আল আহাদীসুল মুখতারাহ
2621 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ السَّلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا جَابِرُ بْنُ يَاسِينَ الْجَنَّابِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُخَلِّصُ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، ثنا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ زِيَادِ بْنِ فَرْوَةَ ، ثنا مُلازِمٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ ، قَالَ قَيْسٌ : زَارَنَا أَبِي فِي رَمَضَانَ فَأَمْسَى عِنْدَنَا ، فَقَامَ بِنَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ ، فَأَوْتَرَ بِنَا ، ثُمَّ انْحَدَرَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَلَّى بِهِمْ ، حَتَّى بَقِيَ الْوِتْرُ ، ثُمَّ قَدَّمَ رَجُلا ، ثُمَّ قَالَ : أَوْتِرْ بِهِمْ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لا وِتْرَانِ فِي لَيْلَةٍ ` . *
কাইস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা রমযান মাসে আমাদের সাথে সাক্ষাৎ করতে আসেন এবং তিনি আমাদের নিকট রাত যাপন করেন। অতঃপর তিনি সেই রাতে আমাদের নিয়ে (সালাতের জন্য) দাঁড়ালেন এবং আমাদের নিয়ে বিতর (সালাত) আদায় করলেন। এরপর তিনি মসজিদের দিকে গেলেন এবং সেখানে লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। যখন বিতর (সালাত) বাকি থাকলো, তখন তিনি একজন লোককে (ইমাম হিসেবে) এগিয়ে দিলেন এবং বললেন: তুমি তাদের নিয়ে বিতর সালাত আদায় করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "এক রাতে দুটি বিতর (সালাত) নেই।"
2622 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَفَّانُ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو السُّحَيْمِيُّ ، حَدَّثَنِي جَدِّي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، قَالَ : وَحَدَّثَنِي سِرَاجُ بْنُ عُقْبَةَ ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ طَلْقٍ حَدَّثَهُمَا ، أَنَّ أَبَاهُ طَلْقَ بْنَ عَلِيٍّ أَتَانَا فِي رَمَضَانَ ، وَكَانَ عِنْدَنَا حَتَّى أَمْسَى ، فَصَلَّى بِنَا الْقِيَامَ فِي رَمَضَانَ ، وَأَوْتَرَ بِنَا ، ثُمَّ انْحَدَرَ إِلَى مَسْجِدِ رَيْمَانَ ، فَصَلَّى بِهِمْ حَتَّى بَقِيَ الْوِتْرُ ، فَقَدَّمَ رَجُلا فَأَوْتَرَ بِهِمْ ، وَقَالَ : سَمِعْتُ نَبِيَّ اللَّهَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لا وِتْرَانِ فِي لَيْلَةٍ ` ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، أَيْضًا ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، الْمُسْنَدُ مِنْهُ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُسَدَّدٍ ، عَنْ مُلازِمٍ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ مُخْتَصَرًا ، وَالنَّسَائِيُّ ، جَمِيعًا عَنْ هَنَّادِ بْنِ السُّرِّيِّ ، عَنْ مُلازِمٍ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ الأَنْمَاطِيُّ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ مُلازِمٍ ، بِتَمَامِهِ . *
ত্বালাক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রমজান মাসে আমাদের কাছে এলেন এবং সন্ধ্যা পর্যন্ত তিনি আমাদের কাছেই থাকলেন। অতঃপর তিনি রমজানে আমাদের নিয়ে কিয়ামের (তারাবিহ) সালাত আদায় করলেন এবং আমাদের নিয়ে বিতর সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি রায়মানের মসজিদে গেলেন। সেখানেও তিনি তাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, যতক্ষণ না কেবল বিতর সালাত বাকি রইল। তখন তিনি এক ব্যক্তিকে ইমামতি করার জন্য এগিয়ে দিলেন, যিনি তাদের নিয়ে বিতর আদায় করলেন। এবং তিনি বললেন: আমি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘এক রাতে দু’টি বিতর সালাত নেই।’
