আল আহাদীসুল মুখতারাহ
1301 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرْبِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أخبرهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ، نا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلا مِنْ قَوْمِهِ أَعْتَقَ شَقِيصًا لَهُ مِنْ مَمْلُوكٍ ، فَرَفَعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَعَلَ خَلاصَهُ عَلَيْهِ فِي مَالِهِ ، وَقَالَ : لَيْسَ للَّهِ ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، شَرِيكٌ *
আবুল মালীহের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""যে, তাঁর গোত্রের এক ব্যক্তি এক ক্রীতদাসের আংশিক মালিকানা (অংশ) মুক্ত করে দিল। অতঃপর বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট পেশ করা হলো। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (মুক্তকারী ব্যক্তির) সম্পদের মধ্য থেকে দাসটির সম্পূর্ণ মুক্তি বাধ্যতামূলক করে দিলেন এবং বললেন: "আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলার কোনো অংশীদার নেই।"
1302 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ، نا أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ، وَهَانِي بْنُ يَحْيَى ، قَالا : نا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلا أَعْتَقَ شِقْصًا مِنْ مَمْلُوكٍ ، فَأَجَازَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِتْقَهُ ، وَقَالَ : لَيْسَ للَّهِ شَرِيكٌ . *
আবু আল-মালীহ-এর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার একজন গোলামের আংশিক অংশ মুক্ত করে দিয়েছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার সেই মুক্তিকে অনুমোদন করলেন এবং বললেন: "আল্লাহর কোনো অংশীদার নেই।"
1303 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أخبرهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، نا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلا مِنْ هُذَيْلٍ أَعْتَقَ شَقِيصًا لَهُ مِنْ مَمْلُوكٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هُوَ حُرٌّ كُلُّهُ ، لَيْسَ للَّهِ ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، شَرِيكٌ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ بَهْزٍ ، عَنْ هَمَّامٍ ، قَالَ : حَدِيثُ الشِّقْصِ فِي الْعَبْدِ مُرْسَلٌ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، وَلَمْ يَقُلْ عَنْ أَبِيهِ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ هِلالٍ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ . وَعَنْ مُؤَمَّلِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَعَنِ ابْنِ مُثَنَّى ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْعَقَدِيِّ ، عَنْ هِشَامٍ ، جَمِيعًا ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، أَنَّ رَجُلا ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَاهُ ، قَالَ النَّسَائِيُّ : هِشَامٌ ، وَسَعِيدٌ أَثْبَتُ فِي قَتَادَةَ مِنْ هَمَّامٍ ، وَحَدِيثُهُمَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ . قُلْتُ فَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ ، عَنْ سَعِيدٍ مَرْفُوعًا . *
আবুল মালীহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত,"হুযাইল গোত্রের এক ব্যক্তি তার মালিকানাধীন এক গোলামের আংশিক অংশ মুক্ত করে দিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “সে সম্পূর্ণটাই মুক্ত। কেননা আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলার কোনো অংশীদার নেই।”
1304 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، قَالُوا : نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ ، نا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ أُسَامَةَ ، قَالَ : كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَعَثَرَ بَعِيرُنَا ، فَقُلْتُ : تَعِسَ الشَّيْطَانُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لا تَقُلْ تَعِسَ الشَّيْطَانُ ، فَإِنَّهُ يَعْظُمُ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الْبَيْتِ ، وَيَقُولُ : بِقُوَّتِي ، وَلَكِنْ قُلْ : بِسْمِ اللَّهِ ، فَإِنَّهُ يَصِيرُ مِثْلَ الذُّبَابِ . أَبُو تَمِيمَةَ ، اسْمُهُ : طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدٍ ، أَخْرَجَ لَهُ الْبُخَارِيُّ . *
উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সাওয়ার ছিলাম। তখন আমাদের উটটি হোঁচট খেল। আমি বললাম: "শয়তান ধ্বংস হোক (তা’ইসাশ শাইতান)!"""তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি ’শয়তান ধ্বংস হোক’ বলো না। কারণ তুমি এমন বললে সে নিজেকে অনেক বড় মনে করে এমনকি ঘরের মতো বিশাল আকার ধারণ করে এবং বলে: ’আমার শক্তির কারণে (এটা হয়েছে)।’ বরং তুমি বলো: ’বিসমিল্লাহ’ (আল্লাহর নামে)। কারণ তুমি ’বিসমিল্লাহ’ বললে সে মাছির মতো ছোট হয়ে যায়।"
1305 - وَأَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ ، عَنْ رِدْفِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَثَرَتْ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاقَةُ ، قَالَ : فَقُلْتُ : تَعِسَ الشَّيْطَانُ ، قَالَ : لا تَقُلْ تَعِسَ الشَّيْطَانُ ، فَإِنَّهُ يَتَعَاظَمُ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الْجَبَلِ ، وَيَقُولُ : بِقُوَّتِي صُرِعَتْ ، وَلَكِنْ قُلْ : بِسْمِ اللَّهِ ، فَإِنَّهُ يَتَصَاغَرُ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الذُّبَابِ . *
রিদফে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিছনে আরোহণকারী সাহাবী] থেকে বর্ণিত,""একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উটনীটি হোঁচট খেল। তিনি (আরোহী) বলেন, তখন আমি বললাম: শয়তান ধ্বংস হোক (অর্থাৎ, তা’ইসাশ শায়ত্বান)!""তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "শয়তান ধ্বংস হোক"—এ কথা বলো না। কেননা তুমি যখন এরূপ বলো, তখন শয়তান নিজেকে বিরাট মনে করতে থাকে এবং পাহাড়ের মতো বিশাল হয়ে যায়। আর সে (গর্ব করে) বলে: আমার ক্ষমতার ফলেই সে (উটনী) আছাড় খেয়েছে।""বরং তুমি বলো: ’বিসমিল্লাহ’ (আল্লাহর নামে)। কারণ তুমি যখন ’বিসমিল্লাহ’ বলো, তখন সে (শয়তান) ছোট হতে হতে মাছির মতো হয়ে যায়।
1306 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَزِيدُ ، أنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ ، عَنْ رِدْفِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَوْ مَنْ حَدَّثَهُ ، عَنْ رِدْفِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ رِدْفَهُ فَعَثَرَتْ بِهِ دَابَّتُهُ ، فَقَالَ : تَعِسَ الشَّيْطَانُ ، فَقَالَ : لا تَفْعَلْ فَإِنَّهُ يَتَعَاظَمُ إِذَا قُلْتَ ذَلِكَ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الْجَبَلِ ، وَيَقُولُ : بِقُوَّتِي صَرَعْتُهُ ، وَإِذَا قُلْتَ : بِسْمِ اللَّهِ ، تَصَاغَرَ حَتَّى يَكُونَ مِثْلَ الذُّبَابِ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ عَفَّانَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلَ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ ، عَنْ رِدْفِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ رِدْفِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي كِتَابِ عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ . وَقِيلَ : رُوِيَ عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلا . *
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিছনে আরোহণকারী সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিছনে ছিলাম (একই বাহনে)। এমতাবস্থায় বাহনটি হোঁচট খেল। তখন আমি বললাম: শয়তান ধ্বংস হোক!""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: এমন করো না। কারণ, তুমি যখন এই কথা বলো, তখন সে গর্বিত হয়ে পাহাড়ের মতো বিশাল হয়ে যায় এবং বলে, ’আমি আমার শক্তিবলে তাকে কাবু করেছি।’""আর যখন তুমি ’বিসমিল্লাহ’ বলো, তখন সে ছোট হতে হতে মাছির মতো হয়ে যায়।
1307 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ سِبْطُ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَنْدَهْ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ الْهُذَلِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَكَانَ أُسَامَةُ قَدْ صَحِبَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ذَلِكَ فِينَا ، يَعْنِي : هُذَيْلَ ، قَالَ : فَرَمَتِ امْرَأَةٌ أُخْرَى بِعَمُودٍ فَقَتَلَتْهَا وَقَتَلَتْ مَا فِي بَطْنِهَا ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الْمَرْأَةِ بِالدِّيَةِ ، وَقَضَى بِدِيَةِ الْغُرَّةِ لِزَوْجِهَا ، وَقَضَى بِالْعَقْلِ عَلَى عُصْبَةِ الْقَاتِلِ . *
উসামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি (উসামাহ) বললেন, সেই ঘটনাটি আমাদের মধ্যে (অর্থাৎ হুযাইল গোত্রে) ঘটেছিল। অতঃপর একজন নারী অন্য একজন নারীকে একটি স্তম্ভ (বা লাঠি) দিয়ে আঘাত করল, ফলে সে নিহত হলো এবং তার গর্ভে যা ছিল (ভ্রূণ), সেটিও নিহত হলো।""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই নারীর (নিহত মায়ের) জন্য পূর্ণ দিয়াত (রক্তমূল্য) ধার্য করলেন এবং তার স্বামীর জন্য ‘দিয়াতুল গুররাহ’ (ভ্রূণের রক্তমূল্য) ধার্য করলেন। আর তিনি হত্যাকারীর ‘উসবাহ’ (নিকটাত্মীয় গোষ্ঠী)-এর উপর সেই দিয়াতের বোঝা (আকল) চাপিয়ে দিলেন।
1308 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْبَصْرِيُّ ، نا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَكَانَ قَدْ صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : كَانَتْ فِينَا امْرَأَتَانِ ، ضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِعَمُودٍ فَقَتَلَتْهَا ، وَقَتَلَتْ مَا فِي بَطْنِهَا ، فَقَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَرْأَةِ بِالْعَقْلِ ، وَفِي الْجَنِينِ ، بِغُرَّةِ عَبْدٍ ، أَوْ أَمَةٍ ، أَوْ بِفَرَسٍ ، أَوْ بَعِيرَيْنِ مِنَ الإِبِلِ ، أَوْ كَذَا وَكَذَا ، مِنَ الْغَنَمِ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ رَهْطِ الْقَاتِلَةِ : كَيْفَ يُعْقَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَنْ لا أَكَلَ ، وَلا شَرِبَ ، وَلا صَاحَ ، فَاسْتَهَلَّ , فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَسَجَّاعَةٌ أَنْتَ ؟ وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ مِيرَاثَ الْمَرْأَةِ لِزَوْجِهَا وَوَلَدِهَا ، وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عُصْبَةِ الْقَاتِلِ . رَوَاهُ الْمِنْهَالُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ تَمَّامٍ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ فَذَكَرَهُ ، وَقَالَ : فِيهِ عَبْدٌ ، أَوْ أَمَةٌ ، أَوْ خَمْسُ مِائَةٍ ، أَوْ فَرَسٍ ، أَوْ عِشْرِينَ وَمِائَةِ شَاةٍ . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحِ ، مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ . *
আবুল মালীহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবী ছিলেন, তিনি বলেন:""আমাদের মধ্যে দুজন মহিলা ছিল। তাদের একজন অন্যজনকে একটি খুঁটি দ্বারা আঘাত করল এবং তাকে হত্যা করল। আর (আঘাতের কারণে) তার গর্ভের সন্তানকেও হত্যা করে ফেলল।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিহত মহিলাটির (হত্যার জন্য) দিয়াত (রক্তমূল্য) ধার্য করলেন এবং ভ্রূণের জন্য একটি গোলাম বা বাঁদী, অথবা একটি ঘোড়া, অথবা উটগুলোর মধ্যে থেকে দুটি উট, অথবা এত এত সংখ্যক বকরী ‘গুররা’ হিসেবে ধার্য করলেন।""এরপর হত্যাকারীর গোষ্ঠীর একজন লোক বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এমন ব্যক্তির জন্য রক্তমূল্য কীভাবে ওয়াজিব হতে পারে, যে খায়নি, পান করেনি, চিৎকার করেনি বা কেঁদে ওঠেনি (অর্থাৎ মৃত অবস্থায় ভূমিষ্ঠ হয়েছে)? এমন ব্যক্তির ক্ষেত্রে তো রক্তমূল্য বাতিল হওয়ার কথা।""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তুমি কি কাব্যিক কথা বলছ?""আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফয়সালা করলেন যে, নিহত মহিলাটির মীরাস (উত্তরাধিকার) তার স্বামী ও সন্তানদের জন্য এবং দিয়াত (রক্তমূল্য) হত্যাকারীর ’আসাবাহ’ (পিতা ও পুরুষ আত্মীয়-স্বজন)দের উপর বর্তাবে।""(অন্য একটি বর্ণনায়) মিনহাল ইবন খালিফা তার পিতা থেকে এই হাদীস বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: তাতে এক গোলাম বা বাঁদী, অথবা পাঁচশো (দিরহাম/দিনার), অথবা একটি ঘোড়া, অথবা একশো বিশটি বকরী (গুররা হিসেবে দিতে হবে)। এই হাদীসের সমর্থনে সহীহ গ্রন্থে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসও রয়েছে।
1309 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ الْوَكِيعِيُّ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ، نا سَوَادَةُ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ ، نا صَالِحُ بْنُ هِلالٍ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ الْهُذَلِيِّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنْ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : إِذَا شَهِدَتْ أُمَّةٌ مِنَ الأُمَمِ ، وَهُمْ أَرْبَعُونَ فَصَاعِدًا أَجَازَ اللَّهُ شَهَادَتَهُمْ . أَوْ ، قَالَ : صَدَّقَ شَهَادَتِهِمْ . وَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ مُبَشِّرِ بْنِ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ . وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ أَبُو الْمَلِيحِ سَمِعَهُ مِنْ أَبِيهِ وَمِنِ ابْنِ عُمَرَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ . *
উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:"""যখন কোনো উম্মতের মধ্য থেকে একদল মানুষ সাক্ষ্য দেয়, আর তারা চল্লিশ জন বা তার চেয়ে বেশি হয়, তখন আল্লাহ তাদের সাক্ষ্যকে অনুমোদন করেন।" অথবা তিনি বলেছেন: "আল্লাহ তাদের সাক্ষ্যকে সত্য বলে স্বীকৃতি দেন।"
1310 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أنا الطَّبَرَانِيُّ ، نا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيُّ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحدثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ، نا مُوسَى بْنُ حِبَّانَ الْبَصْرِيُّ ، نا أَبُو قُتَيْبَةَ ، نا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` صُومُوا مِنْ وَضَحٍ إِلَى وَضَحٍ . قِيلَ : هُوَ مِنْ هِلالٍ إِلَى هِلالٍ . أَبُو قُتَيْبَةَ : سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ . الْمُفَضَّلُ هَذَا هُوَ الْبَصْرِيُّ ، قَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : يُكْتَبُ حَدِيثُهُ ، وَقَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ : لَيْسَ بِذَاكَ ، وَقَالَ النَّسَائِيُّ : لَيْسَ بِالْقَوِيِّ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : وَالْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ الْمِصْرِيُّ ، أَوْثَقُ مِنْ هَذَا وَأَشْهَرُ . *
আবুল মালীহ (রাহঃ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:""“তোমরা (মাসের) ‘ওয়াযাহ’ থেকে ‘ওয়াযাহ’ পর্যন্ত সওম (রোযা) পালন করো।”""বলা হলো: এর অর্থ হলো, এক নতুন চাঁদ (হিলাল) দেখা যাওয়া থেকে আরেক নতুন চাঁদ দেখা যাওয়া পর্যন্ত।
1311 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي الأَنْصَارِيَّ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو طَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْفَتْحِ الْمَعْرُوفُ بِالْعُشَارِيِّ ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَهْدِيٍّ الدَّارَقُطْنِيُّ ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغَلِّسِ ، نا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْجَوَارِبِيُّ ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عِيسَى ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا الْغَسَّانِيُّ ، نا عَبَّادُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مُبَشِّرٍ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أُسَامَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ لَمْ يَشْكُرِ النَّاسَ لَمْ يَشْكُرِ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ` ، قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : تَفَرَّدَ بِهِ مُبَشِّرٌ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، وَلَمْ يَرْوِهِ عَنْهُ غَيْرُ عَبَّادِ بْنِ سَعِيدٍ . *
উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:"""যে ব্যক্তি মানুষের কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না, সে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লারও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না।"
1312 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، قَالا : نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي سَمِينَةَ ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عِيسَى التَّمَّارُ ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا ، نا عَبَّادُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مُبَشِّرِ بْنِ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا يَشْكُرُ اللَّهَ مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاسَ ` . وَقَدْ رُوِيَ مِثْلُهُ ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ يَأْتِي فِيمَا بَعْدُ . *
আবুল মালীহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:""“যে ব্যক্তি মানুষের প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না, সে আল্লাহর প্রতিও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না।”
