হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2461)


2461 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا هِشَامٌ صَاحِبُ الدَّسْتُوَائِيُّ ، عَنْ أَبِي عِصَامٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ ، وَفِي الْبَيْتِ قِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ ، فَتَنَاوَلَهَا فَشَرِبَ مِنْ فِيهَا وَهُوَ قَائِمٌ ، قَالَ : فَقَطَعَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فَمَ الْقِرْبَةِ ، فَهِيَ عِنْدَنَا . رُوِيَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ زَيْدِ ابْنِ بِنْتِ أَنَسٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ أُمِّهِ . *




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদা উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গৃহে প্রবেশ করলেন। তখন ঘরে একটি চামড়ার মশ্ক (পানির থলে) ঝুলানো ছিল। তিনি সেটি তুলে নিলেন এবং দাঁড়িয়ে সেই মশ্কের মুখ দিয়ে পানি পান করলেন।""(বর্ণনাকারী) বলেন, অতঃপর উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই মশ্কের মুখটি কেটে নিলেন (সংরক্ষণের জন্য)। সেটি এখনও আমাদের কাছে সংরক্ষিত আছে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2462)


2462 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا أَبُو مُوسَى الزَّمِنُ ، ثنا عِيسَى بْنُ شُعَيْبٍ الضَّرِيرُ أَبُو الْفَضْلِ ، حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ ، عَنْ أَبِي عَمْرِو بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ كَفَّ غَضَبَهُ كَفَّ اللَّهُ عَنْهُ عَذَابَهُ ، وَمَنْ خَزَنَ لِسَانَهُ سَتَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَوْدَتَهُ ، وَمَنِ اعْتَذَرَ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَبِلَ عُذْرَهُ ` . وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى أَيْضًا ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ ، عَنِ ابْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ . *




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার ক্রোধ দমন করে, আল্লাহ তাআলা তার থেকে তাঁর শাস্তি নিবারণ করেন। আর যে ব্যক্তি তার জিহবাকে সংযত রাখে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তার ভুল-ত্রুটি গোপন রাখেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার নিকট ওজর পেশ করে (ক্ষমা চায়), তিনি তার ওজর কবুল করেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2463)


2463 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أبنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، ثنا الْحَسَنُ ، عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الْفَرَزْدَقِ ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَرَأَ عَلَيْهِ فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ { } وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ { } سورة الزلزلة آية - ، قَالَ : حَسْبِي لا أُبَالِي أَوْ لا أَسْمَعُ غَيْرَهَا . وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَبُو عَامِرٍ ، ثنا جَرِيرٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، ثنا صَعْصَعَةُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَمُّ الْفَرَزْدَقِ ، قَالَ : قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ هَذِهِ الآيَةَ ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ . *




সা’সা’আ ইবনু মু’আবিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ), যিনি আল-ফারাজদাক-এর চাচা ছিলেন, থেকে বর্ণিত। তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আগমন করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সামনে সূরা যিলযালের এই আয়াতটি তেলাওয়াত করলেন:"""সুতরাং কেউ অণু পরিমাণ ভালো কাজ করলে তা সে দেখতে পাবে। আর কেউ অণু পরিমাণ মন্দ কাজ করলে তাও সে দেখতে পাবে।"""[সা’সা’আ (রাহিমাহুল্লাহ) এই আয়াত শুনে] বললেন, "এটাই আমার জন্য যথেষ্ট। আমি অন্য কিছু শোনার (বা অন্য কোনো কিছুর পরোয়া করার) প্রয়োজন বোধ করি না।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2464)


2464 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، قثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الأَحْنَفِ ، قَالَ : قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ هَذِهِ الآيَةَ فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ { } وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ { } سورة الزلزلة آية - ، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لا أُبَالِي أَنْ لا أَسْمَعَ غَيْرَهَا ، حَسْبِي حَسْبِي . فِي رِوَايَةِ يَزِيدَ وَأَبِي عَامِرٍ عَمُّ الْفَرَزْدَقِ ، وَفِي رِوَايَةِ هُدْبَةَ : عَمُّ الأَحْنَفِ ، وَأَظُنُّ أَنَّ أَحَدَ الْقَوْلَيْنِ وَهْمٌ ؛ لأَنَّ نِسْبَةَ الْفَرَزْدَقِ لَيْسَتْ هَذِهِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . *




সা’সা’আ ইবনু মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আগমন করলাম। তখন আমি তাঁকে এই আয়াত পাঠ করতে শুনলাম: "সুতরাং কেউ অণু পরিমাণ ভালো কাজ করলে সে তা দেখতে পাবে। আর কেউ অণু পরিমাণ মন্দ কাজ করলে সে তা দেখতে পাবে।" (সূরা যিলযাল, আয়াত ৭-৮)""অতঃপর আমি বললাম, আল্লাহর কসম! আমি যেন অন্য কিছু না শুনি, তাতে আমার কোনো পরোয়া নেই; এটাই আমার জন্য যথেষ্ট, এটাই আমার জন্য যথেষ্ট।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2465)


2465 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْبَصْرِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَرْبٍ الْهِلالِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ دَاحَةَ الْمُزْنِيُّ ، حَدَّثَنِي عِقَالُ بْنُ شَبَّةَ بْنِ عِقَالِ بْنِ صَعْصَعَةَ الْمُجَاشِعِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي ، عَنْ أَبِيهِ صَعْصَعَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رُبَّمَا فَضَلَتِ الْفَضْلَةُ خَبَّأْتُهَا لِلنَّائِبَةِ وَابْنِ السَّبِيلِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُمَّكَ أَبَاكَ ، أُخْتَكَ أَخَاكَ ، أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ ` *




ছা’ছাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উপস্থিত হলাম। অতঃপর আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! কখনো কখনো আমার কাছে উদ্বৃত্ত (সম্পদ বা খাদ্য) থেকে যায়, তখন আমি তা বিপদাপন্ন ব্যক্তি এবং মুসাফিরের (পথিকের) জন্য সংরক্ষণ করে রাখি।"""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "(সবার আগে হক হলো) তোমার মাতা, তোমার পিতা, তোমার বোন, তোমার ভাই, তারপর তোমার নিকটতম, তারপর তোমার নিকটতম।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2466)


2466 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَسْعَدَ يُلَقَّبُ بِابْنِ دَاحَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عِقَالُ بْنُ شَبَّةَ بْنِ عِقَالِ بْنِ صَعْصَعَةَ بْنِ نَاجِيَةَ الْمُجَاشِعِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي ، عَنْ أَبِيهِ صَعْصَعَةَ بْنِ نَاجِيَةَ الْمُجَاشِعِيِّ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رُبَّمَا فَضَلَتْ لِي الْفَضْلَةُ خَبَّأْتُهَا لِلنَّائِبَةِ وَابْنِ السَّبِيلِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُمَّكَ وَأَبَاكَ ، أُخْتَكَ وَأَخَاكَ ، أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ ` . *




সা‘সা‘আহ ইবনে নাজিয়াহ আল-মুজাশি‘য়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম এবং বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! মাঝে মাঝে আমার কাছে কিছু অতিরিক্ত সম্পদ উদ্বৃত্ত থাকে। আমি তা বিপদগ্রস্ত ব্যক্তি এবং মুসাফিরদের (ইবনুস সাবীল) জন্য সঞ্চয় করে রাখি।”"তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “(প্রথমে দান করো) তোমার মাকে, তোমার পিতাকে, তোমার বোনকে, তোমার ভাইকে, এরপর তোমার নিকটতম ব্যক্তিকে, তোমার নিকটতম ব্যক্তিকে।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2467)


2467 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَرْبٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عِقَالُ بْنُ شَبَّةَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ : ` احْفَظْ مَا بَيْنَ لَحْيَيْكَ وَبَيْنَ رُجْلَيْكَ ` قَالَ : فَوَلَّيْتُ ، وَأَنَا أَقُولُ حَسْبِي . *




তাঁর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "যা তোমার দুই চোয়ালের মধ্যখানে (অর্থাৎ জিহ্বা) এবং তোমার দুই পায়ের মধ্যখানে (অর্থাৎ লজ্জাস্থান) রয়েছে, সেগুলোর হেফাজত করো।"""তিনি (যাকে বলা হয়েছিল) বলেন: এরপর আমি ফিরে এলাম এবং আমি বলছিলাম: আমার জন্য এটিই যথেষ্ট।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2468)


2468 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاعِظُ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الحسن ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ مُرَقَّعٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ ، أَنَّ رَجُلا سَرَقَ بُرْدَةً ، فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْهُ ، قَالَ : ` فَلَوْلا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ يَا أَبَا وَهْبٍ ` فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *




সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,"এক ব্যক্তি একটি চাদর চুরি করেছিল। অতঃপর তাকে (চোরকে) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পেশ করা হলো। তখন তিনি তার হাত কেটে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। (সাফওয়ান) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি তাকে ক্ষমা করে দিয়েছি।’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, ‘হে আবূ ওয়াহব! তুমি তাকে আমার কাছে নিয়ে আসার আগেই কেন এমনটি (ক্ষমা) করলে না?’ অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার হাত কেটে দিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2469)