2623 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ، أَنَّ مُفْلِحَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الدُّومِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ ثَابِتٍ الْحَافِظُ ، أبنا الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ اللُّؤْلُئِيُّ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ الأَشْعَثِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُوا وَاشْرَبُوا ، وَلا يَهِيدَنَّكُمُ السَّاطِعُ الْمُصْعِدُ ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَعْتَرِضَ لَكُمُ الأَحْمَرُ ` كَذَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ هَنَّادِ بْنِ السُّرِّيِّ ، عَنْ مُلازِمٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . *
তালক্ব ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:""“তোমরা পানাহার করো। আর ঊর্ধ্বমুখী আলোকচ্ছটা (যা উপরের দিকে ওঠে) যেন তোমাদেরকে (সাহরি থেকে) বিরত না করে। সুতরাং তোমরা পানাহার করতে থাকো, যতক্ষণ না তোমাদের জন্য (দিগন্তে) লাল আভা আড়াআড়িভাবে প্রকাশিত হয়।”
2624 - وَأَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدٌ يَحْيَى بْنُ سَهْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيُّ ، ثنا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيُّ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُعْمَانَ ، قَالَ : أَتَانِي قَيْسُ بْنُ طَلْقٍ فِي رَمَضَانَ ، وَقَدْ رَفَعْتُ يَدِي مِنْ سُحُورِي تَخَوُّفَ الصُّبْحِ ، فَقُلْتُ لَهُ : يَا عَمَّاهُ ، لَوْ كَانَ بَقِيَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّيْلِ شَيْءٌ أَدْخَلْتُكَ فَأَكَلْتَ طَعَامًا عِنْدِي وَشَرَابًا ، قَالَ : فَأَدْخُلُ ، فَدَخَلْنَا ، فَقَدَّمْتُ إِلَيْهِ ثَرِيدًا وَلَحْمًا وَنَبِيذًا ، فَأَكَلَ وَشَرِبَ ، وَأَكْرَهَنِي فَأَكَلْتُ مَعَهُ وَشَرِبْتُ ، وَإِنِّي أُوجِلُ مِنَ الصُّبْحِ ، ثُمَّ قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` كُلُوا وَاشْرَبُوا ، وَلا يَهِيدَنَّكُمُ السَّاطِعُ الْمُصْعِدُ ، وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَعْتَرِضَ لَكُمُ الأَحْمَرُ ` وَأَشَارَ بِيَدِهِ ، لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ آذَانُ بِلالٍ مِنْ سَحُورِهِ ، فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ حَتَّى يَرْجِعَ قَائِمُكُمْ وَيُوقَظَ نَائِمُكُمْ ، فَلَيْسَ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ : هَكَذَا ` وَفَرَّجَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ ، ` وَلَكِنَّ الْفَجْرَ أَنْ يَقُولُ : هَكَذَا ` وَوَصَفَ فَتَحَ أَصَابِعَهُ . وَفِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ : هِوَ الْمُعْتَرِضُ وَلَيْسَ بِالْمُسْتَطِيلِ ، وَفِي مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لا يَغُرَّنَّكُمْ مِنْ سُحُورِكُمْ آذَانُ بِلالٍ ، وَلا بَيَاضُ الأُفُقِ الْمُسْتَطِيلِ هَكَذَا ، حَتَّى يَسْتَطِيرَ هَكَذَا ` وَحَكَاهُ حَمَّادٌ بِيَدَيْهِ ، قَالَ : يَعْنِي مُعْرِضًا . *
