধরেন এবং তা প্রতিষ্ঠিত করেন, এবং দাজ্জাল।"
3112 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ نَجَا مِنْ ثَلاثٍ فَقَدْ نَجَا ، ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، مَوْتِي ، وَالدَّجَّالِ ، وَقَتْلِ خَلِيفَةٍ مُصْطَبِرٍ بِالْحَقِّ مُعْطِيهِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তিনটি (বিপদ) থেকে মুক্তি পাবে, সে অবশ্যই মুক্তি লাভ করবে।” – তিনি এ কথা তিনবার বললেন। (সেগুলো হলো): আমার (নবীর) মৃত্যু, দাজ্জাল (এর ফিতনা), এবং এমন একজন খলিফাকে হত্যা করা যিনি হকের (সত্যের) উপর দৃঢ় থাকেন এবং তা প্রতিষ্ঠিত করেন (বা তা প্রদান করেন)।
3113 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الأَصْبَهَانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ تَحْتَ دَوْمَةٍ وَهُوَ يَكْتَبُ النَّاسَ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ ، فَقَالَ : ` يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَوَالَةَ أَكْتُبُكَ ؟ ` ، فَقُلْتُ : مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ ، فَجَعَلَ يُمِلُّ وَيَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَيَّ فَيَقُولُ : ` يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَوَالَةَ أَكْتُبُكَ ؟ ` ، فَقُلْتُ : مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ ، فَرَأَيْتُ فِي الْكِتَابِ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ ، فَعَلِمْتُ أَنَّهُمَا لا يُكْتَبَانِ إِلا فِي خَيْرٍ ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَكَتَبَنِي ، فَقَالَ : ` يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَوَالَةَ ، كَيْفَ تَصْنَعُ فِي فِتْنَةٍ تَكُونُ فِي أَقْطَارِ الأَرْضِ كَأَنَّهَا صَيَاصِي الْبَقَرِ وَالَّتِي بَعْدَهَا فِيهَا كَنَفْجَةِ أَرْنَبٍ ؟ ` فَقُلْتُ : مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ ، فَقَالَ : ` اتَّبِعْ هَذَا ، فَإِنَّهُ وَمَنْ تَبِعَهُ عَلَى الْحَقِّ ` ، فَلَحِقْتُ الرَّجُلَ ، فَأَخَذْتُ بِمَنْكِبَيْهِ ، فَلَفَتُّهُ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذَا ، قَالَ : ` نَعَمْ ` ، فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ . وَكَانَ فِيهِ : وَخَلَّفْتُهُ ، وَقَدْ صُوِّبَ : فَلَفَتُّهُ *
আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট গেলাম। তিনি একটি ডোমাহ (খেজুর) গাছের নিচে ছিলেন এবং তিনি লোকদের নাম লিখছিলেন।""তিনি আমার দিকে মাথা উঠালেন এবং বললেন: "হে আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ, আমি কি তোমার নাম লিখব?"""আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল আমার জন্য যা কল্যাণকর মনে করেন (তা-ই করুন)।""এরপর তিনি লিখতে লাগলেন এবং আবার আমার দিকে মাথা উঠিয়ে বললেন: "হে আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ, আমি কি তোমার নাম লিখব?"""আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল আমার জন্য যা কল্যাণকর মনে করেন (তা-ই করুন)।""তখন আমি সেই লেখায় আবু বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম দেখতে পেলাম। আমি বুঝলাম যে তাঁদের নাম ভালো কাজের জন্যই লেখা হচ্ছে। তাই আমি বললাম: "হ্যাঁ।" এরপর তিনি আমার নাম লিখলেন।""