1313 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قِيلَ لَهُ : أخبرتْكُمْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عِيسَى ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا الْغَسَّانِيُّ ، حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مُبَشِّرِ بْنِ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ أُسَامَةَ بْنِ عُمَيْرٍ ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ ، فَصَلَّى قَرِيبًا مِنْهُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرِيلَ ، وَمِيكَائِيلَ ، وَإِسْرَافِيلَ ، وَمُحَمَّدٍ ، أَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ . ثَلاثَ مَرَّاتٍ . *
উসামা ইবনে উমাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) সালাত আদায় করলেন। তিনি (নবী) তাঁর কাছাকাছি দাঁড়িয়ে অত্যন্ত সংক্ষিপ্তভাবে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। আমি তখন তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) এই দু’আটি বলতে শুনলাম: "হে আল্লাহ! জিব্রাঈল, মীকাইল, ইসরাফিল এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রব! আমি আপনার নিকট জাহান্নামের আগুন থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি।" তিনি (এ দু’আটি) তিনবার পাঠ করলেন।
1314 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي الْبَزَّازَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو طَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْفَتْحِ الْمَعْرُوفُ بِالْعُشَارِيِّ ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَهْدِيِّ بْنِ مَسْعُودٍ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغَلِّسِ ، نا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْجَوَارِبِيُّ ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عِيسَى ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا ، نا عَبَّادُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مُبَشِّرٍ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ أُسَامَةَ ، أَنَّهُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى قَرِيبًا مِنْهُ ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ سَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ وَهُوَ جَالِسٌ : اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرِيلَ ، وَمِيكَائِيلَ ، وَإِسْرَافِيلَ ، وَمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ . ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : تَفَرَّدَ بِهِ مُبَشِّرُ بْنُ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قُلْتُ : لَمْ أَرَ فِي أَحَدٍ مِنْهُمْ طَعْنًا . *
উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উসামা) দু’রাকাআত সালাত আদায় করলেন। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছাকাছি সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি খুব সংক্ষেপে দু’রাকাআত সালাত পড়লেন। এরপর আমি তাঁকে বসা অবস্থায় বলতে শুনলাম: "আল্লহুম্মা রব্বা জিবরীল, ওয়া মীকাঈল, ওয়া ইসরাফীল, ওয়া মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম), আ’উযু বিকা মিনান্ নার।" (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! জিবরাঈল, মিকাঈল, ইসরাফীল এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রতিপালক! আমি আপনার নিকট জাহান্নামের আগুন থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।) তিনি এ কথা তিনবার বললেন।
1315 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، نا أَبُو قُتَيْبَةَ ، نا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَوْسَطَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَسَدِ بْنِ كُرْزٍ ، قَالَ : سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : إِنَّ الْمَرِيضَ لَتَحَاتُّ خَطَايَاهُ كَمَا يَتَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ . *
আসাদ ইবনে কুরয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয় অসুস্থ ব্যক্তির গুনাহসমূহ সেভাবে ঝরে যায়, যেভাবে গাছের পাতা ঝরে পড়ে।"
1316 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي ، نا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَنا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ح . قَالَ : وَنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ صُدْرَانَ ، قَالُوا : نا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ، نا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَوْسَطَ ، نا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَسَدِ بْنِ كُرْزٍ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : إِنَّ الْمَرَضَ لَيُذْهِبُ الْخَطَايَا كَمَا يَتَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ . *
আসাদ ইবনে কুরয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:""“নিশ্চয়ই অসুস্থতা গুনাহসমূহকে এমনভাবে দূর করে দেয়, যেমন গাছের পাতা ঝরে পড়ে।”
1317 - وَأَخْبَرَنَا عُمَرُ بُنْ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْوَاعِظُ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أخبرهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ ، نا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَوْسَطَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَسَدِ بْنِ كُرْزٍ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : لَلْمَرِيضُ تَحَاتُّ خَطَايَاهُ كَمَا تَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ ، قَالَ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ : أَسَدُ بْنُ كُرْزٍ لَهُ صُحْبَةٌ ، رَوَى عَنْهُ : خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، وَضَمْرَةُ بْنُ حَبِيبٍ ، وَالْمُهَاجِرُ بْنُ حَبِيبٍ ، سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ : ذَلِكَ . *
আসাদ ইবনে কুরজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন:""নিশ্চয়ই, অসুস্থ ব্যক্তির গুনাহসমূহ সেভাবে ঝরে পড়ে, যেভাবে গাছের পাতা ঝরে পড়ে।
1318 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا أَبُو عَامِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّحْوِيُّ الصُّورِيُّ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ، نا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ، عَنْ أَرْطَاةَ بْنِ الْمُنْذِرِ ، عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ حَبِيبٍ الزَّبِيدِيِّ ، عَنْ أَسَدِ بْنِ كُرْزٍ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَا أَسَدُ بْنَ كُرْزٍ ، لا تَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِعَمَلٍ ، وَلَكِنْ بِرَحْمَةِ اللَّهِ ، قُلْتُ : وَلا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` وَلا أَنَا إِلا أَنْ يَتَلافَانِي اللَّهُ ` ، أَوْ ` يَتَغَمَّدَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ ` . *
আসাদ ইবনে কুরয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: "হে আসাদ ইবনে কুরয! তুমি তোমার আমলের (কর্মের) মাধ্যমে জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না, বরং আল্লাহর রহমতের মাধ্যমেই প্রবেশ করবে।" আমি জিজ্ঞেস করলাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনিও কি নন?" তিনি বললেন: "আমিও না। তবে আল্লাহ যদি তাঁর রহমত দ্বারা আমাকে রক্ষা (বা আবৃত) না করেন।"
1319 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، نا الْعَلاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ ، نا الْهَيْثَمُ بْنُ زُرَيْقٍ الْمَالِكِيُّ ، مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَاشَ مِائَةَ وَسَبْعَ عَشْرَةَ سَنَةً ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الأَسْلَعِ بْنِ شَرِيكٍ ، قَالَ : كُنْتُ أُرَحِّلُ نَاقَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ ، وَأَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرِّحْلَةَ ، وَكَرِهْتُ أَنْ أُرَحِّلَ نَاقَتَهُ وَأَنَا جُنُبٌ ، وَخَشِيتُ إِنِ اغْتَسَلْتُ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ فَأَمُوتَ ، أَوْ أَمْرَضَ ، فَأَمَرْتُ رَجُلا مِنَ الأَنْصَارِ فَرَحَّلَهَا ، وَوَضَعْتُ أَحْجَارًا فَأَسْخَنْتُ بِهَا مَاءً فَاغْتَسَلْتُ ، ثُمَّ لَحِقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَصْحَابِهِ ، فَقَالَ : يَا أَسْلَعُ مَا لِي أَرَى رِحْلَتَكَ تَغَيَّرَتْ ؟ فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَمْ أُرَحِّلْهَا ، رَحَّلَهَا رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ ، قَالَ : وَلِمَ ؟ فَقُلْتُ : أَصَابَتْنِي جَنَابَةً فَخَشِيتُ الْقُرَّ عَلَى نَفْسِي ، فَأَمَرْتُهُ أَنْ يُرَحِّلَهَا ، وَوَضَعْتُ أَحْجَارًا فَأَسْخَنْتُ مَاءً وَاغْتَسَلْتُ بِهِ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَقْرَبُوا الصَّلاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى سورة النساء آية إلى إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا سورة النساء آية *