আব্দুল্লাহ ইবনে নু’মান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রমযান মাসে ক্বায়স ইবনে তালক্ব আমার কাছে এলেন, তখন আমি সুবহে সাদিক হওয়ার ভয়ে আমার সাহরি খাওয়া থেকে হাত গুটিয়ে নিয়েছিলাম।""আমি তাঁকে বললাম, "হে আমার চাচা! যদি রাতের কিছু অংশ অবশিষ্ট থাকে, তবে আমি আপনাকে ভেতরে নিয়ে যেতাম এবং আপনি আমার কাছে খাদ্য ও পানীয় গ্রহণ করতেন।" তিনি বললেন, "তাহলে আমি প্রবেশ করি।" অতঃপর আমরা ভেতরে প্রবেশ করলাম। আমি তাঁকে সারীদ (মাংস মিশ্রিত খাবার), মাংস এবং নাবীয (পানীয়) পরিবেশন করলাম। তিনি খেলেন এবং পান করলেন। তিনি আমাকেও জোর করলেন, ফলে আমিও তাঁর সাথে খেলাম ও পান করলাম, অথচ আমি তখন ফজরের ওয়াক্ত হয়ে যাওয়ার ভয়ে ভীত ছিলাম।""এরপর তিনি (ক্বায়স) বললেন, আমার পিতা তালক্ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:""**"তোমরা খাও এবং পান করো। ঊর্ধ্বমুখী দীপ্তিমান (আলো) যেন তোমাদেরকে ভীত না করে। তোমরা ততক্ষণ পর্যন্ত খাও এবং পান করো, যতক্ষণ না তোমাদের সামনে লাল আভা আড়াআড়িভাবে প্রকাশিত হয়।"** — এই বলে তিনি তাঁর হাত দ্বারা ইশারা করলেন।""**(এই বিষয়ে সহীহ বুখারী ও মুসলিমে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেন,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে কাউকে যেন বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযান তার সাহরি থেকে বিরত না করে। কারণ, তিনি রাতে আযান দেন—যাতে তোমাদের তাহাজ্জুদে দণ্ডায়মান ব্যক্তি (বিশ্রামের জন্য) ফিরে যেতে পারে এবং তোমাদের ঘুমন্ত ব্যক্তিকে জাগিয়ে তোলা যায়। ফজর তো তা নয় যা এভাবে (তিনি আঙুলের ডগাগুলি বিচ্ছিন্ন করে ঊর্ধ্বমুখী ইঙ্গিত করলেন) হয়। বরং ফজর হলো যা এভাবে (তিনি আঙুলগুলি ছড়িয়ে আড়াআড়িভাবে দেখালেন) হয়।"**""**মুসলিম শরীফের অন্য এক বর্ণনায় সামুরাহ ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের সাহরির ব্যাপারে বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযান যেন তোমাদেরকে বিভ্রান্ত না করে, আর না দিগন্তের উল্লম্বভাবে বিস্তৃত শুভ্রতা, যা এভাবে (লম্বালম্বিভাবে) দেখায়। বরং ফজর তখনই হবে, যখন তা এভাবে (আড়াআড়িভাবে) ছড়িয়ে পড়বে।" (বর্ণনাকারী হাম্মাদ নিজ হাত দ্বারা আড়াআড়ি করে দেখালেন, অর্থাৎ তা হলো আড়াআড়ি বা প্রশস্ত ফজর।)**
2625 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيِّ بْنِ وَكَّاسٍ الْعَطَّارُ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا غَالِبٍ أَحْمَدَ بْنَ الْحَسَنِ ابْنَ الْبَنَّاءِ أَخْبَرَهُمْ ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ابْنُ الْمُهْتَدِي بِاللَّهِ ، ثنا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ الْكِنَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، أَخُو أَبِي اللَّيْثِ الْفَرَائِضِيِّ ، ثنا أَبُو هَمَّامٍ هُوَ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو الْحَنَفِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْقٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا دَعَا الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ فَلْتَأْتِهِ وَإِنْ كَانَتْ عَلَى التَّنُّورِ ` . *
তলক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "যখন কোনো পুরুষ তার স্ত্রীকে ডাকে, তখন সে যেন অবশ্যই তার কাছে আসে, যদিও সে চুল্লীর (তন্দুর বা রুটি বানানোর উনুন) কাছে থাকে।"
2626 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَاقُولِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ السَّلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا جَابِرُ بْنُ يَاسِينَ الْجَنَّابِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُخَلِّصُ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، ثنا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ زِيَادِ بْنِ فَرْوَةَ الْبَلَدِيُّ ، ثنا مُلازِمٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا دَعَا الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ فَلْتَأْتِهِ ، وَإِنْ كَانَتْ عَلَى التَّنُّورِ ` . *
তলক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যখন কোনো পুরুষ তার স্ত্রীকে (নিজের কাছে আসার জন্য) আহ্বান করে, তখন তার উচিত হলো তার কাছে দ্রুত চলে আসা, যদিও সে রুটি সেঁকার চুলায় (তন্নুরে) কর্মরত থাকে।"
