হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2881)


2881 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي قَبِيلٍ ، عَنْ أَبِي مَيْسَةَ مَوْلَى الْعَبَّاسِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ يَقُولُ : كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` انْظُرْ هَلْ تَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ شَيْءٍ ؟ ` قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : ` مَا تَرَى ؟ ` ، قَالَ : قُلْتُ : أَرَى الثُّرَيَّا ، قَالَ : ` أَمَا إِنَّهُ يَمْلِكُ هَذِهِ الأُمَّةَ بِعَدَدِهَا مِنْ صُلْبِكَ ` . *




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট ছিলাম। তিনি বললেন, "দেখো তো, আকাশে কিছু দেখতে পাও কি?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "কী দেখতে পাও?" আমি বললাম, "আমি সুরাইয়া (কৃত্তিকা নক্ষত্রপুঞ্জ) দেখতে পাচ্ছি।" তিনি বললেন, "সাবধান! তোমার ঔরশজাত সন্তানদের মধ্য থেকে এর (সুরাইয়ার তারকার) সংখ্যা পরিমাণ লোক এই উম্মতের উপর রাজত্ব করবে।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2882)


2882 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ تَمَّامٍ ، عَنْ جَدِّهِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الْوَسْمِ فِي الْوَجْهِ ، قَالَ الْعَبَّاسُ : لا أَسِمُ إِلا فِي الْجَاعِرَتَيْنِ . *




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (প্রাণীর) মুখমণ্ডলে দাগ দেওয়া (অঙ্কিত করা/branding) থেকে নিষেধ করেছেন। আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি কেবল নিতম্বের নিম্ন অংশেই দাগ দেবো।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2883)


2883 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ تَمَّامِ بْنِ الْعَبَّاسِ ، عَنْ جَدِّهِ الْعَبَّاسِ ، قَالَ : نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنِ الْوَسْمِ فِي الْوَجْهِ ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ : لا أَسِمُ إِلا آخِرَ عَظْمٍ ، فَوَسَمَ فِي الْجَاعِرَتَيْنِ . لا أَتَحَقَّقُ هَلْ سَمِعَ جَعْفَرُ بْنُ تَمَّامٍ مِنْ جَدِّهِ أَمْ لا ، وَقَدَ رَوَى عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، غَيْرَ هَذَا ؟ . *




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে (পশুদের) চেহারার ওপর গরম লোহা দিয়ে দাগ দেওয়া বা চিহ্নিত করা (আল-ওয়াসম) থেকে নিষেধ করেছেন।""(এ কথা শুনে) আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি শেষ দিকের অস্থি ছাড়া (অর্থাৎ চেহারা থেকে দূরে) অন্য কোথাও দাগ দেব না। অতঃপর তিনি (পশুদের) দুই পার্শ্বদেশে (জা’ইরাতাইন – কাঁধ বা নিতম্বের অংশে) দাগ দিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2884)


2884 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَعْقُوبُ ، ثنا أَبِي ، ثنا ابْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الأَشْعَثِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَيَّاسِ بْنِ عَفِيفٍ الْكِنْدِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : كُنْتُ امْرَأً تَاجِرًا ، فَقَدِمْتُ الْحَجَّ ، فَأَتَيْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لأَبْتَاعَ مِنْهُ بَعْضَ التِّجَارَةِ ، وَكَانَ امْرَأً تَاجِرًا ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَعِنْدَهُ بِمَنًى إِذْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ خِبَاءٍ قَرِيبٍ مِنْهُ فَنَظَر إِلَى الشَّمْسِ ، فَلَمَّا رَآهَا مَالَتْ ، يَعْنِي قَامَ يُصَلِّي ، قَالَ : وَخَرَجَتِ امْرَأَةٌ مِنْ ذَلِكَ الْخِبَاءِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ الرَّجُلُ ، فَقَامَتْ خَلْفَهُ تُصَلِّي ، ثُمَّ خَرَجَ غُلامٌ حِينَ رَاهَقَ الْحُلُمَ مِنْ ذَلِكَ الْخِبَاءِ ، فَقَامَ مَعَهُ يُصَلِّي ، قَالَ : فَقُلْتُ لِلْعَبَّاسِ : مَا هَذَا يَا عَبَّاسُ ؟ قَالَ : هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، ابْنُ أَخِي ، قَالَ : فَقُلْتُ : مَنْ هَذِهِ الْمَرْأَةُ ؟ قَالَ : هَذِهِ امْرَأَتُهُ ، خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ ، قَالَ : قُلْتُ : مَنْ هَذَا الْفَتَى ؟ قَالَ : هَذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، ابْنُ عَمِّهِ ، قَالَ : فَقُلْتُ : فَمَا هَذَا الَّذِي يَصْنَعُ ؟ قَالَ : يُصَلِّي ، وَهُوَ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ ، وَلَمْ يَتْبَعْهُ عَلَى أَمْرِهِ إِلا امْرَأَتُهُ وَابْنُ عَمِّهِ هَذَا الْفَتَى ، وَهُوَ يَزْعُمُ أَنَّهُ سَتُفْتَحُ عَلَيْهِ كُنُوزُ كِسْرَى وَقَيْصَرَ ، قَالَ : فَكَانَ عَفِيفٌ ، وَهُوَ ابْنُ عَمِّ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ يَقُولُ : وَأَسْلَمَ بَعْدَ ذَلِكَ ، فَحَسُنَ إِسْلامُهُ ، لَوْ كَانَ اللَّهُ رَزَقَنِي الإِسْلَامَ يَوْمَئِذٍ فَأَكُونَ ثَالِثًا مَعَ عَلِيِّ بْنِ طَالِبٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ . وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ السُّرِّيِّ النَّاقِدُ ، وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالا : ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي الأَشْعَثِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَيَّاسِ بْنِ عَفِيفٍ الْكِنْدِيِّ ، يَعْنِي عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : كُنْتُ تَاجِرًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، فَأَتَيْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لأَبْتَاعَ مِنْهُ بَعْضَ التِّجَارَةِ ، وَكَانَ امْرَأً تَاجِرًا ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَعِنْدَهُ إِذْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ خِبَاءٍ قَرِيبًا مِنْهُ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ ، رَوَاهُ عَلِيٌّ ابْنُ الْمَدِينِيِّ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ ، بِإِسْنَادِهِ . *




আফীফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন: আমি ছিলাম একজন ব্যবসায়ী। আমি হজ্জের উদ্দেশ্যে (মক্কায়) আগমন করলাম এবং আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম তার কাছ থেকে কিছু ব্যবসার সামগ্রী কেনার জন্য। তিনিও ছিলেন একজন ব্যবসায়ী।""আল্লাহর কসম! আমি তখন মিনার প্রান্তরে তাঁর (আব্বাসের) কাছেই ছিলাম, এমন সময় তাঁর নিকটবর্তী একটি তাঁবু থেকে একজন পুরুষ বের হলেন। তিনি সূর্যের দিকে তাকালেন। যখন দেখলেন যে সূর্য হেলে গেছে (অর্থাৎ দুপুরের পর), তিনি দাঁড়ালেন এবং সালাত আদায় করতে শুরু করলেন।""বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সেই তাঁবুটি থেকে একজন মহিলাও বের হলেন যেখান থেকে পুরুষটি বেরিয়েছিলেন। তিনি লোকটির পেছনে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে লাগলেন। এরপর প্রায় সাবালকত্বের কাছাকাছি (কিশোর) বয়সের একজন বালক সেই তাঁবু থেকে বের হয়ে এলেন এবং তিনি তাদের সাথে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে লাগলেন।""আমি আব্বাসকে জিজ্ঞেস করলাম: "আব্বাস! এটা কী?" তিনি বললেন: "ইনি হলেন আমার ভাতিজা মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আব্দুল মুত্তালিব।" আমি জিজ্ঞেস করলাম: "এই মহিলাটি কে?" তিনি বললেন: "ইনি তাঁর স্ত্রী খাদীজা বিনত খুওয়ায়লিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।" আমি জিজ্ঞেস করলাম: "এই যুবকটি কে?" তিনি বললেন: "ইনি তাঁর চাচাতো ভাই আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"""আমি জিজ্ঞেস করলাম: "তিনি কী করছেন?" তিনি বললেন: "তিনি সালাত আদায় করছেন। তিনি দাবি করেন যে তিনি নবী। তাঁর স্ত্রী ও এই চাচাতো ভাই যুবকটি ছাড়া আর কেউই তাঁর অনুসরণ করেনি। তিনি আরও দাবি করেন যে তাঁর জন্য পারস্যের কিসরা ও রোমের কাইসারের ধনভান্ডার উন্মুক্ত করে দেওয়া হবে।"""বর্ণনাকারী আফীফ—যিনি ছিলেন আশ’আস ইবনে কায়েসের চাচাতো ভাই—পরবর্তীতে ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন এবং তাঁর ইসলাম উত্তম হয়েছিল—তিনি আফসোস করে বলতেন: সেদিন যদি আল্লাহ আমাকে ইসলাম গ্রহণের তাওফীক দিতেন, তবে আমি আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তৃতীয় ব্যক্তি হতাম।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2885)


2885 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّمَيْدَعِ الأَنْطَاكِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ النَّصِيبِيُّ ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ كَثِيرٍ الْكَاهِلِيِّ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا بَالُ قُرَيْشٍ مَا تَلْقَى بَعْضَهَا بَعْضًا بِوُجُوهٍ تَكَادُ تَسَايَلُ مِنَ الْوُدِّ ، وَيَلْقُونَنَا بِوُجُوهٍ قَاطِبَةٍ ، قَالَ : ` يَابْنَ أُمٍّ ، أَوَ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ ؟ ` قَالَ : نَعَمْ ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ ، قَالَ : ` وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لا يُؤْمِنُوا حَتَّى يُحِبُّوكُمْ لِي ` رَوَى الإِمَامُ أَحْمَدُ نَحْوَهُ ، عَنْ زَيْدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ، وَعَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، وَرَوَى التِّرْمِذِيُّ أَيْضًا نَحْوَهُ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ ، قُلْتُ : وَيَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ هُوَ الأَسَدِيُّ الْكُوفِيُّ ، لا أَعْلَمُ فِيهِ جَرْحًا ، وَلَيْسَ هُوَ يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ صَاحِبُ الْبُصْرِيِّ ، أَبُو النَّضْرِ هَذَا قَدْ ضُعِّفَ *




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বললেন: কুরাইশের কী হলো যে, তারা যখন একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন তাদের মুখমণ্ডল ভালোবাসা ও আন্তরিকতায় প্রায় গলে যেতে চায় (স্নেহ ঝরে পড়ে), কিন্তু যখন তারা আমাদের সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন তারা ভ্রুকুঞ্চিত মুখ নিয়ে দেখা করে? তিনি (নবীজী) বললেন: ’হে আমার মায়ের ছেলে, তারা কি সত্যিই এমন করে?’ তিনি বললেন: হ্যাঁ, ঐ সত্তার শপথ, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন। তিনি বললেন: ’যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! তারা ততক্ষণ পর্যন্ত ঈমানদার হবে না, যতক্ষণ না তারা আমার জন্য তোমাদের ভালোবাসে।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2886)


