আল আহাদীসুল মুখতারাহ
1341 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ . قَالَ سُلَيْمَانُ : وَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، نا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ ، قَالا : نا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ الْقَرْقَسَانِيُّ ، نا سَلامُ بْنُ مِسْكِينٍ وَمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ ، قَالَ : جُيءَ بِأَسِيرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَلا أَتُوبُ إِلَى مُحَمَّدٍ ، فَقَالَ : عَرَفَ الْحَقَّ لأَهْلِهِ . *
আসওয়াদ ইবনে সারী‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন যুদ্ধবন্দীকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আনা হলো। তখন সে বলল: “আমি আল্লাহর কাছে তাওবা করি, কিন্তু মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে তাওবা করি না।”""[এ কথা শুনে] রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “সে হককে তার প্রাপ্য স্থানে (হকদারের জন্য) চিনতে পেরেছে।”
1342 - وَبِهِ نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ، عَنْ سَلامِ بْنِ مِسْكِينٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِأَسِيرٍ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ وَلا أَتُوبُ إِلَى مُحَمَّدٍ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : عَرَفَ الْحَقَّ لأَهْلِهِ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي ` مُسْنَدِهِ ` عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُصْعَبٍ ، عَنْ سَلامٍ . وَمُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ، تَكَلَّمَ فِيهِ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، وَغَيْرُهُ ، وَقَالَ الإِمَامُ أَحْمَدُ : لا بَأْسَ بِهِ . *
আসওয়াদ ইবনে সারী’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একজন যুদ্ধবন্দীকে আনা হলো। তখন সে (বন্দী) বলল: ‘হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে তাওবা (অনুশোচনা) করছি, কিন্তু মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তাওবা করছি না।’""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘সে যথাযথভাবে (তাওবার) হক্ককে তার হক্কদারের জন্য চিনতে পেরেছে।’
1343 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، نا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ، نا ابْنُ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ ، أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرِ بْنِ سِمَاكٍ حَدَّثَهُ ، قَالَ : كَتَبَ مُعَاوِيَةُ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، إِلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ ، إِذَا سُرِقَ الرَّجُلُ فَوَجَدَ سِرْقَتَهُ فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا إِذَا وَجَدَهَا ، فَكَتَبَ إِلَيَّ مَرْوَانُ بِذَلِكَ ، وَأَنَا عَامِلُهُ عَلَى الْيَمَامَةِ ، فَكَتَبْتُ إِلَى مَرْوَانَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى إِذَا وُجِدَتْ عِنْدَ الرَّجُلِ غَيْرِ الْمُتَّهَمِ ، فَإِنْ شَاءَ سَيُّدُهَا أَخَذَهَا بِالثَّمَنِ ، وَإِنْ شَاءَ أُتْبِعَ سَارِقهُ . ثُمَّ قَضَى بِذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، فَبَعَثَ مَرْوَانُ بِكِتَابِي إِلَى مُعَاوِيَةَ ، فَبَعَثَ مُعَاوِيَةُ إِلَى مَرْوَانَ : إِنَّكَ لَسْتَ أَنْتَ وَلا أُسَيْدٌ يَقْضِيَانِ عَلَيَّ فِيمَا وَلِيتُ ، وَلَكِنِّي أَقْضِي عَلَيْكُمَا ، فَأَنْفِذْ مَا أَمَرْتُكَ بِهِ ، فَبَعَثَ مَرْوَانُ بِكِتَابِ مُعَاوِيَةَ إِلَيَّ ، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لا أَقْضِي بِهِ أَبَدًا . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ هَوْذَةَ بْنِ خَلِيفَةَ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ مَسْعَدَةَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ هَارُونُ : وَقَالَ أَحْمَدُ ، يَعْنِي ابْنَ حَنْبَلٍ : هُوَ فِي كِتَابِهِ ، يَعْنِي : ابْنَ جُرَيْجٍ ، أُسَيْدُ بْنُ ظُهَيْرٍ وَلَكِنْ كَذَا حَدَّثَهُمْ بِالْبَصْرَةِ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ هَارُونَ ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْقِصَّةَ . *
উসাইদ ইবনে হুযাইর ইবনে সিমাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারওয়ান ইবনুল হাকামের কাছে লিখে পাঠালেন যে, যখন কোনো ব্যক্তির মাল চুরি হয়ে যায় এবং পরে সে তার চুরি যাওয়া মাল খুঁজে পায়, তখন সে-ই এর সবচেয়ে বেশি হকদার হবে, যখন সে তা খুঁজে পাবে।""মারওয়ান এ বিষয়ে আমার কাছে লিখলেন, আর আমি তখন ইয়ামামাহ্র উপর তাঁর গভর্নর (আমিল) ছিলাম। তখন আমি মারওয়ানের কাছে উত্তরে লিখলাম: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ ব্যাপারে ফয়সালা দিয়েছেন যে, যদি চুরি যাওয়া মাল এমন কোনো ব্যক্তির কাছে পাওয়া যায়, যে সন্দেহভাজন নয়, তবে মালের মালিক চাইলে এর মূল্য পরিশোধ করে তা নিতে পারবে, অথবা চাইলে সে তার চোরের অনুসরণ (আইনগত ব্যবস্থা) করতে পারবে।"""অতঃপর আবূ বকর, উমর ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও এই মর্মে ফয়সালা দিয়েছিলেন।""মারওয়ান আমার পত্রটি মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠিয়ে দিলেন। তখন মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারওয়ানের কাছে পুনরায় বার্তা পাঠালেন: "আমি যা পরিচালনা করি, তার ব্যাপারে তুমি বা উসাইদ আমার উপর হুকুম চালাবে না। বরং আমিই তোমাদের উপর হুকুম চালাব। সুতরাং আমি তোমাকে যে নির্দেশ দিয়েছি, তা কার্যকর করো।"""তখন মারওয়ান মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই চিঠিটি আমার কাছে পাঠালেন। আমি বললাম: "আল্লাহর কসম, আমি কখনোই এই অনুযায়ী ফয়সালা দেব না।"
1344 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا أَحْمَدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْحُرَيْشِ الأَهْوَازِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ ، نا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : الأَنْصَارُ كَرِشِي وَعَيْبَتِي ، وَإِنَّ النَّاسَ يَكْثُرُونَ وَهُمَ يَقِلُّونَ ، فَاقْبَلُوا مِنْ مُحْسِنِهِمْ ، وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدٍ مَعْمَرٍ ، وَرَوَاهُ غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ فَلَمْ يَذْكُرْ أُسَيْدًا ، كَذَلِكَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ ، عَنْ بُنْدَارٍ ، عَنْ غُنْدَرٍ *
উসাইদ ইবনু হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আনসারগণ হলো আমার অন্তরঙ্গ ব্যক্তি (করিশি) এবং আমার বিশ্বস্ত ভান্ডার (আইবাতি)। শীঘ্রই মানুষ অনেক বেড়ে যাবে, কিন্তু তারা (আনসারগণ) কমে যাবে। সুতরাং তোমরা তাদের মধ্যেকার সৎকর্মশীলদের গ্রহণ (সম্মান) করবে এবং তাদের খারাপ কাজ করা লোকদের (ত্রুটি) ক্ষমা করে দেবে।
1345 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ الْمُبَارَكِ بْنِ أَبِي السَّعَادَاتِ بْنِ طَرَّادٍ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أخبركُمُ الْحَافِظُ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ نَاصِرِ بْنِ عَلِيٍّ السَّلامِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الصَّقْرِ الأَنْبَارِيُّ ، قَالَ : أخبركُمْ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مَيْمُونِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْغَفَّارِ الصَّدَفِيُّ ، بِقِرَاءَتَكَ عَلَيْهِ ، قُلْتَ لَهُ : أخبركُمْ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ حَيُّوَيْهِ النَّيْسَابُورِيُّ ، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ النَّسَائِيُّ ، قَالَ : أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ، عَنْ شُعَيْبٍ ، قَالَ : أنا اللَّيْثُ ، قَالَ : أنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلالٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ ، وَكَانَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ صَوْتًا بِالْقُرْآنِ ، قَالَ : قَرَأْتُ اللَّيْلَةَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ ، وَفَرَسٌ لَهُ مَرْبُوطٌ ، وَيَحْيَى ابْنِي مَضْطَجِعٌ قَرِيبٌ مِنِّي وَهُوَ غُلامٌ ، فَجَالَتْ جَوْلَةً ، فَقُلْتُ : لَيْسَ لِي هَمٌّ إِلا ابْنِي ، فَسَكَنَتْ ثُمَّ قَرَأْتُ ، فَجَالَتِ الْفَرَسُ ، فَقُمْتُ لَيْسَ لِي هَمٌّ إِلا ابْنِي ، ثُمَّ قَرَأْتُ ، فَجَالَتِ الْفَرَسُ ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا شَيْءٌ كَهَيْئَةِ الظُّلَّةِ ، فِي مِثْلِ الْمَصَابِيحِ مُقْبِلٌ مِنَ السَّمَاءِ ، فَهَالَتْنِي ، فَسَكَنَتْ ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأخبرتُهُ ، فَقَالَ : اقْرَأْ يَا أَبَا يَحْيَى ، قُلْتُ : قَدْ قَرَأْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَجَالَتِ الْفَرَسُ ، فَقُمْتُ وَلَيْسَ لِي هَمٌّ إِلا ابْنِي ، قَالَ : قَالَ : اقْرَأْ يَا أَبَا يَحْيَى ، قُلْتُ : قَدْ قَرَأْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَجَالَتِ الْفَرَسُ ، وَلَيْسَ لِي هَمٌّ إِلا ابْنِي ، فَقَالَ : اقْرَأْ يَا ابْنَ حُضَيْرٍ ، قَالَ : قَدْ قَرَأْتُ ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا كَهَيْئَةِ الظُّلَّةِ فِيهَا مَصَابِيحُ ، فَهَالَتْنِي ، فَقَالَ : تِلْكَ الْمَلائِكَةُ ، دَنَوْا لِصَوْتِكَ ، وَلَوْ قَرَأْتَ حَتَّى تُصْبِحَ لأَصْبَحَ النَّاسُ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِمْ . كَذَا أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ فِي فَضَائِلِ الْقُرْآنِ ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، تَعْلِيقًا ، مِنْ مُسْنَدِ أُسَيْدٍ ، فَقَالَ : وَقَالَ اللَّيْثُ : حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أُسَيْدٍ ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ : قَالَ ابْنُ الْهَادِ : وَحَدَّثَنِي هَذَا الْحَدِيثَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَبَّابٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ أُسَيْدٍ ، قُلْتُ : وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ ، عَنْ حَسَنٍ الْحُلْوَانِيِّ ، وَحَجَّاجِ بْنِ الشَّاعِرِ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ خَبَّابٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ بَيْنَمَا هُوَ لَيْلَةَ يَقْرَأُ فِي مَرْبَدِهِ ، فَجَعَلَهُ مِنْ ، مُسْنَدِ أَبِي سَعِيدٍ ، قُلْتُ : وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، إِنَّهُ بِمُسْنَدِ أُسَيْدٍ أَشْبَهُ ، وَذَلِكَ أَنَّ فِي الْحَدِيثِ ، قَالَ : فَغَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بَيْنَمَا أَنَا الْبَارِحَةَ فَذَكَرَهُ . وَقَدْ رَوَاهُ النَّسَائِيُّ أَيْضًا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، أَنَّ أُسَيْدًا ، وَرَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ هُدْبَةَ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ ، قُلْتُ : وَلا أَدْرِي ابْنَ أَبِي لَيْلَى يَصِحُّ لَهُ سَمَاعٌ مِنْ أُسَيْدٍ ؛ لأَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ وُلِدَ فِي خِلافَةِ عُمَرَ ، وَأُسَيْدٌ تُوُفِّيَ فِي حَيَاةِ عُمَرَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ . *
উসাইদ ইবনে হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কুরআন তিলাওয়াতের দিক থেকে মানুষের মধ্যে অন্যতম সুমিষ্ট কণ্ঠের অধিকারী ছিলেন।""তিনি বললেন: আমি রাতে সূরাহ আল-বাক্বারা তিলাওয়াত করছিলাম। আমার একটি ঘোড়া বাঁধা ছিল এবং আমার ছেলে ইয়াহইয়া—সে ছিল একটি বালক—আমার কাছাকাছি শুয়ে ছিল। তখন ঘোড়াটি একবার নড়াচড়া (উত্তেজিত হয়ে লাফানো) শুরু করলো। আমি মনে মনে বললাম: আমার একমাত্র চিন্তা ছেলেকে নিয়ে। অতঃপর সেটি শান্ত হলো।""এরপর আমি আবার তিলাওয়াত শুরু করলে ঘোড়াটি আবার নড়াচড়া করতে লাগলো। আমি উঠে দাঁড়ালাম (কারণ) আমার একমাত্র চিন্তা ছিল আমার ছেলেকে নিয়ে।""তারপর আমি আবার তিলাওয়াত করলাম, ঘোড়াটি আবারও নড়াচড়া করতে লাগলো। আমি আমার মাথা তুললাম, দেখি আকাশ থেকে ছাতার মতো (বা মেঘখণ্ডের মতো) একটি জিনিস নেমে আসছে, যার মধ্যে বাতির (প্রদীপের) মতো আলো জ্বলছে। এটি আমাকে ভীত করে তুলল, এরপর তা শান্ত হলো (বা অদৃশ্য হয়ে গেল)।""যখন সকাল হলো, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম।""তিনি বললেন: হে আবু ইয়াহইয়া, তিলাওয়াত করো!""আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি তো তিলাওয়াত করছিলাম, কিন্তু ঘোড়াটি নড়াচড়া শুরু করেছিল, তাই আমি উঠে দাঁড়াই। আমার একমাত্র চিন্তা ছিল আমার ছেলেকে নিয়ে।""তিনি (পুনরায়) বললেন: হে আবু ইয়াহইয়া, তিলাওয়াত করো!""আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি তিলাওয়াত করছিলাম, কিন্তু ঘোড়াটি নড়াচড়া শুরু করেছিল এবং আমার একমাত্র চিন্তা ছিল আমার ছেলেকে নিয়ে।""অতঃপর তিনি বললেন: হে ইবনে হুদাইর, তিলাওয়াত করো!""তিনি (উসাইদ) বললেন: আমি তিলাওয়াত করছিলাম, (নড়াচড়া শুরু হলে) আমি মাথা তুললাম এবং দেখলাম ছাতার মতো আকৃতির মধ্যে প্রদীপের মতো আলো জ্বলছে, যা আমাকে ভীত করে তুলেছিল।""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: তারা ছিলেন ফিরিশতাগণ। তারা তোমার কণ্ঠস্বর শোনার জন্য নিকটবর্তী হয়েছিল। যদি তুমি সকাল পর্যন্ত তিলাওয়াত করতে থাকতে, তবে মানুষ তাদের দেখতে পেত।
1346 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، نا زَحْمَوَيْهِ وَهُوَ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ صُبَيْحٍ الْوَاسِطِيُّ ، نا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، عَنِ ابْنِ شُفَيْعٍ ، وَكَانَ طَبِيبًا ، قَالَ : دَعَانِي أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ فَقَطَعْتُ لَهُ عِرْقَ النَّسَا ، قَالَ : فَحَدَّثَنِي بِحَدِيثَيْنِ ، قَالَ : أَتَانِي أَهْلُ بَيْتَيْنِ مِنْ قَوْمِي ، أَهْلُ بَيْتٍ مِنْ بَنِي ظَفَرٍ ، وَأَهْلُ بَيْتٍ مِنْ بَنِي مُعَاوِيَةَ ، فَقَالُوا : كَلِّمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمْ لَنَا ، أَوْ يُعْطِنَا أَوْ نَحْوًا مِنْ هَذَا ، فَكَلَّمْتُهُ ، فَقَالَ : نَعَمْ أَقْسِمُ لِكُلِّ أَهْلِ بَيْتٍ مِنْهُمْ شَطْرٌا ، وَإِنْ عَادَ اللَّهُ عَلَيْنَا عُدْنَا عَلَيْهِمْ ، قَالَ : قُلْتُ : جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : وَأَنْتُمْ ، فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا ، فَإِنَّكُمْ مَا عَلِمْتُكُمْ أَعِفَّةٌ صُبُرٌ *
