আল আহাদীসুল মুখতারাহ
2541 - أبنا الشَّيْخُ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ التَّمِيمِيُّ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ الْحَافِظُ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضَّبْعِيُّ ، ثنا عَوْفٌ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ صُهَيْبٍ ، قَالَ : لَمَّا أَرَدْتُ الْهِجْرَةَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَتْ لِي قُرَيْشٌ : يَا صُهَيْبُ قَدِمْتَ إِلَيْنَا وَلا مَالَ لَكَ ، وَتَخْرُجُ أَنْتَ وَمَالُكَ ، وَاللَّهِ لا يَكُونُ ذَلِكَ أَبَدًا ، فَقُلْتُ لَهُمْ : أَرَأَيْتُمْ إِنْ دَفَعْتُ إِلَيْكُمْ مَالِي تُخَلُّونَ عَنِّي ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : فَدَفَعْتُ إِلَيْهِمْ مَالِي ، فَخَلُّوا عَنِّي ، فَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` رَبَحَ صُهَيْبٌ ، رَبَحَ صُهَيْبٌ ` مَرَّتَيْنِ ، رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ النَّضْرِ ، وَرَوْحٍ ، وَأَبِي أُسَامَةَ ، كُلُّهُمْ عَنْ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ . *
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমি মক্কা থেকে মদিনার দিকে হিজরত করার ইচ্ছা করলাম, তখন কুরাইশরা আমাকে বলল: হে সুহাইব! তুমি আমাদের কাছে এসেছিলে নিঃস্ব অবস্থায়, আর এখন তুমি তোমার সম্পদ নিয়ে চলে যাবে? আল্লাহর কসম! এটা কখনো হতে পারে না। আমি তাদের বললাম: তোমরা কী মনে করো—যদি আমি তোমাদের কাছে আমার সমস্ত সম্পদ সঁপে দিই, তাহলে কি তোমরা আমাকে ছেড়ে দেবে? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তখন আমি তাদের কাছে আমার সম্পদ সঁপে দিলাম। ফলে তারা আমাকে ছেড়ে দিল। আমি বের হয়ে মদিনায় পৌঁছালাম। এই খবর নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পৌঁছালে তিনি বললেন: ‘সুহাইব লাভবান হয়েছে, সুহাইব লাভবান হয়েছে’—এই কথাটি তিনি দু’বার বললেন।
2542 - أَخْبَرَنَا زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ عن أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ، وَنُسْخَتُهُ مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ ، قَالا : ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ أَبِي جُبَيْرَةَ ، قَالَ : كَانَتْ لَهُمْ أَلْقَابٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلا بِلَقِبِهِ ، فَقِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّهُ يَكْرَهُهُ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ جَلَّ وَعَزَّ وَلا تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ سورة الحجرات آية إِلَى آخِرِ الآيَةِ . *
দাহহাক ইবনু আবি জুবাইরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাহিলিয়াতের যুগে তাদের কিছু (নির্দিষ্ট) উপাধি প্রচলিত ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে তার সেই উপাধি ধরে ডাকলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: “হে আল্লাহর রাসূল! সে এটিকে অপছন্দ করে।” অতঃপর আল্লাহ তাআলা পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত হয়ে নাযিল করলেন: "এবং তোমরা একে অপরকে (মন্দ) উপাধি ধরে ডেকো না।" (সূরা হুজরাত, আয়াতের শেষ পর্যন্ত)।
2543 - أبنا الْمُبَارَكُ ابْنُ الْمَعْطُوشِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُم ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، حَدَّثَنِي أَبُو جُبَيْرَةَ بْنُ الضَّحَّاكِ ، قَالَ : فِينَا نَزَلَتْ فِي بَنِي سَلَمَةَ ، وَلا تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ سورة الحجرات آية سورة الحجرات آية ، قَالَ : قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ، وَلَيْسَ مِنَّا رَجُلٌ إِلا وَلَهُ اسْمَانِ أَوْ ثَلاثَةٌ ، فَكَانَ إِذَا دَعَا أَحَدًا مِنْهُمْ بِاسْمٍ مِنْ تِلْكَ الأَسْمَاءِ ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّهُ يَغْضَبُ مِنْ هَذَا ، قَالَ : فَنَزَلَتْ وَلا تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ سورة الحجرات آية ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، أَيْضًا ، وَتَرْجَمَتُهُ حَدِيثُ أَبِي جُبَيْرَةَ الضَّحَّاكِ بْنِ الضَّحَّاكِ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ أَبِي جُبَيْرَةَ بْنِ الضَّحَّاكِ ، عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ ، فَذَكَرَهُ . قَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ فِيهِ : لا أَعْلَمُ لَهُ صُحْبَةً . *