2627 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ح . قَالَ : وَحَدَّثنا يُوسُفُ الْقَاضِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، قَالُوا : ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِذَا دَعَا الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ فَلْتُجِبْهُ ، وَإِنْ كَانَتْ عَلَى التَّنُّورِ ` رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، وَالنَّسَائِيُّ ، جَمِيعًا عَنْ هَنَّادِ بْنِ السُّرِّيِّ ، عَنْ مُلازِمٍ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيِّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي خَلِيفَةَ ، عَنْ مُسَدَّدٍ . *
তালক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:"""যখন কোনো পুরুষ তার স্ত্রীকে ডাকে, তখন সে যেন তাকে সাড়া দেয়, যদিও সে (রুটি তৈরির) তন্দুরের উপর থাকে।"
2628 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ أَبِي حَنِيفَةَ الْحَرِيمِيُّ ، بِالْحَرِيمِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ ، ثنا مُلازِمٌ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، وَسِرَاجُ بْنُ عُقْبَةَ ، أَنَّ عَمَّهُ قَيْسَ بْنَ طَلْقٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ أَبَاهُ طَلْقَ بْنَ عَلِيٍّ حَدَّثَهُ ، أَنَّهُ انْطَلَقَ وَافِدًا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى أَتَوْهُ ، فَأَخْبَرُوهُ : أَنَّ بِأَرْضِهِمْ بَيْعَةً ، وَاسْتَوْهَبُوهُ مِنْ طُهُورِهِ فَضْلَةً ، فَدَعَا بِمَاءٍ ، فَتَوَضَّأَ وَتَمَضْمَضَ ، ثُمَّ صَبَّهُ فِي إِدَاوَةٍ ، وَقَالَ : ` اذْهَبُوا بِهَذَا الْمَاءِ ، فَإِذَا قَدِمْتُمْ بَلَدَكُمْ فَاكْسَرُوا بَيْعَتَكُمْ ، وَانْضَحُوا مَكَانَهَا مِنْ هَذَا الْمَاءِ ، وَاتَّخِذُوهَا مَسْجِدًا ` قَالَ : قُلْنَا : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، إِنَّا نَخْرُجُ فِي زَمَانٍ شَدِيدِ السَّمُومِ وَالْحَرِّ ، وَالْمَاءُ يَنْشَفُ ، قَالَ : ` فَمُدُّوهُ مِنَ الْمَاءِ ، فَإِنَّهُ يَبْقَى مِنْهُ كَثِيرٌ طَيِّبٌ ` ، قَالَ : فَخَرَجْنَا حَتَّى بَلَغْنَا بَلَدَنَا ، فَكَسَرْنَا بَيْعَتَنَا ، وَنَضَحْنَا مَكَانَهَا بِذَلِكَ الْمَاءِ ، وَاتَّخَذْنَاهَا مَسْجِدًا . *
তলক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি প্রতিনিধি দলসহ আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গমন করলেন, অবশেষে তাঁরা তাঁর কাছে পৌঁছলেন। এরপর তারা তাঁকে জানালেন যে, তাদের এলাকায় একটি উপাসনালয় (গির্জা) আছে।""এবং তারা তাঁর পবিত্রতা অর্জনের অবশিষ্ট পানি (উযুর ব্যবহৃত অতিরিক্ত পানি) চেয়ে নিলেন। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) পানি আনতে বললেন, তারপর উযু করলেন এবং কুলি করলেন। এরপর তিনি সেই পানি একটি চামড়ার পাত্রে ঢেলে দিলেন এবং বললেন: ’তোমরা এই পানি নিয়ে যাও। যখন তোমরা তোমাদের শহরে পৌঁছবে, তখন তোমাদের উপাসনালয়টি ভেঙে ফেলো এবং তার স্থানে এই পানি ছিটিয়ে দাও, আর সেটিকে মসজিদ বানাও।’""তিনি (তলক) বলেন, আমরা বললাম, ’হে আল্লাহর নবী! আমরা গ্রীষ্মকালের কঠিন উত্তাপের সময়ে বের হচ্ছি, আর পানি শুকিয়ে যাবে।’""তিনি বললেন: ’তাহলে এর সাথে (আরো) পানি মিশিয়ে নাও। কারণ এর বহু পবিত্র অংশ অবশিষ্ট থাকবে।’""তিনি বলেন: অতঃপর আমরা বেরিয়ে গেলাম, অবশেষে আমাদের শহরে পৌঁছলাম। আমরা আমাদের উপাসনালয়টি ভেঙে ফেললাম, সেই পানি তার স্থানে ছিটিয়ে দিলাম, আর সেটিকে মসজিদ হিসেবে গ্রহণ করলাম।