এরপর তিনি বললেন: "হে আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ, তুমি সেই ফিতনার সময় কী করবে যা পৃথিবীর বিভিন্ন প্রান্তে গরুর শিং-এর মতো বিস্তৃত হবে? আর এরপর যে ফিতনা হবে তা একটি খরগোশের লাফ বা ক্ষণস্থায়ী দৌড়ের মতো হবে?"""আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল আমার জন্য যা কল্যাণকর মনে করেন (তা-ই করুন)।""তিনি বললেন: "তুমি এই ব্যক্তিকে অনুসরণ করবে। কেননা সে এবং তার অনুসারীরাই হকের (সত্যের) ওপর থাকবে।"""আমি তখন সেই লোকটির কাছে গেলাম এবং তার দুই কাঁধ ধরে তাকে আমার দিকে ফেরালাম (বা ঘুরিয়ে দিলাম)। এরপর বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, ইনিই কি সেই ব্যক্তি?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"""আর তিনি ছিলেন উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
3114 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَقَالَ : ` يَابْنَ حَوَالَةَ ، كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَدْرَكْتُمْ فِتْنَةً تَفُورُ فِي أَقْطَارِ الأَرْضِ كَأَنَّهَا صَيَاصِي الْبَقَرِ ؟ ` قُلْتُ : مَا تَأْمُرُنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` عَلَيْكَ بِالشَّامِ ` . وَعَنِ ابْنِ حَوَالَةَ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَنَزَلْنَا مَنْزِلا فِي ظِلِّ دَوْمَةٍ ، فَخَرَجْتُ فِي حَاجَةٍ لِي ، فَأَقْبَلْتُ وَعِنْدَهُ كَاتِبٌ يَكْتُبُ ، فَلَمَّا رَآنِي ، قَالَ : ` أَكْتُبُكَ يَابْنَ حَوَالَةَ ؟ ` قُلْتُ : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَأَقْبَلَ عَلَى الْكَاتِبِ ، فَدَنَوْتُ حَتَّى وَقَفْتُ عَلَيْهِمْ ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا فِي الْكِتَابِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ، فَظَنَنْتُ أَنَّهُمَا لا يَكْتُبَانِ إِلا فِي خَيْرٍ ، فَقَالَ : ` أَنَكْتُبُكَ يَابْنَ حَوَالَةَ ؟ ` قُلْتُ : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ *
ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সফরে ছিলাম। তিনি বললেন, হে ইবনে হাওয়ালা! তোমার কী অবস্থা হবে যখন তোমরা এমন ফিতনার সম্মুখীন হবে যা পৃথিবীর দিগন্তে গরুর শিং-এর মতো উত্থিত হয়ে ফুটতে থাকবে?""আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি আমাকে কী নির্দেশ দেন? তিনি বললেন, তুমি শামের (সিরিয়া অঞ্চলের) প্রতি গুরুত্ব দেবে (অথবা শামে অবস্থান করবে)।""ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরও বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। আমরা একটি ডউমাহ (এক প্রকার খেজুর গাছ) গাছের ছায়ায় একস্থানে অবতরণ করলাম। আমি আমার কোনো প্রয়োজনে বাইরে গেলাম, অতঃপর ফিরে এসে দেখলাম তাঁর কাছে একজন লেখক লিখছেন। যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন বললেন, হে ইবনে হাওয়ালা! আমি কি তোমার নাম লিখব?""আমি বললাম, হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তখন তিনি লেখকের দিকে মনোযোগ দিলেন। আমি এগিয়ে গেলাম এবং তাদের কাছে গিয়ে দাঁড়ালাম। আমি তাকিয়ে দেখলাম, সেই লিপিতে আবু বকর এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম লেখা রয়েছে। আমি ধারণা করলাম যে, এ দু’জনের নাম নিশ্চয়ই কোনো কল্যাণের উদ্দেশ্য ছাড়া লেখা হবে না। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, হে ইবনে হাওয়ালা! আমরা কি তোমার নাম লিখব? আমি বললাম, হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ!