আবু জুবায়রা ইবনু আদ-দাহ্হাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বানী সালামা গোত্রের ব্যাপারে আমাদের মাঝে এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল: "আর তোমরা একে অপরকে মন্দ উপনামে ডেকো না" (সূরা আল-হুজুরাত)। তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আগমন করলেন, আমাদের মধ্যে এমন কোনো ব্যক্তি ছিল না যার দুটি বা তিনটি নাম ছিল না। তিনি (নবী সাঃ) যখন তাদের কাউকে সেই নামগুলোর মধ্য থেকে কোনো একটি নামে ডাকতেন, তখন তারা বলত: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে তো এই নামে ডাকলে অসন্তুষ্ট হয়। তিনি বলেন, তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়: "আর তোমরা একে অপরকে মন্দ উপনামে ডেকো না।"
2544 - أبنا زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا هُدْبَةُ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ أَبِي جُبَيْرَةَ ، قَالَ : كَانَتِ الأَنْصَارُ يَتَصَدَّقُونَ وَيُعْطُونَ مَا شَاءَ اللَّهُ ، حَتَّى أَصَابَتْهُمْ سَنَةٌ فَأَمْسَكُوا ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ سورة البقرة آية . *
আদ-দাহহাক ইবনু আবি জুবাইরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আনসার সাহাবীগণ আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী প্রচুর সাদকা করতেন এবং দান করতেন। কিন্তু যখন তাঁদের উপর কঠিন বছর বা দুর্ভিক্ষ আপতিত হলো, তখন তাঁরা (দান করা) থেকে বিরত থাকলেন। ফলে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল এই আয়াতটি নাযিল করলেন:"""আর তোমরা আল্লাহর পথে ব্যয় করো এবং নিজ হাতে নিজেদেরকে ধ্বংসের দিকে ঠেলে দিও না। আর তোমরা ইহসান বা সদাচারণ করো, নিশ্চয়ই আল্লাহ্ ইহসানকারীদের ভালোবাসেন।" (সূরা আল-বাকারা, আয়াত ১৯৫)
2545 - وَأَخْبَرَنَا الشَّيْخُ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ التَّمِيمِيُّ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ الْحَافِظُ ، ثنا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا أَبُو قُرْصَافَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، حَ . قَالَ ابْنُ مَرْدَوَيْهِ الْحَافِظُ : ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الأَسَدِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ قَالا : ثنا آدَمُ ، قثنا حَمَّادُ بْنُ سُلَيْمَةَ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ أَبِي جُبَيْرَةَ ، قَالَ : كَانَتِ الأَنْصَارُ يَتَصَدَّقُونَ وَيُنْفِقُونَ مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَأَصَابَتْهُمْ سَنَةً فَأَمْسَكُوا عَنِ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَنَزَلَتْ وَلا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ سورة البقرة آية *
আদ-দাহ্হাক ইবনে আবি জুবাইরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারগণ নিজেদের সম্পদ থেকে সাদাকা করতেন এবং (আল্লাহর পথে) খরচ করতেন। এরপর তাদের উপর এক বছর কঠিন সময় (দুর্ভিক্ষ) নেমে আসল। ফলে তাঁরা আল্লাহর পথে খরচ করা থেকে বিরত থাকলেন। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "এবং তোমরা নিজ হাতে নিজেদেরকে ধ্বংসের দিকে ঠেলে দিও না।" (সূরা আল-বাকারা, আয়াত ১৯৫)।
2546 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : مَا أَرَى الدِّيَةَ إِلا لِلْعُصْبَةِ ؛ لأَنَّهُمْ يَعْقِلُونَ عَنْهُ ، فَهَلْ سَمِعَ أَحْمَدُ مِنْكُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا ؟ فَقَالَ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ الْكِلابِيُّ ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الأَعْرَابِ : كَتَبَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضَّبَابِيِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا ، فَأَخَذَ بِذَلِكَ عُمَرُ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ . *
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো মনে করি দিয়াত (রক্তপণ) কেবল আসাবাহদের (পিতার দিকের নিকটাত্মীয় পুরুষদের) জন্য নির্ধারিত; কেননা তারাই তার পক্ষ থেকে (দিয়াত প্রদানের) দায়ভার গ্রহণ করে থাকে। তোমাদের মধ্যে কি কেউ এ ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে কিছু শুনেছে?""তখন যাহহাক ইবনু সুফিয়ান আল-কিলাবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন—যাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরব বেদুঈনদের উপর শাসক নিযুক্ত করেছিলেন—: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে লিখে পাঠিয়েছিলেন যে, আমি যেন আশইয়াম আদ-দাব্বাবী-এর স্ত্রীকে তার স্বামীর দিয়াত (রক্তপণ) থেকে অংশীদার করি। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই অনুযায়ী আমল করলেন।
2547 - وَبِهِ أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، كَانَ يَقُولُ : الدِّيَةُ لِلْعَاقِلَةِ ، وَلا تَرِثُ الْمَرْأَةُ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا شَيْئًا ، حَتَّى كَتَبَ إِلَيْهِ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ الْكِلابِيُّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضَّبَابِيِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا . *
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: রক্তপণ (’দিয়াহ’) হলো আকিলাহ-এর (গোত্র বা নিকটাত্মীয় পুরুষদের) উপর। আর স্ত্রী তার স্বামীর রক্তপণ থেকে কিছুই মীরাস (উত্তরাধিকার) পাবে না।""যতক্ষণ না যাহহাক ইবনু সুফিয়ান আল-কিলাবী তাঁর (উমরের) নিকট পত্র লিখে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আশয়াম আদ-দ্বাবাবীর স্ত্রীকে তার স্বামীর রক্তপণ থেকে উত্তরাধিকারী করেছিলেন।
2548 - وَأَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي ذَرٍّ الصَّالَحَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ : الدِّيَةُ لِلْعَاقِلَةِ ، وَلا تَرِثُ الْمَرْأَةُ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا شَيْئًا ، حَتَّى كَتَبَ إِلَيْهِ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ الْكِلابِيُّ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضَّبَابِيِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا . *
সাঈদ ইবনে মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: দিয়াত (রক্তপণ) হলো ’আক্বিলাহ’-এর (গোত্র বা সাহায্যকারী দলের) উপর বর্তায়। আর স্ত্রী তার স্বামীর দিয়াত থেকে কোনো কিছুই উত্তরাধিকার সূত্রে পাবে না।""অবশেষে দাহ্হাক ইবনু সুফ্ইয়ান আল-কিলাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (উমরের) নিকট পত্র লিখলেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আশয়াম আদ-দ্বাবাবীর স্ত্রীকে তার স্বামীর দিয়াত থেকে উত্তরাধিকারী করেছিলেন।
2549 - وَبِهِ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : قَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، فَسَأَلَ مَنْ عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنْ مِيرَاثِ الْمَرْأَةِ مِنْ عَقْلِ زَوْجِهَا ، فَقَامَ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ الْكِلابِيُّ ، فَقَالَ : ادْخُلْ فُسْطَاطَكَ حَتَّى أُخْبِرَكَ ، فَدَخَلَ ، فَأَتَاهُ ، فَقَالَ : كَتَبَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا . *
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন এবং তাঁর উপস্থিত লোকদের কাছে জিজ্ঞেস করলেন, “কারো কাছে কি স্বামীর দিয়ত (রক্তপণ) থেকে স্ত্রীর উত্তরাধিকার (মীরাস) সম্পর্কে কোনো জ্ঞান আছে?”""তখন আদ-দাহহাক ইবনু সুফিয়ান আল-কিলাবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন, “আপনি আপনার তাঁবুতে প্রবেশ করুন, আমি আপনাকে জানাচ্ছি।”""অতঃপর তিনি (উমার রাঃ) প্রবেশ করলেন এবং দাহহাক তাঁর নিকট আসলেন। তিনি (দাহহাক) বললেন, “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে লিখেছিলেন যে, আমি যেন আশইয়ামের স্ত্রীকে তার স্বামীর দিয়ত থেকে উত্তরাধিকার দান করি।”