2629 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : خَرَجْنَا سِتَّةً وَفْدًا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، خَمْسَةٌ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ وَالسَّادِسُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي ضُبَيْعَةَ بْنِ رَبِيعَةَ ، حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَيْنَاهُ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ ، وَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّ بِأَرْضِنَا بَيْعَةً لَنَا ، وَاسْتَوْهَبْنَاهُ مِنْ فَضْلِ طُهُورِهِ ، فَدَعَا بِمَاءٍ ، فَتَوَضَّأَ مِنْهُ وَتَمَضْمَضَ ، ثُمَّ صَبَّهُ لَنَا فِي إِدَاوَةٍ ، وَقَالَ : ` اذْهَبُوا بِهَذَا الْمَاءِ ، فَإِذَا قَدِمْتُمْ بَلَدَكُمْ فَاكْسَرُوا بَيْعَتَكُمْ ، ثُمَّ انْضَحُوا مَكَانَهَا مِنَ الْمَاءِ ، وَاتَّخِذُوا مَكَانَهَا مَسْجِدًا ` فَقُلْنَا : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، الْبَلَدُ بَعِيدٌ ، وَالْمَاءُ يَنْشَفُ ، قَالَ : ` فَمُدُّوهُ مِنَ الْمَاءِ ، فَإِنَّهُ لا يَزِيدُهُ إِلا طِيبًا ` فَخَرَجْنَا بِهَا حَتَّى قَدِمْنَا بَلَدَنَا ، فَفَعَلْنَا الَّذِي أَمَرَنَا ، وَرَاهِبنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ رَجُلٌ مِنْ طَيْءٍ ، فَنَادَيْنَا بِالصَّلاةِ ، فَقَالَ الرَّاهِبُ : دَعْوَةُ حَقٍّ ، ثُمَّ هَرَبَ ، فَلَمْ يُرَ بَعْدُ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، بِنَحْوِهِ ، عَنْ هَنَّادِ بْنِ السُّرِّيِّ ، عَنْ مُلازِمٍ . *
ত্বলক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ছয়জন প্রতিনিধি দল আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট রওনা হলাম। পাঁচজন ছিলাম বনু হানিফা গোত্রের এবং ষষ্ঠজন ছিল বনু দুবাই’আ ইবনু রাবী’আ গোত্রের এক ব্যক্তি। অবশেষে আমরা আল্লাহর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট উপস্থিত হলাম, তাঁর কাছে আসলাম এবং তাঁর সাথে সালাত আদায় করলাম। আর আমরা তাঁকে জানালাম যে, আমাদের এলাকায় আমাদের জন্য একটি উপাসনালয় (গির্জা) আছে।""আমরা তাঁর নিকট তাঁর ব্যবহৃত পবিত্র পানির অতিরিক্ত অংশটি চেয়ে নিলাম। তখন তিনি পানি আনতে বললেন, তারপর তা দিয়ে অজু করলেন এবং কুলি করলেন। অতঃপর তিনি সেই পানি আমাদের জন্য একটি চামড়ার মশকে ঢেলে দিলেন এবং বললেন: “তোমরা এই পানি নিয়ে যাও। যখন তোমরা তোমাদের দেশে পৌঁছবে, তখন তোমাদের উপাসনালয়টি ভেঙে ফেলো। তারপর সেই জায়গাটিতে এই পানি ছিটিয়ে দাও এবং সেই স্থানটিকে মসজিদে পরিণত করো।”""আমরা বললাম: ইয়া নাবীয়াল্লাহ! দেশ অনেক দূরে এবং পানি শুকিয়ে যেতে পারে। তিনি বললেন: “তবে তোমরা এর সাথে আরও পানি মিশিয়ে (বা প্রসারিত করে) নাও। কেননা তাতে এর পবিত্রতা ও উত্তমতা বৃদ্ধি বৈ কমবে না।”""অতঃপর আমরা তা নিয়ে রওনা হলাম এবং আমাদের দেশে পৌঁছলাম। সেখানে পৌঁছে আমরা তাঁর নির্দেশিত কাজ করলাম। আর সেই সময় আমাদের (এলাকার) সন্ন্যাসী ছিল ত্বয় গোত্রের এক ব্যক্তি। আমরা সালাতের জন্য আযান দিলাম। তখন সেই সন্ন্যাসী বলে উঠল: “এটি সত্যের আহ্বান।” তারপর সে পালিয়ে গেল এবং তাকে আর দেখা যায়নি।
2630 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُو حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا عَلِيٌّ ابْنُ الْمَدِينِيِّ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنِي هَوْذَةُ بْنُ قَيْسِ بِنْ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ رَأَيْنَا بَيَاضَ خَدِّهِ الأَيْمَنِ وَبَيَاضَ خَدِّهِ الأَيْسَرِ . *
তলক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সালাত আদায় করতাম, অতঃপর তিনি যখন সালাম ফিরাতেন, তখন আমরা তাঁর ডান গালের শুভ্রতা এবং বাম গালের শুভ্রতা দেখতে পেতাম।