2886 - أَخْبَرَنَا أَبُو الطَّاهِرِ الْمُبَارَكُ ابْنُ الْمَعْطُوشِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، كَذَا وَكَتَبَ فِي الْهَامِشِ كَانَ سَقْطٌ بَعْدَ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ لِلْعَبَّاسِ مِيزَابٌ عَلَى طَرِيقِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، فَلَبِسَ عُمَرُ ثِيَابَهُ يَوْمَ الْجُمْعَةِ ، وَقَدْ كَانَ ذَبَحَ الْعَبَّاسُ فَرْخَانِ ، فَلَمَّا وَافَى الْمِيزَابَ صُبَّ مَاءٌ بِدَمِ الْفَرْخَيْنِ ، وَأَصَابَ عُمَرَ ، وَفِيهِ دَمُ الْفَرْخَيْنِ ، فَأَمَرَ عُمَرُ بِقَلْعِهِ ، ثُمَّ رَجَعَ فَطَرَحَ ثِيَابَهُ وَلَبِسَ ثِيَابًا غَيْرَ ثِيَابِهِ ، ثُمَّ جَاءَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ، فَأَتَاهُ الْعَبَّاسُ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ إِنَّهُ لَلَمَوْضِعُ الَّذِي وَضَعَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ عُمَرُ لِلْعَبَّاسِ : وَأَنَا أَعْزِمُ عَلَيْكَ لَمَا صَعِدْتَ عَلَى ظَهْرِي حَتَّى تَضَعَهُ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي وَضَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَفَعَلَ ذَلِكَ الْعَبَّاسُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ . *




উবাইদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি মিযাব (বৃষ্টি বা বর্জ্য পানি নিষ্কাশনের নল) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যাতায়াতের রাস্তার উপর ছিল। একদিন জুমার দিনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (জুমার জন্য নির্ধারিত) কাপড় পরিধান করলেন। তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দুটি ছোট পাখি জবাই করেছিলেন।""যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই মিযাবের নিচে পৌঁছালেন, তখন দুটি পাখির রক্তের সাথে মিশ্রিত পানি সেই মিযাব থেকে পড়ে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গায়ে লাগলো। সেই পানিতে পাখির রক্ত লেগে ছিল।""ফলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিযাবটি উপড়ে ফেলার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি ফিরে গেলেন এবং তাঁর (কাপড়ে রক্ত লাগা) কাপড়গুলো ফেলে দিয়ে অন্য কাপড় পরিধান করলেন। অতঃপর তিনি এসে লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন।""এরপর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে আসলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম! এটি সেই স্থান, যেখানে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজ হাতে এটি স্থাপন করেছিলেন।""তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আমি আপনাকে কসম দিয়ে বলছি (বা জোর দিয়ে বলছি), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যেখানে এটি স্থাপন করেছিলেন, আপনি যেন আমার পিঠের উপর চড়ে উঠে এটিকে সেই স্থানেই স্থাপন করেন।""অতঃপর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাই করলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2887)


2887 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الأَحْمَرِ النَّاقِدُ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الأَنْمَاطِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الدَّشْتَكِيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْعَبَّاسِ ، قَالَ : كُنَّا نَنْقُلُ الْحِجَارَةَ إِلَى الْبَيْتِ حِينَ بَنَتْ قُرَيْشٌ الْبَيْتَ ، وَأَفْرَدَتْ قُرَيْشٌ رَجُلَيْنِ رَجُلَيْنِ يَنْقُلُونَ الْحِجَارَةَ ، وَالنِّسَاءُ يَنْقُلْنَ الشِّيدَ ، وَكُنْتُ أَنَا وَابْنُ أَخِي ، فَكُنَّا نَنْقُلُ عَلَى رِقَابنا ، وَأُزُرُنَا تَحْتَ الْحِجَارَةِ ، فَإِذَا غَشِينَا النَّاسَ اتَّزَرْنَا ، فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُدَّامِي لَيْسَ عَلَيْهِ إِزَارٌ خَرَّ فَانْبَطَحَ عَلَى وَجْهِهِ ، فَجِئْتُ أَسْعَى ، وَأَلْقَيْتُ حَجَرِي ، وَهُوَ يَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ ، فَقُلْتُ : مَا شَأْنُكَ ، فَقَامَ وَأَخَذَ إِزَارَهُ ، فَقَالَ : ` نُهِيتُ أَنْ أَمْشِيَ عُرْيَانًا ` ، فَقُلْتُ : أَكْتُمُهَا مَخَافَةَ أَنْ يَقُولُوا مَجْنُونٌ . رَوَاهُ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، وَلَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا . *




আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরাইশরা যখন কাবাঘর নির্মাণ করছিল, তখন আমরা কা’বার জন্য পাথর বহন করতাম। কুরাইশরা পাথর বহন করার জন্য দুজন দুজন করে লোক নিযুক্ত করেছিল এবং নারীরা গাঁথুনির চুন-কাদা বহন করত। আমি ও আমার ভ্রাতুষ্পুত্র (মুহাম্মদ ﷺ) একসাথেই ছিলাম। আমরা আমাদের ঘাড়ের উপর পাথর বহন করছিলাম এবং আমাদের ইযার বা লুঙ্গি ছিল পাথরের নিচে (অর্থাৎ, ঘাড় রক্ষার জন্য লুঙ্গি খুলে পাথরের নিচে ব্যবহার করা হয়েছিল)। যখন লোকেরা আমাদের কাছে আসত, তখন আমরা লুঙ্গি পরে নিতাম।""একবার আমি হাঁটছিলাম এবং আমার সামনে মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন। তাঁর পরনে তখন ইযার ছিল না। হঠাৎ তিনি পড়ে গেলেন এবং মুখ থুবড়ে ভূমিতে শুয়ে পড়লেন। আমি দৌড়ে তাঁর কাছে এলাম এবং আমার পাথরটি ফেলে দিলাম। তখন তিনি আকাশের দিকে তাকিয়ে ছিলেন।""আমি বললাম: তোমার কী হলো? তখন তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং তাঁর লুঙ্গি পরিধান করলেন। তিনি বললেন: "আমাকে উলঙ্গ হয়ে হাঁটতে নিষেধ করা হয়েছে।"""আমি (আল-আব্বাস) বললাম: আমি এই কথাটি গোপন রাখব, এই ভয়ে যে লোকেরা না আবার বলে বসে, সে তো পাগল।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2888)