2469 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا رَوْحٌ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ ، ثنا الزُّهْرِيُّ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ ، قِيلَ لَهُ : هَلَكَ مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ ، قَالَ : فَقُلْتُ : لا أَصِلُ إِلَى أَهْلٍ حَتَّى آتِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَكِبْتُ رَاحِلَتِي ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، زَعَمُوا أَنَّهُ هَلَكَ مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ ، قَالَ : ` كَلا أَبَا وَهْبٍ ، فَارْجِعْ إِلَى أَبَاطِحِ مَكَّةَ ` ، قَالَ : فَبَيْنَا أَنَا رَاقِدٌ ، إِذْ جَاءَ السَّارِقُ ، فَأَخَذَ ثَوْبِي مِنْ تَحْتِ رَأْسِي ، فَأَدْرَكْتُهُ ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : إِنَّ هَذَا سَرَقَ ثَوْبِي ، فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُقْطَعَ ، قَالَ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَيْسَ هَذَا أَرَدْتُ ، هُوَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ ، قَالَ : ` فَهَلا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ ` *




সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যাহ ইবনে খালাফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হলো: যে ব্যক্তি হিজরত করেনি, সে ধ্বংস হয়ে গেছে।""তিনি বললেন: আমি (মনে মনে) বললাম, আমি আমার পরিবারের কাছে পৌঁছাব না, যতক্ষণ না আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসি। সুতরাং আমি আমার সাওয়ারীতে আরোহণ করলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলাম।""আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! তারা ধারণা করে যে, যে ব্যক্তি হিজরত করেনি, সে ধ্বংস হয়ে গেছে।""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “কখনো নয়, হে আবা ওয়াহ্ব! তুমি মক্কার প্রশস্ত উপত্যকায় (বা শহরতলীতে) ফিরে যাও।”""তিনি বললেন: একদা আমি ঘুমন্ত অবস্থায় ছিলাম, এমন সময় একজন চোর এসে আমার মাথার নিচ থেকে আমার কাপড় নিয়ে গেল। আমি তাকে ধরে ফেললাম এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে তাকে নিয়ে আসলাম। আমি বললাম: নিশ্চয়ই এই লোকটি আমার কাপড় চুরি করেছে।""অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তার হাত কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন।""তিনি বললেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি এটা চাইনি। এই চুরি যাওয়া বস্তুটি তার জন্য সদকা (আমি মাফ করে দিলাম)।""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “তবে তুমি তাকে আমার কাছে নিয়ে আসার আগেই তা করলে না কেন?”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2470)


2470 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ ، ثنا زُهَيَّرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ، ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ : كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي بِثَمَنِ ثَلاثِينَ دِرْهَمًا ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَيَّ فَاخْتَلَسَهَا ، فَأُخِذَ الرَّجُلُ ، فَأُتِيَ بِهِ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ ، فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ ، فَأَتَيْتُهُ ، فَقُلْتُ لَهُ : أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلاثِينَ دِرْهَمًا ؟ هِيَ لَهُ ، قَالَ : ` فَهَلا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ ` *




সাফওয়ান ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদে আমার একটি ত্রিশ দিরহাম মূল্যের চাদরের উপর শুয়ে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি আমার কাছে এসে সেটি (চাদরটি) চুরি করে নিয়ে গেল।""এরপর লোকটি ধরা পড়ল এবং তাকে আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট নিয়ে আসা হলো। তিনি তার হাত কাটার নির্দেশ দিলেন।""আমি (সাফওয়ান) তাঁর কাছে এলাম এবং বললাম: আপনি কি ত্রিশ দিরহামের জন্য তার হাত কেটে দেবেন? এটা (চাদরটি) তার জন্য (আমি তাকে ক্ষমা করে দিলাম)।""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তাকে আমার কাছে নিয়ে আসার আগেই কেন তুমি এই কাজটি করলে না (অর্থাৎ ক্ষমা ঘোষণা করলে না)?"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2471)