2631 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ ، أَيْضًا ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُجَاشِعِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنِي هَوْذَةُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِيهِ قَيْسِ بِنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَلَّمَ فِي الصَّلاةِ رَأَيْنَا بَيَاضَ خَدِّهِ الأَيْمَنِ وَبَيَاضَ خَدِّهِ الأَيْسَرِ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ عَلِيٍّ ابْنِ الْمَدِينِيِّ قَبْلَ أَنْ يُمْتَحَنَ . . . ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ ، عَنْ مُلازِمٍ . لَهُ شَاهِدٌ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : كُنْتُ أَرَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى رَأَى بَيَاضَ خَدِّهِ . *
ত্বাল্ক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সালাতে সালাম ফিরাতেন, তখন আমরা তাঁর ডান গালের শুভ্রতা এবং বাম গালের শুভ্রতা দেখতে পেতাম।
2632 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : لَدَغَتْنِي عَقْرَبٌ عِنْدَ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَقَاهَا . *
তলক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট ছিলাম, তখন আমাকে একটি বিচ্ছু দংশন করেছিল। অতঃপর তিনি এর উপর রুকইয়াহ (ঝাড়ফুঁক বা দোয়া পাঠ) করেছিলেন।
2633 - قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ : وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ ، حَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابنا ، حَدَّثَنِي مُلازِمٌ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : لَدَغَتْنِي عَقْرَبٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَقَانِي وَمَسَحَهَا . *
তালক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থাকাকালীন আমাকে একটি বিচ্ছু দংশন করেছিল। অতঃপর তিনি আমার জন্য রুকিয়াহ (ঝাড়ফুঁক) করলেন এবং দংশনস্থলটি মুছে দিলেন (বা হাত বুলিয়ে দিলেন)।
2634 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتُّوَيْهِ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزْعَةَ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ ، عَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : لَدَغَتْ طَلْقًا عَقْرَبٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَقَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَسَحَهُ بِيَدِهِ . لَمْ يَذْكُرْ قَيْسًا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ ، رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ ابْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُحْطَبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ، عَنْ مُلازِمٍ ، بِنَحْوِهِ . *
তলক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থাকাকালে একটি বিচ্ছু তলককে দংশন করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার জন্য রুকইয়াহ (ঝাড়-ফুঁক) করলেন এবং নিজ হাত দ্বারা তাকে স্পর্শ করে দিলেন।
2635 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ أَوْ بَدْرٍ ، أَنَا أَشُكُّ ، عَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ الْحَنَفِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَنْظُرُ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ ، إِلَى صَلاةِ عَبْدٍ لا يُقِيمُ فِيهَا صُلْبَهُ بَيْنَ خُشُوعِهَا وَسُجُودِهَا ` وَفِي رِوَايَةٍ ` بَيْنَ رُكُوعِهَا ` وَلَعَلَّهُ الصَّوَابُ . *
তলক ইবনু আলী আল-হানাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা সেই বান্দার সালাতের দিকে দৃষ্টি দেন না, যে বান্দা তার সালাতের রুকু ও সিজদার মধ্যবর্তী স্থানে নিজের মেরালদণ্ড (বা পিঠ) সোজা করে দাঁড়ায় না।"