2550 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا سُفْيَانُ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدٍ ، أَنَّ عُمَرَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : الدِّيَةُ لِلْعَاقِلَةِ ، وَلا تَرِثُ الْمَرْأَةُ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا ، حَتَّى أَخْبَرَهُ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ الْكِلابِيُّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ أَنْ أُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضَّبَابِيِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا ، فَرَجَعَ عُمَرُ عَنْ قَوْلِهِ ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، أَيْضًا ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ ، وَعَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، وَأَحْمَدَ بْنِ مَنِيعٍ ، وَأَبِي عَمَّارٍ الْحُسَيْنِ بْنِ حُرَيْثٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ذَكَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ مِمَّا يَلْزَمُ الْبُخَارِيَّ وَمُسْلِمًا إِخْرَاجُ حَدِيثِهِ ، فَذَكَرَ جَمَاعَةٌ مِنْهُمُ : الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ ، وَرَوَى حَدِيثَهُ الزُّهْرِيُّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْهُ . *
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: দিয়াত (রক্তপণ) হলো ‘আক্বিলাহ’র (অপরাধীর গোত্রের পুরুষ সদস্য যারা রক্তপণ পরিশোধে সাহায্য করে) প্রাপ্য। আর স্ত্রী তার স্বামীর দিয়াত (রক্তপণ) থেকে উত্তরাধিকার সূত্রে অংশ পাবে না।""অবশেষে, যখন তাঁকে (উমরকে) দাহহাক ইবনু সুফইয়ান আল-কিলাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবহিত করলেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লিখে পাঠিয়েছিলেন যে, আশইয়াম আদ-দাবাবী-এর স্ত্রীকে তার স্বামীর দিয়াত থেকে উত্তরাধিকারী করতে হবে, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পূর্বের বক্তব্য থেকে ফিরে এলেন।
2551 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ الْخِرَقِيُّ ، وَأَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي مَنْصُورِ بْنِ مُحَمَّدِ بِنْ يَنَالَ الصُّوفِيُّ الأَصْبَهَانِيَّانِ ، فِي كِتَابِهِمَا ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ حَمَدِ بْنِ الْحَسَنِ الدونيَّ ، أَخْبَرَهُمَا ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْكَسَّارِ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ السُّنِّيِّ ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ عَلِيٍّ النَّسَائِيُّ ، ثنا قُتَيْبَةُ ، ثنا اللَّيْثُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّهُ قَالَ : السُّنَّةُ فِي الصَّلاةِ عَلَى الْجَنَازَةِ أَنْ يَقْرَأَ فِي التَّكْبِيرَةِ الأُولَى بِأُمِّ الْقُرْآنِ مُخَافَتَةً ، ثُمَّ يُكَبِّرُ ثَلاثًا ، وَالتَّسْلِيمُ عِنْدَ الآخِرَةِ . وَبِهِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ ، بِنَحْوِ ذَلِكَ ، كَذَا رَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي كِتَابِهِ . *
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: জানাজার সালাতের সুন্নাত হলো, প্রথম তাকবীরে নীরবে উম্মুল কুরআন (সূরা ফাতিহা) পাঠ করা, এরপর আরও তিনটি তাকবীর বলা হবে এবং সর্বশেষ তাকবীরের পর সালাম ফেরানো হবে।""(উল্লেখ্য, ইবনু শিহাব (রহ.) থেকে মুহাম্মাদ ইবনু সুওয়াইদ আস-সাকাফী (রহ.) সূত্রে যহহাক ইবনু ক্বাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।)