3115 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَاعِدٍ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ دَوْمَةٍ ، وَعِنْدَهُ كَاتِبٌ يُمْلِي عَلَيْهِ ، فَقَالَ : ` أَلا أَكْتُبُكَ يَابْنَ حَوَالَةَ ؟ ` قُلْتُ : لا أَدْرِي مَا خَارَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ، فَأَعْرَضَ عَنِّي . وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ مَرَّةً فِي الأُولَى : ` نَكْتُبُكَ يَابْنَ حَوَالَةَ ؟ ` قُلْتُ : فِيمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَأَعْرَضَ عَنِّي ، فَأَكَبَّ عَلَى كَاتِبِهِ يُمْلِي عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : ` أَنَكْتُبُكَ يَابْنَ حَوَالَةَ ؟ ` قُلْتُ : لا أَدْرِي مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ ، فَأَعْرَضَ عَنِّي وَأَكَبَّ عَلَى كَاتِبِهِ يُمْلِي عَلَيْهِ ، قَالَ : فَنَظَرْتُ فَإِذَا فِي الْكِتَابِ عُمَرُ ، فَعَرَفْتُ أَنَّ عُمَرَ لا يُكْتَبُ إِلا فِي خَيْرٍ ، ثُمَّ قَالَ : ` أَنَكْتُبُكَ يَابْنَ حَوَالَةَ ` ، قُلْتُ : نَعَمْ ، فَقَالَ : ` يَابْنَ حَوَالَةَ كَيْفَ تَفْعَلُ فِي فِتْنَةٍ تَخْرُجُ فِي أَطْرَافِ الأَرْضِ كَأَنَّهَا صَيَاصِي بَقَرٍ ؟ ` قُلْتُ : لا أَدْرِي مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ ، قَالَ : ` فَكَيْفَ تَفْعَلُ فِي أُخْرَى تَخْرُجُ بَعْدَهَا كَأَنَّ الأُولَى فِيهَا انْتِفَاجَةُ أَرْنَبٍ ` ، قُلْتُ : لا أَدْرِي مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ ، قَالَ : ` اتَّبِعُوا هَذَا ` ، قَالَ : وَرَجُلٌ مُقَفًّى حِينَئِذٍ ، قَالَ : فَانْطَلْقَتُ ، فَسَعَيْتُ ، فَأَخَذْتُ بِمَنْكِبَيْهِ ، فَأَقْبَلْتُ بِوَجْهِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : هَذَا ، قَالَ : ` نَعَمْ ` ، وَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ كَهْمَسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ عَنَزَةٍ ، يُقَالُ لَهُ : زَائِدَةُ أَوْ مَزْيَدَةُ بْنُ حَوَالَةَ ، فَذَكَرَ نَحْوًا مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ كَهْمَسٍ . وَإِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْرَجْنَاهُ اعْتِبَارًا ، فَيُحْتَمَلُ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَوالَةَ كَانَ اسْمُهُ زَائِدَةَ أَوْ مَزْيَدَةُ ، ثُمَّ غُيِّرَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ *
ইবন হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আসলাম। তিনি তখন একটি ডুম (খেজুর জাতীয়) গাছের ছায়ায় বসে ছিলেন এবং তাঁর কাছে একজন লেখক ছিলেন, যাকে তিনি লিখিয়ে দিচ্ছিলেন (শ্রুতিমধুর করে শোনাচ্ছিলেন)।""তিনি বললেন: “হে ইবন হাওয়ালা, আমি কি তোমার নাম লিখব না?” আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল আমার জন্য যা কল্যাণকর মনে করেন, আমি তা জানি না। ফলে তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন।""এরপর তিনি বললেন: “হে ইবন হাওয়ালা, আমরা কি তোমার নাম লিখব?” আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল আমার জন্য যা কল্যাণকর মনে করেন, আমি তা জানি না। ফলে তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন এবং লেখকের দিকে ঝুঁকে পড়ে তাকে লিখিয়ে দিতে লাগলেন। বর্ণনাকারী বলেন: আমি তখন তাকিয়ে দেখলাম, সেই লেখায় উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম রয়েছে। আমি বুঝতে পারলাম, উমরকে উত্তম কল্যাণ ছাড়া অন্য কোনো কিছুতে লেখা হবে না।""এরপর তিনি বললেন: “হে ইবন হাওয়ালা, আমরা কি তোমার নাম লিখব?” আমি বললাম: হ্যাঁ।""তখন তিনি বললেন: “হে ইবন হাওয়ালা, তুমি কেমন আচরণ করবে সেই ফিতনার সময়, যা পৃথিবীর প্রান্তে গরুর শিং-এর মতো বেরিয়ে আসবে (অর্থাৎ অত্যন্ত ভয়ঙ্কর ও তীক্ষ্ণ হবে)?” আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল আমার জন্য যা কল্যাণকর মনে করেন, আমি তা জানি না।""তিনি বললেন: “আর এরপর যে ফিতনাটি বের হবে, যার তুলনায় প্রথম ফিতনাটি হবে যেন একটি খরগোশের স্ফীতি মাত্র (অর্থাৎ, দ্বিতীয় ফিতনাটি অনেক বেশি মারাত্মক হবে), সে সময় তুমি কেমন আচরণ করবে?” আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল আমার জন্য যা কল্যাণকর মনে করেন, আমি তা জানি না।""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “তোমরা এই ব্যক্তিকে অনুসরণ করবে।” বর্ণনাকারী বলেন, তখন একজন ব্যক্তি তাঁর পিঠ ফিরিয়ে সেখানে উপস্থিত ছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: আমি দ্রুত গেলাম এবং তাঁর দুই কাঁধ ধরে তাঁর মুখমণ্ডল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দিকে ফেরালাম এবং জিজ্ঞেস করলাম: এই ব্যক্তি? তিনি বললেন: “হ্যাঁ।” আর তিনি ছিলেন উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