2636 - وَأبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبُصْرِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ الْمُقْرِئُ ، ثنا جَدِّي ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلى صَلاةِ عَبْدٍ لا يُقِيمُ ظَهْرَهُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ` زَادَ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيٍّ . رِوَايَةُ أَيُّوبَ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، فَلَعَلَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ سَمِعَهُ مِنْ أَبِيهِ ، وَمِنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
তলক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ তাআলা এমন কোনো বান্দার সালাতের দিকে (কবুলিয়াতের দৃষ্টিতে) তাকান না, যে তার রুকু ও সিজদার সময় নিজের পিঠ স্থির ও সোজা করে না।"
2637 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَاقُولِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ السَّلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا جَابِرُ بْنُ يَاسِيَن الْحَنَانِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُخَلِّصُ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، ثنا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ زِيَادِ بْنِ فَرْوَةَ الْبَلَدِيُّ ، ثنا مُلازِمٌ ، عَنْ سَرَّاجِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَمَّتِهِ خَلْدَةُ بِنْتِ طَلْقٍ ، قَالَتْ : حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَاءَ صُحَارُ عَبْدِ الْقَيْسِ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، مَا تَرَى بِشَرَابٍ نَصْنَعُهُ مِنْ ثِمَارِنَا ؟ فَأَعْرَضَ عَنْهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى سَأَلَهُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِنَا ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلاةَ ، قَالَ : ` مَنِ السَّائِلِ ؟ ، عَنِ الْمُسْكِرِ ، تَسْأَلُنِي لا تَشْرَبْهُ ، وَلا تَسْقِهِ أَخَاكَ الْمُسْلِمَ ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا يَشْرَبُهُ رَجُلٌ قَطُّ ابْتِغَاءَ لَذَّةِ سُكْرِهِ فَيَسْقِيَهِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْخَمْرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` . *
ত্বাল্ক্ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন, আমরা আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উপবিষ্ট ছিলাম। এমন সময় আব্দুল কাইস গোত্রের সুহার (Suhar) এলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "হে আল্লাহর নবী! আমরা আমাদের ফল থেকে যে পানীয় তৈরি করি, সে সম্পর্কে আপনার অভিমত কী?"""নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এমনকি তিনি (সুহার) তিনবার তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন।""এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে সালাত (নামাজ) আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: "প্রশ্নকারী কে? তুমি তো নেশা উদ্রেককারী পানীয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছ। তুমি নিজেও তা পান করো না, আর তোমার মুসলমান ভাইকেও তা পান করাও না।"""অতঃপর তিনি বলেন: "সেই সত্তার শপথ, যার হাতে আমার জীবন! কোনো ব্যক্তি যদি কখনো স্রেফ নেশার আনন্দ উপভোগের উদ্দেশ্যে তা (নেশাদার পানীয়) পান করে, তবে আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামতের দিন তাকে অবশ্যই (জাহান্নামের) শরাব পান করাবেন।"