2552 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ يَحْيَى بْنُ مَحْمُودِ بْنِ سَعْدٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ جَدَّهُ الْحَافِظَ أَبَا الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلَ بْنَ الْفَضْلِ التَّمِيمِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّصاصُ ، أبنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجُرْجَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا عُبَيْدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ : أَنَا خَيْر شَرِيكٍ ، مَنْ أَشْرَكَ بِي فَهُوَ لِشَرِيكِي ، يَأَيُّهَا النَّاسُ أَخْلِصُوا أَعْمَالَكُمْ للَّهِ ، فَإِنَّ اللَّهَ لا يَقْبَلُ مِنَ الْعَمَلِ إِلا مَا خَلُصَ ، وَلا تَقُولُوا : هَذَا للَّهِ وَالرَّحِمِ ، فَإِنَّهُ لِلرَّحِمِ وَلَيْسَ للَّهِ مِنْهُ شَيْءٌ ، وَلا تَقُولُوا : هَذَا للَّهِ وَلِوُجُوهِكُمْ ، فَإِنَّمَا هُوَ لِوُجُوهِكُمْ ، وَلَيْسَ للَّهِ فِيهِ شَيْءٌ ` *
দাহহাক ইবনে ক্বায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:""“নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেন: আমি শ্রেষ্ঠতম অংশীদার। যে ব্যক্তি আমার সাথে কাউকে শরিক করে, সেই (আমল) তার শরিকের জন্য।""হে লোকসকল! তোমরা তোমাদের আমলসমূহকে আল্লাহর জন্য একনিষ্ঠ করো (খালেস করো)। কারণ আল্লাহ সেই আমল ছাড়া অন্য কিছু কবুল করেন না, যা একনিষ্ঠভাবে (তাঁর জন্য) করা হয়।""আর তোমরা এমন বলো না যে, ‘এটা আল্লাহর জন্য এবং আত্মীয়তার (সম্পর্ক রক্ষার) জন্য।’ কারণ তা আত্মীয়তার জন্যই হয়, এতে আল্লাহর জন্য কিছুই থাকে না।""আর তোমরা এমন বলো না যে, ‘এটা আল্লাহর জন্য এবং তোমাদের সম্মানের (বা লোক দেখানোর) জন্য।’ কারণ তা শুধু তোমাদের সম্মানের জন্যই হয়, এতে আল্লাহর জন্য কিছুই থাকে না।”
2553 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا الأَعْمَشُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ ، قَالَ : بَعَثَنِي أَهْلِي بِلَقُوحٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَمَرَنِي أَنْ أَحْلِبَهَا ، فَقَالَ لِي : ` دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنَ ` . *
যেরার ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পরিবার আমাকে একটি দুগ্ধবতী পশু (উটনী) দিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পাঠালো। অতঃপর তিনি আমাকে সেটি দোহন করার নির্দেশ দিলেন এবং আমাকে বললেন, ‘দুধের প্ররোচক (উৎপাদনকারী) অংশটুকু (অর্থাৎ ওলানে) ছেড়ে দাও।’
2554 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، ثنا زُهَيْرٌ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ ، رَجُلٍ مِنَ الْحَيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ ضِرَارَ بْنَ الأَزْوَرِ ، قَالَ : أَهْدَيْنَا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِقْحَةً ، قَالَ : فَحَلَبْتُهَا ، قَالَ : فَلَمَّا أَخَذْتُ لأُجْهِدُهَا ، قَالَ : ` لا تَفْعَلْ ، دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ ` . *
দিরাব ইবনু আল-আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে একটি দুধেল উটনী (লিক্বহা) হাদিয়া দিলাম।""তিনি (দিরাব) বলেন, আমি সেটির দুধ দোহন করছিলাম। যখন আমি সেটিকে সম্পূর্ণরূপে দোহন করার জন্য কঠোর চেষ্টা করতে শুরু করলাম, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, ‘এমন করো না। দুধের কিছু অংশ (দুধেল পশুর জন্য) রেখে দাও।’
2555 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِهِ وَهُوَ يَحْلِبُ ، فَقَالَ : ` دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ ` . *
যিরার ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যখন তিনি (পশুর) দুধ দোহন করছিলেন। তখন তিনি বললেন, ‘দুধের উদ্রেককারী অংশ রেখে দাও।’
2556 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ، وَأَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ الأَصْبَهَانُ ، قَالُوا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ ، قَالَ : مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِي أَوْ بِرَجُلٍ يَحْلِبُ ، فَقَالَ : ` دَعْ دَوَاعِيَ اللَّبَنِ ` قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ ، وَخَالَفَهُ أَصْحَابُ الأَعْمَشِ ، فَرَوَوْهُ عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ . *
দিরাব ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার পাশ দিয়ে অথবা এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে (পশুর) দুধ দোহন করছিল। তখন তিনি বললেন, "দুধের উদ্দীপক অংশটুকু (থনের মধ্যে) রেখে দাও।"