2471 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : قِيلَ لِصَفْوَانَ : إِنَّهُ مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ هَلَكَ ، فَدَعَا بِرَاحِلَتِهِ فَرَكِبَهَا ، فَأَتَى الْمَدِينَةَ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا وَهْبٍ ` ، قَالَ : بَلَغَنِي أَنَّهُ لا دِينَ لِمَنْ لا هِجْرَةَ لَهُ ، قَالَ : ` ارْجِعْ إِلَى أَبَاطِحِ مَكَّةَ ` فَرَجَعَ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَتَوَسَّدَ رِدَاءَهُ ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَسَرَقَهُ ، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، سَرَقَ هَذَا رِدَائِي , فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَطْعِهِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَمْ يَبْلُغْ رِدَائِي مَا تَقْطَعُ فِيهِ يَدَ رَجُلٍ ، قَدْ جَعَلْتُهَا صَدَقَةً عَلَيْهِ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَهَلا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ ` رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ قَوْمٍ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ جُعَيْدٍ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ ، عَنْ صَفْوَانَ ، وَعَنْ عَفَّانَ ، عَنْ وُهَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أُمَيَّةَ ، عَنْ صَفْوَانَ بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ ، وَفِيهِ : جُمَيْدٌ ابْنُ أُخْتِ صَفْوَانَ ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ : رَوَاهُ زَائِدَةُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ جُعَيْدِ بْنِ حُجَيْرٍ ، قَالَ : نَامَ صَفْوَانُ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ أَسْبَاطٍ بِإِسْنَادٍ نَحْوِهِ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، عَنْ أَسَدِ بِنْ مُوسَى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ، عَنْ صَفْوَانَ بِنَحْوِهِ ، وَعَنْ هِلالِ بْنِ الْعَلاءِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ صَفْوَانَ نَحْوَهُ ، وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ شَبَابَةَ بْنِ سَوَارٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ ، عَنْ أَبِيهِ بِمَعْنَاهُ . *




সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হলো: যে ব্যক্তি হিজরত করে না, সে ধ্বংস হয়ে যায়।""তিনি তখন তাঁর সওয়ারি ডেকে নিলেন এবং তাতে আরোহণ করে মদীনায় এলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখে বললেন, "হে আবু ওয়াহব, কী কারণে আপনি এসেছেন?"""তিনি বললেন: আমার কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে, যার হিজরত নেই, তার দ্বীন (পূর্ণাঙ্গ) নেই।""তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: "আপনি মক্কার উপত্যকাসমূহে (আবতাহে) ফিরে যান।"""অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন এবং মসজিদে প্রবেশ করে তাঁর চাদরটি বালিশের মতো ব্যবহার করে শুয়ে পড়লেন। তখন এক ব্যক্তি এসে তাঁর চাদরটি চুরি করে নিয়ে গেল।""তখন ঐ চোরকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আনা হলো। (সাফওয়ান) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এই ব্যক্তি আমার চাদর চুরি করেছে।"""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার (চোরের) হাত কাটার নির্দেশ দিলেন।""আমি (সাফওয়ান) বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার চাদরের মূল্য এত নয় যে, এর জন্য একজন মানুষের হাত কেটে দেওয়া হবে। আমি এটিকে তার জন্য সাদকা করে দিলাম।"""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আপনি তাকে আমার কাছে নিয়ে আসার আগেই কেন (ক্ষমা) করলেন না?"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2472)


2472 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ، ثنا شَاذَانُ ، وَيَحْيَى قَالا : ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مَلِيكَةَ ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : اسْتَعَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ صَفْوَانَ أَدْرَاعًا يَوْمَ حُنَيْنٍ مِنْ حَدِيدٍ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ مَضْمُومَةٌ فَضَاعَ بَعْضُهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنْ شِئْتَ غَرِمْنَاهَا لَكَ ` ، قَالَ : لا أَنَا أَرْغَبُ فِي الإِسْلامِ مِنْ ذَاكَ *




সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধের দিন সাফওয়ানের কাছ থেকে কিছু লোহার বর্ম ধার নিয়েছিলেন। অতঃপর সাফওয়ান বললেন, "হে মুহাম্মাদ, (এইগুলো) জামানত হিসেবে দেওয়া হয়েছিল, কিন্তু এর মধ্য থেকে কিছু হারিয়ে গেছে।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যদি আপনি চান, আমরা আপনাকে তার ক্ষতিপূরণ দেব।" সাফওয়ান বললেন, "না, ইসলামের প্রতি আমার আগ্রহ এর (ক্ষতিপূরণের) চেয়েও বেশি।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2473)


2473 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا فَضْلُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ : ` إِذَا أَتَاكَ رُسُلِي فَأَعْطِهِمْ كَذَا وَكَذَا ` ، قَالَ : أَرَاهُ ثَلاثِينَ دِرْعًا ، قُلْتُ : وَالْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ` *