আসলা’ ইবনু শারীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উটনীকে সাজসজ্জা করে দিতাম (পিঠে হাওদা বাঁধতাম)। এক ঠাণ্ডা রাতে আমার জানাবাত (গোসলের প্রয়োজন) হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সফরের প্রস্তুতি নিচ্ছিলেন। আমি জুনুবি (নাপাক) অবস্থায় তাঁর উটনীকে সাজাতে অপছন্দ করলাম, আর আমি ভয় পেলাম যে, যদি আমি ঠাণ্ডা পানি দিয়ে গোসল করি, তবে হয়ত আমি মারা যাব অথবা অসুস্থ হয়ে পড়ব।""তাই আমি একজন আনসারীকে নির্দেশ দিলাম, তিনি সেটি সাজিয়ে দিলেন। আর আমি কিছু পাথর স্থাপন করে সেগুলোর মাধ্যমে পানি গরম করে গোসল করলাম।""এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীদের সাথে মিলিত হলাম। তিনি বললেন: "হে আসলা’, কী ব্যাপার! আমি দেখছি তোমার হাওদা বাঁধার ধরন পরিবর্তিত হয়েছে?"""আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি সেটি সাজাইনি, একজন আনসারী লোক সেটি সাজিয়ে দিয়েছেন।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "কেন?"""আমি বললাম: "আমার জানাবাত হয়েছিল, আর আমি নিজের উপর ঠাণ্ডার প্রভাবের ভয় করছিলাম। তাই আমি তাকে (উটনী সাজিয়ে দিতে) নির্দেশ দিলাম। আর আমি পাথর গরম করে পানি গরম করে তা দিয়ে গোসল করেছি।"""তখন আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা আয়াত নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ! তোমরা নেশাগ্রস্ত অবস্থায় সালাতের নিকটবর্তী হয়ো না..." (সূরা নিসা, আয়াত...) থেকে "...নিশ্চয়ই আল্লাহ্ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।" (সূরা নিসা, আয়াত...) পর্যন্ত।
1320 - وَأَخْبَرَنَا الْحَافِظُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَكِّيٍّ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ مَسْعُودَ بْنَ الْحَسَنِ الثَّقَفِيَّ أخبرهُمْ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنا الْحَافِظُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، نا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ اللَّيْثِ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، نا الْعَلاءُ بْنُ أَبِي سَوِيَّةَ ، حَدَّثَنِي الْهَيْثَمُ بْنُ رُزَيْقٍ الْمَالِكِيُّ ، مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدٍ وَعَاشَ مِائَةَ وَسَبْعَ عَشْرَةَ سَنَةً ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الأَسْلَعِ بْنِ شَرِيكٍ ، قَالَ : كُنْتُ أُرَحِّلُ نَاقَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ ، وَأَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرِّحْلَةَ ، فَكَرِهْتُ أَنْ أُرَحِّلَ نَاقَتَهُ وَأَنَا جُنُبٌ ، وَخَشِيتُ إِنِ اغْتَسَلْتُ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ فَأَمُوتَ ، أَوْ أَمْرَضَ ، فَأَمَرْتُ رَجُلا مِنَ الأَنْصَارِ فَرَحَّلَهَا ، ثُمَّ رَصَفْتُ أَحْجَارًا فَأَسْخَنْتُ بِهَا مَاءً فَاغْتَسَلْتُ ، ثُمَّ لَحِقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ ، وَذَكَرَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ وَفِيهِ ، فَرَضَفْتُ أَحْجَارًا ، قَالَ شَيْخُنَا أَبُو الْفَرَجِ بْنُ الْجَوْزِيِّ : الْعَلاءُ بْنُ الْفَضْلِ الْمِنْقَرِيُّ ذَكَرُوهُ فِي الضُّعَفَاءِ ، وَلَمْ يُذْكَرْ مِنْ ضَعْفِهِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي غَيْرِ كِتَابٍ مِنْ تَسْمِيَةِ الرِّجَالِ الضُّعَفَاءِ فَلَمْ أَرَهُ فِيهِمْ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . *
আসলা’ ইবনে শারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উটনীকে সাজাতাম (তার পিঠে হাওদা বাঁধতাম)। এক ঠাণ্ডা রাতে আমার উপর জানাবত (নাপাকি) এসে গেল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সফরের প্রস্তুতি নিতে চাইলেন, কিন্তু আমি জুনুব (নাপাক) অবস্থায় তাঁর উটনীকে সাজানো অপছন্দ করলাম। আর আমি ভয় পেলাম যে, যদি ঠাণ্ডা পানি দ্বারা গোসল করি, তবে হয়তো মারা যাব অথবা অসুস্থ হয়ে পড়ব।""তাই আমি আনসার সম্প্রদায়ের একজনকে আদেশ করলাম, ফলে সে উটনীকে সাজিয়ে দিল। এরপর আমি পাথর একত্রিত করে তা গরম করলাম এবং সেই গরম পাথর দিয়ে পানি উত্তপ্ত করে গোসল করলাম।""এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণের সাথে গিয়ে মিলিত হলাম। (বর্ণনাকারী) হাদীসের অবশিষ্ট অংশ উল্লেখ করেন, যেখানে রয়েছে: "আমি পাথর একত্রিত করে গরম করলাম।"