উসাইদ ইবনে হুযাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""[ইবনু শুফাই’ (যিনি একজন চিকিৎসক ছিলেন) বলেন:] উসাইদ ইবনে হুযাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে ডাকলেন, অতঃপর আমি তাঁর সায়াটিকা (عِرْقَ النَّسَا) রোগের চিকিৎসা করলাম (বা রগ কেটে দিলাম)। তিনি তখন আমাকে দুটি হাদীস শুনালেন।""তিনি [উসাইদ] বললেন: আমার গোত্রের দুটি পরিবার আমার কাছে এসেছিল—বনু যফর-এর একটি পরিবার এবং বনু মু’আবিয়ার একটি পরিবার। তারা বলল, আপনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কথা বলুন, যেন তিনি আমাদের জন্য কিছু বন্টন করে দেন, অথবা কিছু দান করেন, অথবা এ ধরনের কোনো ব্যবস্থা করেন।""তখন আমি তাঁর (রাসূল ﷺ এর) সাথে কথা বললাম। তিনি বললেন: "হ্যাঁ, আমি তাদের প্রত্যেক পরিবারকে এক ভাগ করে বন্টন করে দেব। আর যদি আল্লাহ আমাদের প্রতি পুনরায় অনুগ্রহ করেন (সম্পদ বৃদ্ধি করেন), তবে আমরাও তাদের প্রতি পুনরায় অনুগ্রহ করব (আরো দেব)।"""তিনি [উসাইদ] বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন।"""তিনি [রাসূল ﷺ] বললেন: "আর তোমাদেরকেও (আল্লাহ উত্তম প্রতিদান দিন)। আল্লাহ তোমাদের উত্তম প্রতিদান দিন। কেননা আমি তোমাদের সম্পর্কে যা জানি, তা হলো তোমরা হলে সচ্চরিত্র (সংযমী) ও ধৈর্যশীল।"
1347 - قَالَ : وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ أَثَرَةً بَعْدِي ، فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَسَمَ حُلَلا بَيْنَ النَّاسِ ، فَبَعَثَ إِلَيَّ فِيهَا بِحُلَّةٍ ، فَاسْتَصْغَرْتُهَا فَأَعْطَيْتُهَا ابْنِي ، فَبَيْنَا أَنَا أُصَلِّي إِذْ مَرَّ شَابٌّ مِنْ قُرَيْشٍ ، عَلَيْهِ حُلَّةٌ مِنْ تِلْكَ الْحُلَلِ يُجُرُّهَا ، فَذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّكُمْ تَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً ، فَقُلْتُ : صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ، فَانْطَلَقَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ فَأخبرهُ ، فَجَاءَ وَأَنَا أُصَلِّي ، فَقَالَ : صَلِّ يَا أُسَيْدُ ، فَلَمَّا قَضَيْتُ صَلاتِي ، قَالَ : كَيْفَ قُلْتَ ؟ فَأخبرتُهُ ، فَقَالَ : تِلْكَ حُلَّةٌ بَعَثْتُ بِهَا إِلَى فُلانِ بْنِ فُلانٍ ، وَهُوَ بَدْرِيٌّ أُحُدِيٌّ عَقَبِيٌّ ، فَأَتَاهُ هَذَا الْفَتَى فَابْتَاعَهَا مِنْهُ فَلَبِسَهَا ، أَفَظَنَنْتَ أَنَّ ذَاكَ يَكُونُ فِي زَمَانِي ، قُلْتُ : وَاللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ظَنَنْتُ أَنَّ ذَاكَ لا يَكُونُ فِي زَمَانِكَ . *
উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আমার পরে তোমরা (সম্পদের বণ্টনে) বিশেষ অগ্রাধিকার বা পক্ষপাতিত্ব দেখতে পাবে।"""এরপর যখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খিলাফতের দায়িত্বে ছিলেন, তখন তিনি লোকদের মধ্যে কিছু জোড়া কাপড় (পোশাকের সেট) বণ্টন করলেন। তিনি সেগুলোর মধ্য থেকে আমার জন্য একটি জোড়া কাপড় পাঠালেন। আমি সেটাকে আমার জন্য ছোট মনে করলাম, তাই আমার ছেলেকে দিয়ে দিলাম।""একবার আমি যখন সালাত আদায় করছিলাম, তখন কুরাইশ বংশের এক যুবক সেখান দিয়ে যাচ্ছিল। তার পরনে ছিল সেই জোড়া কাপড়গুলোর মধ্য থেকে একটি, যা সে (মাটিতে) টেনে টেনে হাঁটছিল। তখন আমার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সেই কথা স্মরণ হলো: "নিশ্চয়ই তোমরা আমার পরে বিশেষ অগ্রাধিকার (বা পক্ষপাতিত্ব) দেখতে পাবে।" তখন আমি মনে মনে বললাম, "আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন।"""এরপর এক লোক উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল এবং তাঁকে (আমার বলা) বিষয়টি জানালো। (উমর) এলেন যখন আমি সালাত আদায় করছিলাম। তিনি বললেন: "সালাত আদায় করতে থাকো, হে উসাইদ!"""যখন আমি আমার সালাত শেষ করলাম, তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "তুমি কী বলেছিলে?" তখন আমি তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: "ঐ জোড়া কাপড়টি আমি অমুক ইবনে অমুকের কাছে পাঠিয়েছিলাম। আর তিনি ছিলেন বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী, উহুদ যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী এবং আকাবায় বাই’আত গ্রহণকারী একজন সাহাবী। এরপর এই যুবকটি তাঁর কাছে এসে সেটি ক্রয় করে পরিধান করেছে। তুমি কি মনে করেছিলে যে এমন (পক্ষপাতিত্ব) আমার যুগে ঘটবে?"""আমি বললাম: "আল্লাহর কসম, হে আমীরুল মুমিনীন! আমি মনে করেছিলাম যে এমনটি আপনার যুগে ঘটবে না।"