সাফওয়ান ইবনু উমাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (সাফওয়ানকে) বললেন: "যখন আমার দূতগণ তোমার নিকট আসবে, তখন তুমি তাদের অমুক অমুক জিনিস দেবে।" (বর্ণনাকারী বলেন,) আমার ধারণা, তিনি (সাফওয়ান) ত্রিশটি বর্ম (যুদ্ধের পোশাক) দিয়েছিলেন। আমি (সাফওয়ান) জিজ্ঞাসা করলাম: "আর এই ধার করা জিনিস কি (ফেরত দিয়ে) পরিশোধ করতে হবে?" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "হ্যাঁ।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2474)


2474 - وَأَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْقُرَشِيُّ ، أَنَّ سَعِيدًا الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا يَزِيدُ ، أبنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعَارَ مِنْهُ أَدْرُعًا يَوْمَ حُنَيْنٍ ، فَقَالَ : أَغَصْبًا يَا مُحَمَّدُ ، فَقَالَ : ` بَلْ عَارِيَةٌ مَضْمُونَةً ` قَالَ : فَضَاعَ بَعْضُهَا فَعَرَضَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَغْرَمَهَا لَهُ ، فَقَالَ : أَنَا الْيَوْمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي الإِسْلامِ أَرْغَبُ ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، كَرِوَايَةِ أَحْمَدَ بْنِ مَنِيعٍ ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ : ` أَدْرَاعًا ` وَعِنْدَهُ : ` أَنْ يَضْمَنَهَا لَهُ ` وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَسَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ : هَذِهِ رِوَايَةُ يَزِيدَ بِبَغْدَادَ ، وَفِي رِوَايَتِهِ بِوَاسِطَ غَيْرُ هُنَا ، وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ أُنَاسٍ مِنْ آلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` يَا صَفْوَانُ ، هَلْ عِنْدَكَ مِنْ سِلاحٍ . . . ` الْحَدِيثَ ، وَعَنْ مُسَدَّدٍ ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ نَاسٍ مِنْ آلِ صَفْوَانَ ، قَالَ : اسْتَعَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَهُ مَعْنَاهُ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلامٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ شَرِيكٍ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ ، وَعَنْ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مَلِيكَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعَارَ مِنْ صَفْوَانَ دُرُوعًا ، فَذَكَرَهُ . *




সাফওয়ান ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধের দিন তার কাছ থেকে কিছু বর্ম ধার নিয়েছিলেন। তখন তিনি (সাফওয়ান) জিজ্ঞেস করলেন: "হে মুহাম্মাদ, এটা কি জবরদখল?" তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "না, বরং এটি হচ্ছে দায়বদ্ধতার ভিত্তিতে ধার নেওয়া (অর্থাৎ ক্ষতি হলে বা হারিয়ে গেলে ক্ষতিপূরণ দেওয়া হবে)।" বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সেগুলোর কিছু হারিয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে সেগুলোর ক্ষতিপূরণ দিতে চাইলেন। তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল, আজ আমি ইসলামের প্রতি অধিক আগ্রহী (অর্থাৎ ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং ক্ষতিপূরণ চাই না)।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2475)


2475 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفُتُوحِ يُوسُفُ بْنُ الْمُبَارَكِ بْنِ كَامِلٍ الْخَفَّافُ ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مُحَمَّدٍ الْقَزَّازَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ النَّقُّورِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الدَّقَّاقُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ الْبَغَوِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ وَاسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` الطَّاعُونُ وَالْبَطْنُ وَالْغَرَقُ وَالنَّفْسَاءُ شَهَادَةً ` *




সাফওয়ান ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""প্লেগ (মহামারি), পেটের রোগ, পানিতে ডুবে যাওয়া এবং নেফাস (সন্তান প্রসবকালীন বা প্রসবোত্তর) অবস্থায় মৃত্যুবরণ শাহাদাত (শহীদের মর্যাদা)।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2476)


2476 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاعِظُ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، ثنا التَّيْمِيُّ يَعْنِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ يَعْنِي النَّهْدِيِّ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ : ` الطَّاعُونُ وَالْبَطْنُ وَالْغَرَقُ وَالنَّفْسَاءُ شَهَادَةٌ ` ثنا بِهِ أَبُو عُثْمَانَ مِرَارًا ، وَقَدْ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّةً . *




সাফওয়ান ইবনে উমায়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""প্লেগ বা মহামারিতে, পেটের অসুখে, পানিতে ডুবে এবং প্রসবকালীন সময়ে (যে নারীর মৃত্যু হয়)—এগুলো শাহাদাত (শহীদের মর্যাদা)।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2477)