2888 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ ، أَيْضًا ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَكِيعِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ ، ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالا : ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، قَالَ : قُلْتُ : لأَعَلْمَنَّ مَا بَقَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِينَا ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلا تَتَّخِذُ شَيْئًا إِذَا كُنْتَ عَلَيْهِ يَرَاكَ النَّاسُ ، فَقَالَ : ` لا أَزَالُ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ يَطَئُونَ عَقِبِي ، وَيُنَازِعُونَنِي رِدَائِي ، وَيُصِيبُنِي غِبَارُهُمْ ، حَتَّى يَكُونَ اللَّهُ هُوَ الَّذِي يُرِيحُنِي مِنْهُمْ ` قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِهِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ مَوْصُولا إِلا أَبُو غَسَّانَ ، وَرَوَاهُ النَّاسُ ، فَقَالُوا : عَنْ عِكْرِمَةَ ، أَنَّ الْعَبَّاسَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَقْطُوعًا *




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি স্থির করলাম যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে কতদিন অবস্থান করবেন, তা আমি জেনে নেব। অতঃপর আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি এমন কোনো জিনিস (উঁচু স্থান বা মিম্বর) গ্রহণ করেন না, যার উপর দাঁড়ালে বা বসলে লোকেরা আপনাকে দেখতে পায়?”""তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আমি সব সময় তাদের (মানুষের) মাঝেই থাকব। তারা আমার পদচিহ্ন অনুসরণ করবে, আমার চাদর নিয়ে টানাটানি করবে এবং তাদের (পথ চলার) ধুলো আমার উপর পড়বে— যতক্ষণ না আল্লাহ নিজেই আমাকে তাদের থেকে মুক্তি দেন।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2889)


2889 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، ثنا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ تَمَّامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، قَالَ : كَانُوا يَدْخُلُونَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلا يَسْتَاكُونَ ، فَقَالَ : ` تَدْخُلُونَ عَلَيَّ قُلْحًا وَلا تَسْتَاكُونَ ، فَاسْتَاكُوا ، لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَفَرَضْتُ عَلَيْهِمُ السِّوَاكَ ، كَمَا فَرَضْتُ عَلَيْهِمُ الْوُضُوءَ ` وَقَالَتْ عَائِشَةُ مَا زَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ السِّوَاكَ حَتَّى خَشِينَا أَنْ يَنْزِلَ فِيهِ قُرْآنٌ . *




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাহাবিগণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসতেন, কিন্তু মিসওয়াক করতেন না। তখন তিনি বললেন: "তোমরা দুর্গন্ধযুক্ত মুখ নিয়ে আমার কাছে প্রবেশ করো, অথচ মিসওয়াক করো না! তোমরা মিসওয়াক করো। আমার উম্মতের জন্য কষ্টকর হওয়ার ভয় না থাকলে, আমি তাদের উপর মিসওয়াককে তেমনই ফরয করে দিতাম, যেমন আমি তাদের উপর উযূ ফরয করেছি।"""আর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মিসওয়াকের বিষয়টি এত বেশি আলোচনা করতে থাকতেন যে, আমরা ভয় পেয়েছিলাম, এই বিষয়ে না কুরআন নাযিল হয়ে যায়।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2890)


2890 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَرْبَهَارِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ ، ثنا شَيْبَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الصَّيْقَلِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ تَمَّامِ بْنِ الْعَبَّاسِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْعَبَّاسِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا لَكُمْ تَدْخُلُونَ عَلَيَّ قُلْحًا ؟ تَسَوَكُوا ، لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلاةٍ ` أَبُو عَلِيٍّ الصَّيْقَلُ قِيلَ : اسْمُهُ عِيسَى بَيَّاعُ الأَنْمَاطِ الْكُوفِيُّ ، قِيلَ : إِنَّهُ مَوْلَى بَنِي أَسَدٍ ، رَوَى عَنْهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، وَمَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الزَّرَّادِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ تَمَّامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الصَّيْقَلِ ، عَنْ قُثَمَ بْنِ تَمَّامٍ ، أَوْ تَمَّامِ بْنِ قُثَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْعَبَّاسَ ، وَجَعَلَهُ مِنْ مُسْنَدِ تَمَّامِ بْنِ الْعَبَّاسِ . *




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কী হলো যে তোমরা অপরিষ্কার দাঁত নিয়ে আমার কাছে আসো? তোমরা মিসওয়াক করো। যদি আমি আমার উম্মতের জন্য কষ্টকর মনে না করতাম, তবে আমি তাদেরকে প্রত্যেক সালাতের (নামাজের) সময় মিসওয়াক করার নির্দেশ দিতাম।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2891)