1348 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ الأَصْبَهَانِيُّ ، نا بَشَّارُ بْنُ مُوسَى الْخَفَّافُ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ، نا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ ، قَالا : نا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، عَنِ ابْنِ شُفَيْعٍ ، وَكَانَ طَبِيبًا ، قَالَ : قَطَعْتُ مِنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ عِرْقَ النَّسَا ، فَحَدَّثَنِي حَدِيثَيْنِ ، قَالَ : أَتَانِي أَهْلُ بَيْتَيْنِ مِنْ قَوْمِي ، فَقَالُوا : كَلِّمْ لَنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقْسِمْ لَنَا مِنْ هَذَا التَّمْرِ ، فَأَتَيْتُهُ فَكَلَّمْتُهُ ، فَقَالَ : نَعَمْ نَقْسِمُ لَهُمْ لِكُلِّ أَهْلِ بَيْتٍ شَطْرًا ، وَإِنْ عَادَ اللَّهُ عَلَيْنَا عُدْنَا عَلَيْهِمْ ، فَقُلْتُ : جَزَاكَ اللَّهُ عَنَّا خَيْرًا ، قَالَ : وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ عَنِّي مَعَاشِرَ الأَنْصَارِ خَيْرًا ، فَإِنَّكُمْ مَا عَلِمْتُ أَعِفَّةٌ صُبُرٌ ، أَمَا إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً ، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ لآخِرِهِ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ ، مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ الْمَازِنِيِّ ، وَفِي ، الْبُخَارِيِّ ، مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ . *
উসাইদ ইবনু হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার গোত্রের দুই ঘরের লোক আমার কাছে এসে বলল: আপনি আমাদের জন্য আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে কথা বলুন, যেন তিনি আমাদের খেজুরের কিছু অংশ ভাগ করে দেন।""আমি তখন তাঁর (রাসূল ﷺ) কাছে গেলাম এবং তাঁর সাথে কথা বললাম। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমরা তাদের জন্য খেজুর বণ্টন করে দেব। প্রত্যেক ঘরের জন্য এক ভাগ করে (অংশ); আর আল্লাহ্ যদি আমাদের পুনরায় দান করেন (সম্পদ বৃদ্ধি করেন), তবে আমরা তাদের পুনরায় দান করব।""তখন আমি বললাম: আল্লাহ্ আমাদের পক্ষ থেকে আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন।""তিনি (রাসূল ﷺ) বললেন: হে আনসার সম্প্রদায়, আল্লাহ্ আমার পক্ষ থেকেও তোমাদের উত্তম প্রতিদান দিন। কেননা, আমি তোমাদের যতদূর জানি, তোমরা হলে ধৈর্যশীল ও আত্মমর্যাদাশীল (সংযমী) চরিত্রের অধিকারী। সাবধান! তোমরা আমার পরে স্বজনপ্রীতি (অন্যকে তোমাদের উপর অগ্রাধিকার দেওয়া) দেখতে পাবে। অতএব তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা আমার সাথে মিলিত হও (জান্নাতে)।
1349 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرِ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : لَقَدِ اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ . قَالَتْ عَائِشَةُ : سَمِعْتُ هَذَا مِنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ وَأَنَا أَسِيرُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ أَيْضًا ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبَّادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، بِنَحْوِهِ . *
উসাইদ ইবনে হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই সা’দ ইবনে মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইন্তেকালের কারণে (আল্লাহর) আরশ কেঁপে উঠেছিল।"""আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি এই (কথাটি) উসাইদ ইবনে হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে শুনেছি, যখন আমি তাঁর এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মাঝখানে চলছিলাম।
1350 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، نا مُحَمَّدُ بُنْ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ` ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ أَيْضًا ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، و َأَبِي مُسْلِمٍ الْكَشِّيِّ ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ الْمِنْهَالِ ح . وَعَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْكَشِّيِّ ، عَنْ عُمَرَ الضَّرِيرِ ، جَمِيعًا ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، بِنَحْوِهِ . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحِ ، مِنْ حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قُدَامَةَ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو . *
উসাইদ ইবনে হুযাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "সা’দ ইবনে মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যুতে আরশ আন্দোলিত হয়েছিল।"
1351 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلافُ الْمِصْرِيُّ ، نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، نا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، وَابْنُ لَهِيعَةَ ، قَالا : نا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أُمِّهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ : كَانَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ مِنْ أَفَاضِلِ النَّاسِ ، وَكَانَ يَقُولُ : لَوْ أَكُونُ كَمَا أَكُونُ عَلَى حَالٍ مِنْ أَحْوَالٍ ثَلاثٍ ، لَكُنْتُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ، وَمَا شَكَكْتُ فِي ذَلِكَ حِينَ أَقْرَأُ الْقُرْآنَ ، أَوْ حِينَ أَسْمَعُهُ يُقْرَأُ ، وَإِذَا سَمِعْتُ بِخُطْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِذَا شَهِدْتُ جَنَازَةً ، وَمَا شَهِدْتُ جَنَازَةً قَطُّ فَحَدَّثْتُ نَفْسِي سِوَى مَا هُوَ مَفْعُولٌ بِهَا وَمَا هِيَ صَائِرَةٌ إِلَيْهِ . لَمْ نَعْتَمِدْ فِيهِ عَلَى ابْنِ لَهِيعَةَ . *