2477 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أبنا سُلَيْمَانُ يَعْنِي التَّيْمِيَّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ يَعْنِي النَّهْدِيَّ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` الطَّاعُونُ شَهَادَةٌ ، وَالْغَرَقُ شَهَادَةٌ ، وَالْبَطْنُ ، وَالنَّفْسَاءُ ` رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ نَحْوَ رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ أَبِي قُدَامَةَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ نَحْوَ رِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ ، عَنْ يَحْيَى . *




সাফওয়ান ইবনু উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, ’তাঊন (মহামারিতে মৃত্যু) হলো শাহাদাত (শহীদের মর্যাদা), ডুবে যাওয়া (গাড়ক্ব হয়ে মৃত্যু) হলো শাহাদাত, পেটের পীড়ায় মৃত্যুও (শাহাদাত) এবং সন্তান প্রসবকালীন (মৃত্যুবরণকারী) নারীও (শাহাদাতের মর্যাদা লাভ করে)।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2478)


2478 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَأَبُو دَاوُدَ ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ ، قَالُوا : ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ صَفْوَانَ ، قَالَ : قَالَ يَهُودِيٌّ لِصَاحِبِهِ : اذْهَبْ بِنَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَ . وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدٌ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، وَأَبُو خَلِيفَةَ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ ، قَالُوا : ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ ، أَنَّ يَهُودِيَّيْنِ قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ : انْطَلِقْ بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ ، فَقَالَ : لا تَقُلْ لَهُ نَبِيٌّ ، فَإِنَّهُ إِنْ سَمِعَكَ صَارَتْ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنٍ ، فَانْطَلَقَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلاهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ ، عَزَّ وَجَلَّ ، وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ سورة الإسراء آية ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ ، وَلا تَزْنُوا ، وَلا تَسْرِقُوا ، وَلا تَمْشُوا بِبَرِيءٍ إِلَى سُلْطَانٍ لِيَقْتُلَهُ ، وَلا تَأْكُلُوا الرِّبَا ، وَلا تَقْذِفُوا الْمُحَصَّنَةَ ، وَلا تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ ، وَعَلَيْكُمْ خَاصَّةً يَهُودَ أَنْ لا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ ` فَقَبَّلُوا يَدَهُ ، وَقَالُوا : نَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ، قَالَ : ` فَمَا يَمْنَعُكُمْ أَنْ تَتَّبِعُونِي ؟ ` قَالُوا : إِنَّ دَاوُدَ دَعَا أَنْ لا يَزَالَ فِي ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ ، وَإِنَّا نَخَافُ إِنْ تَبِعْنَاكَ أَنْ يَقْتُلَنَا يَهُودُ . لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي الْوَلِيدِ ، وَسَقَطَ مِنْ هَذِهِ الرِّوَايَةِ ذِكْرُ السِّحْرَ ، وَرِوَايَةُ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ : اذْهَبْ بِنَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى نَسْأَلَهُ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ سورة الإسراء آية ، قَالَ : لا تَقُلْ لَهُ نَبِيٌّ ، فَإِنَّهُ لَوْ سَمِعَكَ صَارَتْ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنٍ ، فَسَأَلاهُ ، فَقَالَ : ` لا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلا تَسْرِقُوا ، وَلا تَزْنُوا ، وَلا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ ، وَلا تَسْحَرُوا ، وَلا تَأْكُلُوا الرِّبَا ، وَلا تَمْشُوا بِبَرِيءٍ إِلَى ذِي سُلْطَانٍ لِيَقْتُلَهُ ، وَلا تَقْذِفُوا مُحَصَّنَةً ` أَوْ ، قَالَ : ` تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ ` شُعْبَةُ الشَّاكُّ ، ` وَأَنْتُمْ يَا يَهُودُ عَلَيْكُمْ خَاصَّةً أَنْ لا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ ` فَقَبَّلا يَدَهُ وَرِجْلَهُ ، قَالا : نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ ، قَالَ : ` مَا يَمْنَعُكُمَا أَنْ تُسْلِمَا ؟ ` ، قَالَ : إِنَّ دَاوُدَ دَعَا أَنْ لا يَزَالَ فِي ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ ، وَإِنَّا نَخْشَى أَنْ يَقْتُلَنَا يَهُودُ . *