2557 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبِي ، حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، ثنا الأَعْمَشُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ ، قَالَ : أَهْدَيْنَا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِقْحَةً ، فَحَلَبْتُهَا لَهُ ، فَلَمَّا أَخَذْتُ لأُجْهِدُهَا ، قَالَ : ` لا تَفْعَلْ ، دَعْ دَوَاعِيَ اللَّبَنِ ` . *
যিরার ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর খেদমতে একটি দুগ্ধবতী উটনী উপহার দিলাম। অতঃপর আমি তাঁর জন্য সেটির দুধ দোহন করলাম। যখন আমি সেটিকে সম্পূর্ণ দোহন করে ফেলার জন্য জোর দিতে লাগলাম, তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, ‘তুমি এমন করো না; দুধের প্রেরণা (অর্থাৎ কিছু দুধ) রেখে দাও।’
2558 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ ، قَالَ : بَعَثَنِي أَهْلِي بِلَقُوحٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْدَوْهَا لَهُ ، فَقَالَ لِي : ` احْلِبْهَا ، وَدَعْ دَوَاعِيَ اللَّبَنِ ` وَدَعَا لِي . *
দ্বিরার ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পরিবার আমাকে একটি দুগ্ধবতী উটনী সহ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট পাঠিয়েছিল, যা তারা তাঁকে উপহার হিসেবে প্রদান করেছিল।""অতঃপর তিনি আমাকে বললেন, ’তুমি এটি দোহন করো, তবে (উটনীর জন্য) দুধের অংশবিশেষ রেখে দিও (অর্থাৎ, যতটুকু রাখলে দুধ উৎপাদন অব্যাহত থাকে)।’ এবং তিনি আমার জন্য দোয়া করলেন।
2559 - وَبِهِ حَدَّثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ ، قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَاقَةٍ هَدِيَّةٍ ، فَقَالَ لِي : ` قُمْ ، فَاحْلِبْهَا ` فَقُمْتُ فَحَلَبْتُهَا ، فَلَمَّا ذَهَبْتُ لأُجْهِدُهَا ، قَالَ : ` دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ ` رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ ، عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ ، عَنْ وَكِيعٍ . *
দিরাব ইবনু আল-আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একটি উপহারস্বরূপ উটনী নিয়ে আসলাম। তিনি আমাকে বললেন, ’দাঁড়াও, অতঃপর সেটির দুধ দোহন করো।’ আমি দাঁড়ালাম এবং দুধ দোহন করলাম। যখন আমি সেটির (দুধের উৎস) পুরোপুরি শেষ করে ফেলতে গেলাম, তখন তিনি বললেন, ’দুধের উদ্রেককারী অংশটি (কিছু দুধ) রেখে দাও।’
2560 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، ثنا بَقِيَّةُ يَعْنِي ابْنَ الْوَلِيدِ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ حُلَّتَانِ مِنْ حُلَلِ الْيَمَنِ ، فَقَالَ : ` يَا ضَمْرَةُ ، أَتَرَى ثَوْبَيْكَ هَذَيْنِ مُدْخِلِيكَ الْجَنَّةَ ` فَقَالَ : لَئِنِ اسْتَغْفَرْتَ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لا أَقْعُدُ حَتَّى أَنْزَعَهُمَا عَنِّي ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِضَمْرَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ ` فَانْطَلَقَ سَرِيعًا حَتَّى نَزَعَهُمَا عَنْهُ . رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سَلَمَةَ الْخَبَايرِيِّ ، عَنْ بَقِيَّةَ بْنِ الْوَلِيدِ ، ثنا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ سُلَيْمٍ ، فَذَكَرَهُ قُلْتُ : وَالْخَبَايِرِيُّ مُتَكَلَّمٌ فِيهِ ، وَإِنَّمَا ذَكَرْنَا ذَلِكَ اعْتِبَارًا لِقَوْلِ بَقِيَّةَ ، حَدَّثنا أَبُو سَلَمَةَ . *
দমরা ইবনে ছা’লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""নিশ্চয়ই তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন, তখন তাঁর পরিধানে ইয়ামেনি চাদরের (হুল্লার) দুটি জোড়া ছিল। নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে দমরা! তুমি কি মনে করো তোমার এই দুটি পোশাক তোমাকে জান্নাতে প্রবেশ করিয়ে দেবে?"""তিনি (দমরা) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেন, তবে আমি এ দুটি খুলে না ফেলা পর্যন্ত বসবো না।"""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে আল্লাহ! দমরা ইবনে ছা’লাবাকে ক্ষমা করে দিন।"""অতঃপর তিনি দ্রুত চলে গেলেন এবং পোশাক দুটি খুলে ফেললেন।