2638 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيَّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ الْكُوفِيُّ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو الْحَنَفِيُّ ، عَنْ سِرَاجِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَمَّتِهِ خَلْدَةَ بِنْتِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهَا طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : جَلَسْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَاءَ صُحَارُ بْنُ عَبْدِ الْقَيْسِ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا تَرَى بِشَرَابٍ نَصْنَعُهُ مِنْ ثِمَارِنَا ؟ فَأَعْرَضَ عَنْهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى سَأَلَهُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بِنَا ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلاةَ ، قَالَ : ` مَنِ السَّائِلِ ؟ ، عَنِ الْمُسْكِرِ تَسْأَلُنِي ، لا تَشْرَبْهُ ، وَلا تَسْقِهِ أَخَاكَ الْمُسْلِمَ ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا يَشْرَبُهُ رَجُلٌ قَطُّ ابْتِغَاءَ لَذَّةِ سُكْرٍ فَيَسْقِيَهُ اللَّهُ الْخَمْرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ ، عَنْ مُلازِمٍ ، بِنَحْوِهِ . *
তলক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বসে ছিলাম। তখন সুহার ইবনু আবদিল কায়স আসলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর নবী! আমরা আমাদের ফল দিয়ে যে পানীয় তৈরি করি, সে সম্পর্কে আপনার অভিমত কী?" নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এমনকি সে তিনবার জিজ্ঞেস করলো। অতঃপর তিনি (নবী) দাঁড়িয়ে আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: "প্রশ্নকারী কে? তুমি আমাকে নেশাজাতীয় দ্রব্য (মুসকীর) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছো? তুমি তা পান করবে না এবং তোমার মুসলিম ভাইকে পান করাবেও না। যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, সেই সত্তার শপথ! যে ব্যক্তি নেশাগ্রস্ত হওয়ার আনন্দের জন্য তা পান করবে, আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন (জাহান্নামের) শরাব পান করাবেন।"
2639 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَنَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَسْجِدَ الْمَدِينَةِ ، فَكَانَ يَقُولُ : ` أَمْكِنُوا الْيَمَامِيَّ مِنَ الطِّينِ ، فَإِنَّهُ مِنْ أَحْسَنِكُمْ لَهُ مَسًّا ` . *
ত্বলক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে মদীনার মাসজিদ নির্মাণে অংশগ্রহণ করেছিলাম। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বলতেন: "এই ইয়ামামাবাসীকে মাটি দিয়ে কাজ করার সুযোগ দাও, কারণ সে তোমাদের মধ্যে মাটির কাজ সবচেয়ে ভালোভাবে করতে পারে।"
2640 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ أَبِي حَنِيفَةَ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ ، ثنا مُلازِمٌ ، ثنا سِرَاجُ بْنُ عُقْبَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ طَلْقٍ حَدَّثَهُمَا ، أَنَّ أَبَاهُ طَلْقَ بْنَ عَلِيٍّ ، قَالَ : بَنَيْتُ الْمَسْجِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَانَ يَقُولُ : ` قَرِّبِ الْيَمَامِيَّ مِنَ الطِّينِ ، فَإِنَّهُ أَحْسَنُكُمْ لَهُ مَسًّا ، وَأَشَدُّكُمْ مَنْكِبًا ` رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، بِنَحْوِهِ . *
তলক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে মসজিদ নির্মাণ করেছিলাম। তিনি (নবী সাঃ) বলতেন: ’ইয়ামীমাবাসীকে কাদার কাছাকাছি নিয়ে এসো। কেননা, কাদা স্পর্শ করা বা তা কাজে লাগানোর ক্ষেত্রে সেই তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম এবং কাঁধে (শক্তি প্রয়োগে/কষ্ট সহ্য করার ক্ষেত্রে) সেই তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে শক্তিশালী।’