সাফওয়ান ইবনে আস্সাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""দুইজন ইহুদির মধ্যে একজন তার সঙ্গীকে বলল: "চলো, আমরা এই নবীর কাছে যাই।" তখন সঙ্গীটি বলল: "তাকে ’নবী’ বোলো না। কারণ, তিনি যদি তোমার কথা শোনেন, তবে তার চারটি চোখ হয়ে যাবে (অর্থাৎ তিনি এতে অত্যন্ত খুশি হবেন)।"""অতঃপর তারা উভয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট গেলেন এবং তাঁকে আল্লাহর বাণী, "আর আমি মূসাকে নয়টি সুস্পষ্ট নিদর্শন দিয়েছিলাম" (সূরা ইসরা, আয়াত: ১০১) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল।""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:""তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করো না।"তোমরা আল্লাহ যে জীবনকে হারাম করেছেন, তাকে যথার্থ কারণ ছাড়া হত্যা করো না।"তোমরা ব্যভিচার করো না।"তোমরা চুরি করো না।"তোমরা সুদ (রিবা) খেয়ো না।"তোমরা সতী-সাধ্বী নারীর প্রতি অপবাদ দিও না।"তোমরা যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পালিয়ে যেও না।"তোমরা নিরপরাধ ব্যক্তিকে হত্যার উদ্দেশ্যে কোনো শাসকের কাছে নিয়ে যেও না।"আর হে ইয়াহুদীগণ, তোমাদের প্রতি বিশেষভাবে নির্দেশ যে, তোমরা শনিবারে (শনিবারের বিধিনিষেধের ক্ষেত্রে) সীমালঙ্ঘন করো না।"""তখন তারা তাঁর হাত চুম্বন করল (অন্য বর্ণনায় হাত ও পা চুম্বন করল) এবং বলল: "আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি, আপনি আল্লাহর রাসূল।"""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তাহলে তোমাদেরকে আমার অনুসরণ করতে (বা ইসলাম গ্রহণ করতে) বাধা দিচ্ছে কিসে?"""তারা বলল: "দাঊদ (আঃ) দু’আ করেছিলেন যে, তাঁর বংশে যেন সর্বদা নবী থাকে। আর আমরা ভয় পাচ্ছি যে, যদি আমরা আপনাকে অনুসরণ করি, তবে ইয়াহুদীরা আমাদেরকে হত্যা করবে।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2479)


2479 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، ح . قَالَ : وَحَدَّثنا يَزِيدُ ، أبنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَمَةَ يُحَدِّثُ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ ، قَالَ يَزِيدُ الْمُرَادِيُّ ، قَالَ : قَالَ يَهُودِيٌّ لِصَاحِبِهِ : اذْهَبْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ يَزِيدُ : إِلَى هَذَا النَّبِيِّ حَتَّى نَسْأَلَهُ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ سورة الإسراء آية ، فَقَالَ : لا تَقُلْ لَهُ نَبِيٌّ ، فَإِنَّهُ إِنْ سَمِعَكَ لَصَارَتْ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنٍ ، فَسَأَلاهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلا تَسْرِقُوا ، وَلا تَزْنُوا ، وَلا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ ، وَلا تَسْحَرُوا ، وَلا تَأْكُلُوا الرِّبَا ، وَلا تَمْشُوا بِبَرِيءٍ إِلَى ذِي سُلْطَانٍ لِقَتْلِهِ ، وَلا تَقْذِفُوا مُحَصَّنَةً ` أَوْ ، قَالَ : ` تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ ` شُعْبَةُ الشَّاكُّ ، ` وَأَنْتُمْ يَا يَهُودُ عَلَيْكُمْ خَاصَّةً لا تَعْتَدُوا ` ، قَالَ يَزِيدُ : ` وَلا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ ` فَقَبَّلا يَدَهُ وَرِجْلَهُ ، قَالَ يَزِيدُ : فَقَبَّلا يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ ، وَقَالا : نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيُّ ، قَالَ : ` فَمَا يَمْنَعُكُمَا أَنْ تَتَّبِعُونِي ؟ ` قَالَا : إِنَّ دَاوُدَ دَعَا أَنْ لا يَزَالَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ ، وَإِنَّا نَخْشَى ، قَالَ يَزِيدُ : إِنْ أَسْلَمْنَا أَنْ يَقْتُلَنَا يَهُودُ ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، أَيْضًا ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ ، وَأَبِي أُسَامَةَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَعَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلانَ ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ ، وَيَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، وَأَبِي الْوَلِيدِ ، عَنْ شُعْبَةَ ، بِنَحْوِهِ ، وَقَالَ : صَحِيحٌ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، عَنْ إِدْرِيسَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَعَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، وَأَبِي قُدَامَةَ ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ ، وَغُنْدَرٍ ، وَأَبِي أُسَامَةَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، بِبَعْضِهِ فِي ذِكْرِ التَّقْبِيلِ . *