3116 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ أَبِي حَنِيفَةَ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدِّمِيُّ ، ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ أَسِيدِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُبَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَصَابَنَا طَشٌّ وَظُلْمَةٌ ، فَانْتَظَرْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُصَلِّيَ لَنَا ، فَخَرَجَ فَأَخَذَ بِيَدِي ، فَقَالَ : ` قُلْ ` ، فَسَكَتَ ، قَالَ : ` قُلْ ` ، قُلْتُ : مَا أَقُولُ ؟ قَالَ : ` قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ والْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَحِينَ تُصْبِحُ ثَلاثًا تَكْفِيكَ ، كُلَّ يَوْمٍ مَرَّتَيْنِ ` *
খুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমাদের ওপর বৃষ্টি ও অন্ধকার নেমে এসেছিল। আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য অপেক্ষা করছিলাম, যেন তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করেন। অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) বের হলেন এবং আমার হাত ধরলেন। তিনি বললেন, ‘বলো।’ আমি চুপ থাকলাম। তিনি আবার বললেন, ‘বলো।’ আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘আমি কী বলব?’ তিনি বললেন, ‘তুমি বলো: “কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ” (সূরা ইখলাস) এবং মুআব্বিযাতাইন (সূরা ফালাক্ব ও সূরা নাস)। যখন সন্ধ্যা হবে এবং যখন সকাল হবে, তখন তিনবার করে (এগুলো পাঠ করবে)। এইগুলোই তোমার জন্য যথেষ্ট হবে; প্রতিদিন দুইবার (সকাল ও সন্ধ্যায়)।’
3117 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْمَحَاسِنِ أَسْعَدَ بْنَ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُظَفَّرِ ، أبنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمُّوَيْهِ السَّرَخْسِيُّ ، قَالَ : أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُرَيْمٍ الشَّاشِيُّ ، قثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ نَصْرٍ ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْبَرَّادِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُبَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : خَرَجْنَا فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ مُظْلِمَةٍ شَدِيدَةٍ ، فَطَلَبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُصَلِّيَ لَنَا ، قَالَ : فَأَدْرَكْتُهُ ، فَقَالَ : ` قُلْ ` ، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا ، ثُمَّ قَالَ : ` قُلْ ` ، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا ، قَالَ : ` قُلْ ` ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَا أَقُولُ ؟ قَالَ : ` قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَتُصْبِحُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ يَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু খুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক প্রচণ্ড অন্ধকার ও বৃষ্টিময় রাতে (ঘর থেকে) বের হলাম। তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে খুঁজতে লাগলাম, যেন তিনি আমাদের জন্য সালাত আদায় করান। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু খুবাইব) বলেন, আমি তাঁকে পেলাম। তিনি বললেন, "বলো।" আমি কিছুই বললাম না। এরপর তিনি আবার বললেন, "বলো।" আমি তখনও কিছু বললাম না। অতঃপর তিনি বললেন, "বলো।" আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কী বলবো?" তিনি বললেন, "তুমি যখন সন্ধ্যায় উপনীত হবে এবং সকালে উপনীত হবে, তখন ’ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ (সূরা ইখলাস) এবং মু’আউবিযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) - এই তিনটি সূরা তিনবার করে পড়বে। এটি তোমার জন্য সবকিছুর মোকাবেলায় যথেষ্ট হবে।"
3118 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُبَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : خَرَجْنَا فِي لَيْلَةِ مَطَرٍ وَظُلْمَةٍ شَدِيدَةٍ نَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُصَلِّيَ لَنَا ، قَالَ : فَأَدْرَكْتُهُ ، فَقَالَ : ` قُلْ ` ، فَلَمْ أَقُلْ شَيْئًا ، ثُمَّ قَالَ : ` قُلْ ` ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَا أَقُولُ ؟ ، قَالَ : ` قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَحِينَ تُصْبِحُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ يَكْفِيكَ ` أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُصَفَّى ، عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ الْبَرَّادِ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَأَبُو سَعِيدٍ الْبَرَّادُ هُوَ أَسِيدُ بْنُ أَبِي أُسَيْدٍ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ أَسِيدِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُبَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَعَنْ يُونُسَ ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُبَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ نَحْوَهُ *