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তিনি বলেন, উসাইদ ইবনে হুযাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন শ্রেষ্ঠ মানুষদের একজন। তিনি বলতেন: আমি যদি তিনটি অবস্থার যেকোনো একটি অবস্থায় সর্বদা থাকতে পারতাম, তবে আমি অবশ্যই জান্নাতবাসী হতাম এবং এ ব্যাপারে আমার কোনো সন্দেহ থাকত না। [সেই অবস্থাগুলো হলো]: যখন আমি কুরআন তিলাওয়াত করি, অথবা যখন আমি তা তিলাওয়াত হতে শুনি, আর যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের খুতবা শুনি, এবং যখন আমি কোনো জানাযায় উপস্থিত হই। আমি কখনো কোনো জানাযায় উপস্থিত হইনি, যেখানে আমি মৃতের সাথে যা করা হবে এবং তার চূড়ান্ত পরিণতি কী হবে, তা ছাড়া অন্য কোনো বিষয়ে নিজের মনে কথা বলেছি।
1352 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، نا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ، نا خَالِدٌ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ ، قَالَ : بَيْنَمَا هُوَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ فِيهِ مُزَاحٌ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ لِيُضْحِكَهُمْ ، فَطَعَنَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي خَاصِرَتِهِ ، فَقَالَ : أَصَبِرْنِي ، فَقَالَ : اصْطَبِرْ ، فَقَالَ : إِنَّ عَلَيْكَ قَمِيصًا وَلَيْسَ عَلَيَّ قَمِيصٌ ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَمِيصَهُ فَاحْتَضَنَهُ ، وَجَعَلَ يُقَبِّلُ كَشْحَهُ ، وَيَقُولُ : إِنَّمَا أَرَدْتُ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ . *
উসাইদ ইবনে হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি (উসাইদ) নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলেন। তিনি একজন রসিক ব্যক্তি ছিলেন, যিনি উপস্থিত লোকদের হাসানোর জন্য কথা বলছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোমরের পাশে (মৃদুভাবে) আঘাত করলেন।""তিনি (উসাইদ) বললেন, আমাকে কিসাস নেওয়ার সুযোগ দিন।""তিনি (নবীজী) বললেন, ঠিক আছে, তুমি কিসাস নাও।""উসাইদ বললেন, আপনার শরীরে জামা আছে, কিন্তু আমার শরীরে জামা ছিল না (যখন আপনি আঘাত করেছিলেন)।""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর জামা উঠালেন। এরপর তিনি (উসাইদ) তাঁকে জড়িয়ে ধরলেন এবং তাঁর পার্শ্বদেশ চুম্বন করতে লাগলেন। তিনি বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি তো কেবল এটাই চেয়েছিলাম।
1353 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، نا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الأَنْصَارِيُّ ، نا أَبُو الأَبْرَدِ مَوْلَى بَنِي خَطْمَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أُسَيْدَ بْنَ ظُهَيْرٍ الأَنْصَارِيَّ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : صَلاةٌ فِي مَسْجِدِ قُبَاءَ كَعُمْرَةٍ . *
উসাইদ ইবনে যুহায়র আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: ক্বুবা মসজিদে সালাত (নামাজ) আদায় করা একটি উমরাহর সমতুল্য।
1354 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ رَوْحٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِأَصْبَهَانَ ، قِيلَ لَهُ : أخبرتْكُمْ فَاطِمَةُ بْنِتُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح . قَالَ سُلَيْمَانُ : وَنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالا : نا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، نا أَبُو الأَبْرَدِ مَوْلَى بَنِي خَطْمَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أُسَيْدَ بْنَ ظُهَيْرٍ الأَنْصَارِيَّ ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : صَلاةٌ فِي مَسْجِدِ قُبَاءَ كَعُمْرَةٍ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، وَسُفْيَانَ بْنِ وَكِيعٍ ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَلا نَعْرِفُ لأُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ شَيْئًا يَصِحُّ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ ، وَلا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ . وَأَبُو الأَبْرَدِ اسْمُهُ زِيَادٌ ، مَدِينِيٌّ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ . *
উসাইদ ইবনে যুহাইর আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কুব্বা মসজিদে এক ওয়াক্ত সালাত আদায় করা একটি উমরাহ (সম্পাদনের) সমতুল্য।"