2891 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ح . وَأَخْبَرَنَا الشَّيْخُ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ التَّمِيمِيُّ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ الْحَافِظُ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قثنا وَهْبُ بْنُ حَزْمٍ ، ثنا أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَنْ يُقَاتِلُ الْوَاحِدُ الْعَشْرَةَ ، فَثَقُلَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ ، وَشُقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ ، فَوَضَعَ اللَّهُ عَنْهُمْ إِلَى أَنْ يُقَاتِلَ الرَّجُلُ الرَّجُلَيْنِ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي ذَلِكَ : إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ سورة الأنفال آية إِلَى آخِرِ الآيَاتِ لَوْلا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ سورة الأنفال آية ، يَعْنِي غَنَائِمَ بَدْرٍ ، يَقُولُ : لَوْلا أَنِّي أُعَذِّبُ مَنْ عَصَانِي حَتَّى أَتَقَدَّمَ إِلَيْهِ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা মুসলিমদের উপর বাধ্যতামূলক করেছিলেন যে একজন (মুসলিম যোদ্ধা) যেন দশজন (কাফিরের) বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে। ফলে এটা তাদের জন্য কঠিন ও কষ্টকর হয়ে দাঁড়ায়। অতঃপর আল্লাহ তাদের উপর থেকে (এই কঠোরতা) হালকা করে দেন, (এমনভাবে) যে একজন ব্যক্তি দু’জনের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে।""অতঃপর আল্লাহ এ বিষয়ে আয়াত নাযিল করেন: "তোমাদের মধ্যে বিশজন ধৈর্যশীল থাকলে তারা দু’শ জনকে পরাজিত করবে..." [সূরা আনফাল, আয়াত ৬৫] তিনি এরপর (সূরা আনফালের) শেষ আয়াতগুলোও (তিলাওয়াত করেন, যার মধ্যে রয়েছে): "...যদি আল্লাহর পক্ষ থেকে পূর্বনির্ধারিত বিধান না থাকত, তবে তোমরা যা গ্রহণ করেছ (বদর যুদ্ধে), তার জন্য তোমাদের উপর কঠিন শাস্তি আসত।" [সূরা আনফাল, আয়াত ৬৮]""(তিনি ব্যাখ্যা করেন) এর দ্বারা বদরের যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গনিমত) বোঝানো হয়েছে। (আল্লাহ) বলেন: যদি এমন না হতো যে আমি আমার অবাধ্যদের শাস্তি দেই না যতক্ষণ না আমি তাদের কাছে (পূর্বাহ্নে কোনো নির্দেশনা) পৌঁছে দেই (তবে শাস্তি হত)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2892)


2892 - ثُمَّ قَالَ : يَأَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِمَنْ فِي أَيْدِيكُمْ مِنَ الأَسْرَى سورة الأنفال آية ، قَالَ الْعَبَّاسُ : فِيَّ وَاللَّهِ نَزَلَتْ حِينَ أَخْبَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ بِإِسْلامِي ، وَسَأَلْتُهُ أَنْ يُحَاسِبَنِي بِالْعِشْرِينَ الأُوقِيَّةِ الَّتِي أُخِذَتْ مَعِي كَذَا ، فَأَعْطَانِي بِهَا عِشْرِينَ عَبْدًا ، كُلُّهُمْ قَدْ تَاجَرَ بِمَالٍ فِي يَدِهِ ، مَعَ مَا أَرْجُو مِنْ مَغْفِرَةِ اللَّهِ . لَفْظُ حَدِيثِ جَرِيرٍ ، وَفِي رِوَايَةِ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، قَالَ : فُرِضَ عَلَيْهِمْ أَنْ يُقَاتِلَ الْوَاحِدُ عَشْرَةً ، فَثَقُلَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ ، وَشُقَّ ، فَوَضَعَ اللَّهُ ذَلِكَ عَنْهُمْ ، وَرَدَّهُمْ إِلَى أَنْ يُقَاتِلُوا الْعَدُوَ إِذْ كَانُوا مِثْلَيْهِمْ ، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى سورة الأنفال آية وَهَذِهِ الآيَةُ يَأَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِمَنْ فِي أَيْدِيكُمْ مِنَ الأَسْرَى سورة الأنفال آية فَكَانَ الْعَبَّاسُ يَقُولُ : فِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ حِينَ أَخْبَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِسْلامِي ، فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُحَاسِبَنِي بِالْعِشْرِينَ وَقِيَّةً الَّتِي أُخِذَتْ مِنِّي ، فَأَبَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَعْطَانِي بِالْعِشْرِينَ ، وَفِيهِ عِشْرِينَ عَبْدًا ، كُلُّهُمْ تَاجِرٌ بِمَالٍ مَعَهُ فِي يَدِهِ ، مَعَ مَا أَرْجُو مِنْ مَغْفِرَةِ اللَّهِ وَرَحْمَتِهِ . *




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "(হে নবী! তোমাদের হাতে যারা বন্দী আছে, তাদেরকে বলে দিন...)" (সূরা আনফাল-এর আয়াত)।""আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর শপথ, এই আয়াতটি আমার ব্যাপারেই অবতীর্ণ হয়েছিল, যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে আমার ইসলাম গ্রহণের সংবাদ দিই এবং আমার সাথে থাকা বিশ উকিয়ার (আউন্স) হিসাব চেয়েছিলাম। তখন তিনি আমাকে তার পরিবর্তে বিশটি দাস দান করেন, যাদের প্রত্যেকেই তাদের হাতে থাকা পুঁজি নিয়ে ব্যবসা করতো। এর সাথে আল্লাহর মাগফিরাতের (ক্ষমার) যে আশা করি, তাও বিদ্যমান। (এটি জারীরের হাদীসের শব্দাবলী)।""আর ইয়াযিদ ইবনু হারূনের বর্ণনায় আছে: (প্রথম দিকে) তাদের ওপর ফরয করা হয়েছিল যে, একজন যেন দশজনের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে। কিন্তু এটা তাদের জন্য কঠিন ও কষ্টকর হয়ে পড়েছিল। অতঃপর আল্লাহ্ তাআলা তাদের ওপর থেকে তা লাঘব করেন এবং তাদের এই হুকুমের দিকে ফিরিয়ে আনেন যে, যখন তারা শত্রুদের তুলনায় দ্বিগুণ হবে, তখন যেন তারা যুদ্ধ করে।""এরপর এই আয়াতগুলো নাযিল হলো: "(কোনো নবীর জন্য সঙ্গত নয় যে, তার নিকট যুদ্ধবন্দী থাকবে...)" (সূরা আনফাল) এবং এই আয়াত: "(হে নবী! তোমাদের হাতে যারা বন্দী আছে, তাদেরকে বলে দিন...)" (সূরা আনফাল)।""আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: এই আয়াতটি আমার ব্যাপারেই নাযিল হয়েছিল, যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আমার ইসলাম গ্রহণের কথা জানিয়েছিলাম এবং আমার কাছ থেকে নেওয়া বিশ উকিয়ার হিসাব চেয়েছিলাম। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা প্রত্যাখ্যান করেন (হিসাব দিতে অস্বীকার করেন)। তবে তিনি আমাকে বিশ উকিয়ার পরিবর্তে বিশজন দাস দান করেন, যাদের প্রত্যেকেই তাদের হাতে থাকা পুঁজি নিয়ে ব্যবসা করত। এর সাথে আমি আল্লাহর ক্ষমা ও রহমতেরও আশা রাখি।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2893)