আব্দুল্লাহ ইবনে খুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বৃষ্টি ও চরম অন্ধকারের এক রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে খুঁজতে বের হলাম, যাতে তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করান।""তিনি বললেন: আমি তাঁকে পেলাম। তখন তিনি বললেন, ’বলো।’ কিন্তু আমি কিছুই বললাম না। অতঃপর তিনি আবার বললেন, ’বলো।’ আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি কী বলব? তিনি বললেন, ’বলো: "কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ" (সূরা ইখলাস) এবং মু’আওবিযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) - সকাল ও সন্ধ্যায় তিনবার করে। তাহলে তা তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।’
3119 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَاعِدٍ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ السُّلَمِيِّ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَسَمِعَ مُؤَذِّنًا يَقُولُ : أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ` ، قَالَ : أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ` ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تَجِدُونَهُ رَاعِيَ غَنَمٍ ، أَوْ عَازِبًا عَنْ أَهْلِهِ ` ، فَلَمَّا هَبَطَ الْوَادِي ، قَالَ : مَرَّ عَلَى سَخْلَةٍ مَنْبُوذَةٍ ، فَقَالَ : ` أَتَرَوْنَ هَذِهِ هَيِّنَةً عَلَى أَهْلِهَا ، لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى أَهْلِهَا ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে রাবী’আহ আস-সুলামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক সফরে ছিলেন। তিনি একজন মুয়াজ্জিনকে ’আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলতে শুনলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও বললেন, ‘আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’। মুয়াজ্জিন বললেন, ’আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ’। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ’।""এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘তোমরা শীঘ্রই তাকে এমন অবস্থায় দেখতে পাবে যে, সে হয় মেষপালক, অথবা তার পরিবার থেকে দূরে অবস্থানকারী (একাকী ব্যক্তি)।’""বর্ণনাকারী বলেন, যখন তিনি (নবী) উপত্যকায় অবতরণ করলেন, তখন তিনি একটি পরিত্যক্ত (ফেলে দেওয়া) মেষশাবকের পাশ দিয়ে গেলেন। তখন তিনি বললেন, ‘তোমরা কি মনে করো যে, এই শাবকটি তার মালিকের কাছে মূল্যহীন? আল্লাহর কাছে দুনিয়া তার মালিকের কাছে এই শাবকের মূল্যহীনতার চেয়েও অধিক তুচ্ছ।’
3120 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَسَمِعَ صَوْتَ رَجُلٍ يُؤَذِّنُ ، فَجَعَلَ يُجِيبُهُ مِثْلَ أَذَانِهِ حَتَّى قَالَ : أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّهُ لَرَاعِي غَنَمٍ أَوْ عَازِبٍ عَنْ أَهْلِهِ ` ، قَالَ : فَهَبَطْنَا الْوَادِي ، فَإِذَا هُوَ بِشَاةٍ مَيْتَةٍ ، قَالَ : ` أَتَرَوْنَ هَذِهِ هَيِّنَةً عَلَى أَهْلِهَا ` ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : ` الدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى أَهْلِهَا ` ، رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَرَوَاهُ فِي كِتَابِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ ، عَنْ شُعْبَةَ نَحْوَهُ . ذِكْرُ السَّخْلَةِ لَهُ شَاهِدٌ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بِنَحْوِهِ *
আব্দুল্লাহ ইবনে রাবী’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক সফরে ছিলেন। তিনি এক ব্যক্তির আযান দেওয়ার শব্দ শুনলেন। তিনি তার আযানের মতোই জবাব দিতে লাগলেন, এমনকি যখন সে বলল, “আশহাদু আল লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়া আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ” (আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল), তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই সে ভেড়ার রাখাল অথবা নিজ পরিবার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে নির্জনে বসবাসকারী।"""তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে রাবী’আ) বলেন: এরপর আমরা উপত্যকায় নামলাম, তখন সেখানে একটি মৃত ভেড়া দেখতে পেলাম।""তিনি (নবী ﷺ) জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কি মনে করো যে এই (মৃত ভেড়াটি) এর মালিকের কাছে মূল্যহীন?" তারা বলল, "হ্যাঁ।"""তিনি বললেন, "আল্লাহর কাছে এই মৃত ভেড়াটি এর মালিকের কাছে যেমন মূল্যহীন, দুনিয়া (পৃথিবী) তার চেয়েও অধিক মূল্যহীন।"