1355 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ الْخِرَقِيُّ ، إِجَازَةً ، أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ حَمْدِ بْنِ الْحَسَنِ الدُّونِيُّ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْكَسَّارِ الدِّينَوَرِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ السُّنِّيِّ ، أنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ عَلِيٍّ النَّسَائِيُّ ، أنا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ ، نا سَعِيدُ بْنُ ذُؤَيْبٍ ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، وَلَقَدْ أخبرنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ ، أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ ظُهَيْرٍ الأَنْصَارِيَّ ، ثُمَّ أَحَدَ بَنِي حَارِثَةَ أخبرهُ أَنَّهُ كَانَ عَلَى الْيَمَامَةِ ، وَأَنَّ مَرْوَانَ كَتَبَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَيْهِ ، أَنْ أَيُّمَا رَجُلٍ سُرِقَ مِنْهُ سَرِقَةٌ ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا حَيْثُ مَا وَجَدَهَا ، ثُمَّ كَتَبَ بِذَلِكَ مَرْوَانُ إِلَيَّ ، فَكَتَبْتُ إِلَى مَرْوَانَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِأَنَّهَا إِذَا كَانَ الَّذِي ابْتَاعَهَا مِنَ الَّذِي سَرَقَهَا غَيْرَ مُتَّهَمٍ يُخَيَّرُ سَيِّدُهَا ، فَإِنْ شَاءَ أَخَذَ الَّذِي سَرَقَ مِنْهُ بِثَمَنِهَا ، وَإِنْ شَاءَ اتَّبَعَ سَارِقَهُ ، ثُمَّ قَضَى بِذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ ، فَبَعَثَ مَرْوَانُ بِكِتَابِي إِلَى مُعَاوِيَةَ ، فَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى مَرْوَانَ : إِنَّكَ لَسْتَ أَنْتَ وَلا أُسَيْدٌ تَقْضِيَانِ عَلَيَّ ، وَلَكِنِّي أَقْضِي فِيمَا وُلِّيتُ عَلَيْكُمْا ، فَانْفُذْ لِمَا أَمَرْتُكَ بِهِ ، فَبَعَثَ مَرْوَانُ بِكِتَابِ مُعَاوِيَةَ ، فَقُلْتُ : لا أَقْضِي مَا وُلِّيتُ بِمَا قَالَ مُعَاوِيَةُ ، كَذَا رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَقَدْ تَقَدَّمَ هَذَا الْحَدِيثُ فِي ، مُسْنَدِ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ ، وَهُوَ بِرِوَايَةِ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ أَوْلَى ، وَقَدْ تَقَدَّمَ الْقَوْلُ فِيهِ ثَمَّ . *
উসাইদ ইবনে যুহাইর আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি বনু হারিসা গোত্রের একজন ছিলেন, থেকে বর্ণিত—""তিনি ইয়ামামার (প্রশাসনিক) দায়িত্বে ছিলেন। মারওয়ান তাঁকে লিখেছিলেন যে, মুআবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে লিখে পাঠিয়েছেন, "যে কোনো ব্যক্তির সম্পদ চুরি হয়ে যায়, সে যেখানেই সেটি খুঁজে পাবে, তার উপরই তার অধিকার বেশি।"""এরপর মারওয়ান এই বিষয়টি আমাকে লিখে পাঠালেন। আমি মারওয়ানকে লিখলাম, "নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ ব্যাপারে ফয়সালা দিয়েছেন যে, যদি সেই ব্যক্তি, যে চুরি করা বস্তুটি ক্রয় করেছে, সে অভিযুক্ত না হয় (অর্থাৎ সে নির্দোষভাবে কিনে থাকে), তবে এর মালিককে এখতিয়ার দেওয়া হবে: সে যদি চায়, তবে যার কাছ থেকে চুরি হয়েছিল, সে ওই বস্তুর বিনিময়ে তার মূল্য নিয়ে নেবে; আর যদি সে চায়, তবে সে তার চোরের অনুসরণ করবে (চোরের বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নেবে)।"""অতঃপর আবু বকর, উমর ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও এই রূপই ফয়সালা দিয়েছেন।""এরপর মারওয়ান আমার চিঠি মুআবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন। মুআবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারওয়ানকে লিখে পাঠালেন: "তুমি কিংবা উসাইদ কেউই আমার উপর ফয়সালা চাপাতে পারো না। বরং আমিই তোমাদের উপর কর্তৃত্বের বিষয়ে ফয়সালা দেব। সুতরাং আমি তোমাকে যা আদেশ করেছি, তা কার্যকর করো।"""মারওয়ান মুআবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চিঠি (আমার কাছে) পাঠালেন। তখন আমি বললাম: "আমি আমার দায়িত্বে মুআবিয়াহ যা বলেছেন, সে অনুসারে ফয়সালা দেব না।"
1356 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الأَصْبَهَانِيُّ ، نا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ ، نا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ، نا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ : أخبرنِي أَبِي ، عَنْ رَافِعِ بْنِ أُسَيْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ كَرْيِ الأَرْضِ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ . قِيلَ : رَوَاهُ عُمَيْرُ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، نَحْوَهُ ، وَرَوَاهُ مُجَاهِدٌ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، فِي ، مُسْنَدِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، وَابْنُ مَاجَهْ ، وَالنَّسَائِيُّ ، مِنْ رِوَايَةِ مُجَاهِدٍ . *
উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত,""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জমি (চাষের জন্য) ভাড়া দিতে নিষেধ করেছেন।