2893 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ ، قَالُوا : ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبِرْكِيُّ ، قَالا : ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السُّرِّيِّ ، عَنِ ابْنٍ لِكِنَانَةَ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السُّلَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا لأُمَّتِهِ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ ، فَأَكْثَرَ الدُّعَاءَ فَأَجَابَهُ : إِنِّي قَدْ فَعَلْتُ إِلا ظُلْمَ بَعْضِهِمْ بَعْضًا ، فَأَمَّا مَا بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَقَدْ غَفَرْتُهَا ، فَقَالَ : ` يَا رَبِّ ، فَإِنَّكَ قَادِرٌ أَنْ تُثِيبَ هَذَا الْمَظْلُومَ خَيْرًا مِنْ مَظْلَمَتِهِ ، وَتَغْفِرَ لِهَذَا الظَّالِمِ ` فَلَمْ يُجِبْ تِلْكَ الْعَشِيَّةِ بِشَيْءٍ ، فَلَمَّا كَانَتْ غَدَاةُ الْمُزْدَلِفَةِ أَعَادَ الدُّعَاءَ ، فَأَجَابَهُ : إِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهَمْ ، ثُمَّ قَالَ : تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّكَ قَدْ تَبَسَّمْتَ فِي سَاعَةٍ لَمْ تَكُنْ تَبَسَّمُ فِيهَا ، فَقَالَ : ` تَبَسَّمْتُ مِنْ عَدُوِّ اللَّهِ إِبْلِيسَ ، إِنَّهُ لَمَّا أَنْ عَلِمَ أَنَّ اللَّهَ قَدِ اسْتَجَابَ لِي أَخَذَ يَدْعُو بِالْوَيْلِ وَالثُّبُورِ ، يَحْثُو التُّرَابَ عَلَى رَأْسِهِ ` . وَبِهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّالِحِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السُّرِّيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كِنَانَةَ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السُّلَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ . *




আব্বাস ইবনে মিরদাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফার দিন সন্ধ্যায় তাঁর উম্মতের জন্য ক্ষমা ও রহমতের দুআ করলেন এবং প্রচুর দুআ করলেন। অতঃপর (আল্লাহ) তাঁকে উত্তর দিলেন: "নিশ্চয় আমি তা (ক্ষমা) করে দিয়েছি, তবে তাদের একে অপরের প্রতি করা জুলুম (ব্যতীত)। আমার এবং তাদের মাঝে যা কিছু আছে, আমি তা ক্ষমা করে দিয়েছি।"""তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "হে আমার রব! আপনি তো সক্ষম যে, এই মজলুমকে (অত্যাচারিতকে) তার জুলুমের চেয়েও উত্তম প্রতিদান দেবেন এবং এই জালিমকে (অত্যাচারীকে) ক্ষমা করে দেবেন।"""কিন্তু সেই সন্ধ্যায় তিনি (আল্লাহ) কোনো উত্তর দিলেন না। অতঃপর যখন মুযদালিফার সকাল হলো, তিনি আবার দুআ করলেন। তখন (আল্লাহ) তাঁকে উত্তর দিলেন: "নিশ্চয় আমি তাদের ক্ষমা করে দিয়েছি।"""এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুচকি হাসলেন। তাঁর সাহাবিদের মধ্যে কেউ তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এমন এক সময়ে মুচকি হাসলেন, যখন আপনি সাধারণত হাসতেন না!"""তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর শত্রু ইবলিসের জন্য হেসেছি। সে যখন জানতে পারল যে, আল্লাহ আমার দুআ কবুল করেছেন, তখন সে ধ্বংস ও সর্বনাশ ডেকে চিৎকার করতে লাগল এবং তার মাথায় মাটি ঢালতে লাগল।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2894)