সাফওয়ান ইবনে আসসাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""ইয়াযিদ মুরাদী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, একজন ইহুদি তার সঙ্গীকে বলল: "তুমি এই নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে যাও, যেন আমরা তাঁকে সেই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে পারি: ‘আর আমি মূসাকে নয়টি সুস্পষ্ট নিদর্শন দিয়েছিলাম…’ (সূরা বানী ইসরাঈল/আল-ইসরা, ১০১)।" তখন সে বলল: "তুমি তাঁকে ’নবী’ বলো না। কারণ, তিনি যদি শোনেন, তবে তিনি চার চক্ষুধারী হয়ে যাবেন (অর্থাৎ আনন্দে আত্মহারা হবেন)।" অতঃপর তারা উভয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে প্রশ্ন করল।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "(সেই নয়টি হলো:)""১. তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শিরক করবে না।"২. তোমরা চুরি করবে না।"৩. তোমরা যেনা (ব্যভিচার) করবে না।"৪. আল্লাহ যে প্রাণ হত্যা করা হারাম করেছেন, ন্যায়সঙ্গত কারণ ছাড়া তোমরা তাকে হত্যা করবে না।"৫. তোমরা জাদু করবে না।"৬. তোমরা সুদ খাবে না।"৭. তোমরা কোনো নিরপরাধ ব্যক্তিকে হত্যার উদ্দেশ্যে কোনো শাসকের কাছে নিয়ে যাবে না।"৮. তোমরা সতী নারীর প্রতি অপবাদ দেবে না।"""অথবা তিনি বললেন: "৯. তোমরা (যুদ্ধের ময়দান থেকে) পলায়ন করবে না।" (বর্ণনাকারী শু’বা এগুলোর মধ্যে একটির ব্যাপারে সন্দেহ প্রকাশ করেছেন।)""(অতঃপর তিনি বললেন,) "আর তোমরা, হে ইহুদিরা! তোমাদের জন্য বিশেষভাবে প্রযোজ্য যে, তোমরা সীমা লঙ্ঘন করবে না।" ইয়াযিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "এবং শনিবারে তোমরা সীমা অতিক্রম করবে না।"""অতঃপর তারা তাঁর হাত ও পা চুম্বন করল। ইয়াযিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, তারা তাঁর উভয় হাত ও উভয় পা চুম্বন করল এবং বলল: "আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি নিশ্চিতভাবে নবী।"""তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তবে তোমাদের কিসে আমাকে অনুসরণ করা থেকে বিরত রাখছে?" তারা বলল: "দাঊদ (আঃ) দু’আ করেছিলেন যেন তাঁর বংশে সব সময় নবী থাকেন। আর আমরা ভয় করি," ইয়াযিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "যদি আমরা ইসলাম গ্রহণ করি, তবে ইহুদিরা আমাদের হত্যা করবে।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (2480)


2480 - أَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ الْهَرَوِيُّ بِهَا ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو سَعْدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أبنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، أبنا جَدِّي الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، ح . قَالَ أَبُو بَكْرٍ : وَحَدَّثنا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، ثنا عَاصِمٌ ، ح . قَالَ : وَحَدَّثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النُّجُودِ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، قَالَ : أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ أَسْأَلُهُ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، فَقَالَ : مَا جَاءَ بِكَ يَا زِرُّ ؟ قُلْتُ : ابْتِغَاءَ الْعِلْمِ ، قَالَ : يَا زِرُّ ، فَإِنَّ الْمَلائِكَةَ تَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضًا بِمَا يَطْلُبُ *




যির ইবনে হুবাইশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি সাফওয়ান ইবনে আস্সাল আল-মুরাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খূফ্ফাইন (চামড়ার মোজা)-এর উপর মাসেহ (মসা) করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করার জন্য আসলাম। তিনি (সাফওয়ান) বললেন, হে যির! কী উদ্দেশ্যে তুমি এসেছ? আমি বললাম, ইলম (জ্ঞান) অন্বেষণের জন্য। তিনি বললেন, হে যির! নিশ্চয়ই ফেরেশতাগণ জ্ঞান অন্বেষণকারী যা অন্বেষণ করে, তাতে সন্তুষ্ট হয়ে তাদের ডানা বিছিয়ে দেন (বা অবনত করেন)।