1357 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيُّ الْقِرْمِطِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ، مِنْ وَلَدِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، نا عُثْمَانُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعُثْمَانِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ، ثنا بَشِيرُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ، وَفِي رِوَايَةٍ ، حُسَيْنُ بْنُ ثَابِتٍ ، وَحَدَّثَنِي أَيْضًا عَنْ أُخْتِهِ سُعْدَى بِنْتُ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِيهِمَا ثَابِتٍ ، عَنْ جَدِّهِمَا أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : اسْتَصْغَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَوْمَ أُحُدٍ ، فَقَالَ لَهُ عَمُّهُ ظُهَيْرٌ ، رَحِمَهُ اللَّهُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّهُ رَجُلٌ رِامٍ ، فَأَجَازَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَصَابَهُ سَهْمٌ فِي لِبَّتِهِ ، فَجَاءَ بِهِ عَمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنَّ ابْنَ أَخِي أَصَابَهُ سَهْمٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تُخْرِجَهُ أَخْرَجْنَاهُ ، وَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَدَعَهُ فَإِنَّهُ إِنْ مَاتَ وَهُوَ فِيهِ مَاتَ شَهِيدًا . رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنَّهُ خَرَجَ يَوْمَ أُحُدٍ ، فَذَكَرَهُ . *
উসাইদ ইবনে যুহাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের দিন রাফি’ ইবনে খাদীজকে (যুদ্ধে অংশগ্রহণের জন্য) অপ্রাপ্তবয়স্ক মনে করলেন। তখন তাঁর চাচা যুহাইর (রহ.) তাঁকে বললেন, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে একজন দক্ষ তীরন্দাজ।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (যুদ্ধে অংশগ্রহণের) অনুমতি দিলেন।""এরপর (যুদ্ধের সময়) একটি তীর এসে তাঁর কণ্ঠনালীর কাছে বিঁধল। তখন তাঁর চাচা তাঁকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে নিয়ে এসে বললেন, "আমার ভাতিজার শরীরে একটি তীর বিঁধেছে।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যদি তুমি চাও যে আমরা তা বের করে দেই, তাহলে আমরা তা বের করে দেব। আর যদি তুমি চাও যে তা এমনিই থাকুক, তবে মনে রেখো, যদি সে তা নিয়ে মারা যায়, তাহলে সে শহীদের মর্যাদা লাভ করবে।"
1358 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ التُّسْتَرِيُّ ، نا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الأَرُزِّيُّ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَارُونَ بْنِ أَبِي عِيسَى ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ضَمْرَةَ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلِيطٍ ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي سَلِيطٍ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ وَالْقُدُورُ تَفُورُ ، فَكَفَأْنَاهَا عَلَى وُجُوهِهَا . *
আবু সালীত্ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম গৃহপালিত গাধার গোশত খাওয়া থেকে নিষেধ করলেন, তখন হাঁড়িগুলো (চুলায়) ফুটছিল। ফলে আমরা হাঁড়িগুলো উপুড় করে ফেলে দিলাম।
1359 - وَبِهِ أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ ضَمْرَةَ الْفَزَارِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلِيطٍ ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي سَلِيطٍ ، وَكَانَ بَدْرِيًّا ، قَالَ : لَقَدْ أَتَانَا نَهْيُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْحُمُرِ وَإِنَّ الْقُدُورَ لَتَفُورُ بِهَا ، فَكَفَأْنَاهَا عَلَى وُجُوهِهَا . *
আবু সালীত্ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী সাহাবী ছিলেন, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে গৃহপালিত গাধার গোশত ভক্ষণ করার নিষেধাজ্ঞা যখন আমাদের কাছে পৌঁছল, তখন হাঁড়িগুলোতে সেই গোশত টগবগ করে ফুটছিল। ফলে আমরা হাঁড়িগুলো উল্টিয়ে দিয়েছিলাম।
1360 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْوَاعِظُ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أخبرهُمْ ، أَنَا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : فَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ ضَمْرَةَ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلِيطٍ ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي سَلِيطٍ ، قَالَ : أَتَانَا نَهْيُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الإِنْسِيَّةِ وَالْقُدُورُ تَفُورُ بِهَا ، فَكَفَأْنَاهَا عَلَى وُجُوهِهَا . *
আবু সালীত্ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পক্ষ থেকে গৃহপালিত গাধার গোশত খেতে নিষেধ করার বার্তা যখন আমাদের কাছে পৌঁছল, তখন সেই গোশত দিয়ে আমাদের হাঁড়িগুলো টগবগ করে ফুটছিল। ফলে আমরা তৎক্ষণাৎ সেগুলোকে উপুড় করে ফেলে দিলাম।