2894 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْن عَلِيٍّ الْوَاعِظُ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ النَّاجِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السُّرِّيِّ ، ثنا ابْنٌ لِكِنَانَةَ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أَبَاهُ الْعَبَّاسَ بْنَ مِرْدَاسٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا عَشِيَّةَ عَرَفَةَ لأُمَّتِهِ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ ، فَأَكْثَرَ الدُّعَاءَ ، فَأَجَابَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : أَنْ قَدْ فَعَلْتُ ، وَغَفَرْتُ لأُمَّتِكَ إِلا مِنْ ظُلْمِ بَعْضِهِمْ بَعْضًا ، قَالَ : ` يَا رَبِّ ، إِنَّكَ قَادِرٌ أَنْ تَغْفِرَ لِلظَّالِمِ ، وَتُثِيبَ الْمَظْلُومَ خَيْرًا مِنْ مَظْلَمَتِهِ ` فَلَمْ يَكُنْ تِلْكَ الْعَشِيَّةِ إِلا ذَا ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ دَعَا غَدَاةَ الْمُزْدَلِفَةِ ، فَعَادَ يَدْعُو لأُمَّتِهِ ، فَلَمْ يَلْبَثِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَبَسَّمَ ، فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي ، ضَحِكْتُ فِي سَاعَةٍ لَمْ تَكُ تَضْحَكُ فِيهَا ، فَمَا أَضْحَكَكَ ، أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ ، قَالَ : ` تَبَسَّمْتُ مِنْ عَدُوِّ اللَّهِ إِبْلِيسَ حِينَ عَلِمَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدِ اسْتَجَابَ لِي فِي أُمَّتِي وَغَفَرَ لِلظَّالِمِ ، أَهْوَى يَدْعُو بِالثُّبُورِ وَالْوَيْلِ ، وَيَحْثُو التُّرَابَ عَلَى رَأْسِهِ ، فَتَبَسَّمْتُ مِمَّا يَصْنَعُ مِنْ جَزَعِهِ ` رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْبِرْكِيِّ ، وَأَبِي الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيِّ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّالِحِيِّ ، وَقَدْ بَيَّنَ فِي رِوَايَتِهِ اسْمَ ابْنِ كِنَانَةَ . *




আব্বাস ইবনু মিরদাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফার সন্ধ্যায় তাঁর উম্মতের জন্য মাগফিরাত (ক্ষমা) ও রহমতের (দয়ার) দু’আ করলেন এবং তিনি প্রচুর পরিমাণে দু’আ করলেন। তখন আল্লাহ তা’আলা তাঁর ডাকে সাড়া দিয়ে বললেন: "আমি তাই করলাম। আমি আপনার উম্মতকে ক্ষমা করে দিলাম, তবে তাদের একে অপরের প্রতি করা জুলুম (অন্যায়) ছাড়া।"""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "হে আমার প্রতিপালক! আপনি তো সেই জালিমকে ক্ষমা করতে এবং মজলুমকে (অত্যাচারিতকে) তার জুলুমের ক্ষতিপূরণ হিসেবে উত্তম প্রতিদান দিতেও সক্ষম।"""কিন্তু সেই সন্ধ্যায় শুধু এইটুকুই (আল্লাহর পক্ষ থেকে) জবাব এলো। যখন পরদিন এলো, তিনি মুজদালিফার সকালে দু’আ করলেন, আর আবার তাঁর উম্মতের জন্য দু’আ করতে লাগলেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সামান্য হাসলেন (মুচকি হাসি দিলেন)। তখন তাঁর সাহাবীদের কেউ কেউ বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার প্রতি উৎসর্গিত হোক! আপনি এমন এক সময়ে হাসলেন যখন আপনি সাধারণত হাসতেন না। কিসে আপনাকে হাসালো? আল্লাহ আপনার হাসিকে অক্ষুণ্ণ রাখুন।"""তিনি বললেন: "আমি আল্লাহ্‌র শত্রু ইবলিসের কারণে হেসেছি। যখন সে জানতে পারল যে আল্লাহ তা’আলা আমার উম্মতের ব্যাপারে আমার দু’আ কবুল করেছেন এবং জালিমকেও ক্ষমা করে দিয়েছেন, তখন সে ধ্বংস ও দুর্ভোগের জন্য চিৎকার করতে করতে নিচে ঝুঁকে গেল এবং তার মাথায় মাটি ছিটাতে লাগল। তার এই পেরেশানি দেখে আমি মুচকি হেসেছি।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2895)


2895 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخْوَةِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا سَهْلٍ مُحَمَّدَ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدَوَيْهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أبنا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الرَّازِيُّ ، أبنا الْقَاضِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الرَّفَّاءُ السُّرْمَرَائِيُّ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْهَاشِمِيُّ ، ثنا أَبُو مُصْعَبٍ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الزُّهْرِيُّ الْمَدَنِيُّ ، ثنا مَالِكٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الأَرْقَمِ كَانَ يَؤُمُّ أَصْحَابَهُ ، فَحَضَرَتِ الصَّلاةُ يَوْمًا ، فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ رَجَعَ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلْيَبْدَأْ بِهِ قَبْلَ الصَّلاةِ ` . *




আবদুল্লাহ ইবনুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সাথীদের নিয়ে সালাতের ইমামতি করতেন। একদিন সালাতের সময় উপস্থিত হলে তিনি (প্রয়োজনে) নিজের হাজত সারার জন্য গেলেন, এরপর ফিরে এসে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, “তোমাদের কারো যখন পায়খানার চাপ অনুভূত হয়, তখন সে যেন সালাতের পূর্বে তা দিয়েই শুরু করে (অর্থাৎ আগে প্রয়োজন সেরে নেয়)।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2896)


2896 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ السروي ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ أَحْمَدَ الأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحِنَّائِيُّ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِلالٍ الْحِنَّائِيُّ ، ثنا أَبُو يُوسُفَ يَعْقُوبُ بْنُ أَحْمَدَ الْجَصَّاصُ ، ثنا الْفَضْلُ هُوَ الرُّخَامِيُّ ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ ، أَنَّهُ فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ فَكَانَ يَؤُمُّ أَصْحَابَهُ ، فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلاةُ ، قَالَ : لَيُؤُّمُكُمْ بَعْضُكُمْ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاةُ وَأَرَادَ أَحَدُكُمُ الْحَاجَةَ فَلْيَبْدَأْ بِالْحَاجَةِ ` . *




আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি হজ বা উমরার সফরে ছিলেন এবং তিনি তাঁর সাথীদের ইমামতি করতেন। যখন সালাতের সময় হলো, তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে কেউ একজন ইমামতি করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘যখন সালাতের সময় উপস্থিত হয় এবং তোমাদের কেউ (প্রাকৃতিক) প্রয়োজন পূরণের ইচ্ছা করে, সে যেন প্রথমে তার প্রয়োজন পূরণ করে নেয়।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2897)


2897 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ ، ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَيْضًا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، قَالا : أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هِشَامِ بِنْ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ ، فَأَقَامَ الصَّلاةَ ، ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى الْغَائِطِ ، فَقِيلَ لَهُ : مَا هَذَا ؟ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاةُ وَبِأَحَدِكُمُ الْغَائِطُ فَلْيَبْتَدِئْ بِالْغَائِطِ ` ، لَفْظُ أَبِي نُعَيْمٍ ، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ رِيذَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ سَوَاءً . *




আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (উরওয়াহ বলেন,) আমরা আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম আয-যুহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তিনি সালাতের জন্য ইকামাত দিলেন, এরপর তিনি শৌচাগারে গেলেন। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: এটা কী? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:""যখন সালাতের ইকামাত দেওয়া হয় এবং তোমাদের কারো শৌচকর্মের প্রয়োজন দেখা দেয় (প্রস্রাব বা পায়খানার তীব্র চাপ থাকে), তখন সে যেন প্রথমে শৌচকর্ম দ্বারা শুরু করে (তা সেরে নেয়)।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2898)


2898 - وَبِالإِسْنَادَيْنِ : أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَن هِشَامِ بْنِ عُرَوَة ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ ، قَالَ : كُنَّا مَعَهُ فِي سَفَرٍ ، وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلاةُ ، قَالَ : لَيُؤُمُّكُمْ بَعْضُكُمْ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاةُ وَأَرَادَ أَحَدُكُمُ الْحَاجَةَ فَلْيَبْدَأْ بِالْحَاجَةِ ` . *




আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা একবার তাঁর সাথে এক সফরে ছিলাম এবং তিনি আমাদের ইমামতি করতেন। যখন নামাযের সময় উপস্থিত হলো, তখন তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে কেউ একজন তোমাদের নামাযের ইমামতি করুক। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "যখন নামাযের সময় উপস্থিত হয় এবং তোমাদের কারো (প্রাকৃতিক) প্রয়োজন পূরণের ইচ্ছা জাগে, তখন সে যেন প্রথমে সেই প্রয়োজন পূরণ করে নেয়।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2899)


2899 - وَبِهِ أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ ، أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، يَعْنِي : عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : خَرَجْنَا فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ ، فَأَقَامَ الصَّلاةَ ، ثُمَّ قَالَ : صَلُّوا ، وَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ ، قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاةُ وَأَرَادَ أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلْيَبْدَأْ بِالْغَائِطِ ` . رَوَاهُ جَمَاعَةٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، مِنْهُمْ : شُعْبَةُ ، وَزُهَيْرٌ ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، وَزَائِدَةُ ، وَأَيُّوبُ بْنُ مُوسَى ، وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، وَمُرَجَّى بْنُ رَجَاءٍ ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، وَأَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ ، عَنْ زُهَيْرٍ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ هَنَّادِ بْنِ السُّرِّيِّ ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ ، وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ : رَوَى وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ وَشُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَبُو ضَمْرَةَ هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَرْقَمَ ، وَالأَكْثَرُ الذَّيِن رَوَوْهُ ، عَنْ هِشَامٍ ، كَمَا قَالَ زُهَيْرٌ . قُلْتُ : وَفِي رِوَايَةِ مَعْمَرٍ وَالثَّوْرِيِّ وَأَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، مَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ عُرْوَةَ سَمِعَهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَرْقَمَ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، وَرَوَاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ فِي صَحِيحِهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ هِشَامٍ . *




আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর) তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম আয-যুহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে হজ্জ অথবা উমরাহর উদ্দেশ্যে বের হলাম। তিনি সালাতের ইকামাত দিলেন, এরপর বললেন, ‘তোমরা সালাত আদায় করো,’ এবং তিনি তাঁর (প্রাকৃতিক) প্রয়োজনে চলে গেলেন। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম) বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: **‘যখন সালাতের জন্য ইকামাত দেওয়া হয় এবং তোমাদের কেউ শৌচকার্য (পায়খানা) করার প্রয়োজন অনুভব করে, তখন সে যেন প্রথমে শৌচকার্য সেরে নেয়।’**









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2900)


2900 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْوَاعِظُ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِيهِ بِالْقَاعِ مِنْ نَمِرَةَ ، فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ ، فَقَالَ لِي أَبِي : يَا بُنَيَّ ، كُنْ فِي بَهْمِكَ حَتَّى آتِيَ هَؤُلاءِ الْقَوْمَ فَأَسْأَلُهُمْ ، فَدَنَا وَدَنَوْتُ ، فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَتَيْ إِبِطَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ سَاجِدٌ . *




আব্দুল্লাহ ইবনে আকরাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""তিনি (আব্দুল্লাহ) তাঁর পিতার সাথে নামিরাহ-এর আল-কা’ নামক স্থানে ছিলেন। তখন আমাদের পাশ দিয়ে একদল আরোহী যাচ্ছিলেন। তখন আমার পিতা আমাকে বললেন, হে বৎস, তুমি তোমার মেষপালের কাছে থাকো, যতক্ষণ না আমি এই লোকগুলোর কাছে গিয়ে তাদের কিছু জিজ্ঞাসা করে আসি। এরপর তিনি (পিতা) কাছে গেলেন, আর আমিও (পিছন থেকে) কাছে গেলাম। তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে সিজদারত অবস্থায় তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পাচ্ছিলাম।