হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4321)


4321 - أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ، ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيُسَلِّمْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلْيَقُلِ: اللهُمَّ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ، وَإِذَا خَرَجَ فَلْيُسَلِّمْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلْيَقُلِ: اللهُمَّ أَجِرْنِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“যখন তোমাদের কেউ মসজিদে প্রবেশ করে, তখন সে যেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর সালাম পেশ করে এবং বলে: ‘আল্লা-হুম্মাফতাহ্‌ লী আবওয়া-বা রাহমাতিকা’ (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আমার জন্য আপনার রহমতের দরজাসমূহ খুলে দিন)। আর যখন সে বের হয়, তখনও সে যেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর সালাম পেশ করে এবং বলে: ‘আল্লা-হুম্মা আজিরনী মিনাশ শাইত্বা-নির রাজীম’ (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! বিতাড়িত শয়তান থেকে আমাকে আশ্রয় দিন)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4321] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4322)


4322 - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَصْرِيُّ الْمُفِيدُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو خَلِيفَةَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شَدَّادٌ أَبُو طَلْحَةَ قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " مِنَ السُّنَّةِ إِذَا دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ أَنْ تَبْدَأَ بِرِجْلِكَ الْيُمْنَى، وَإِذَا خَرَجْتَ أَنْ تَبْدَأَ بِرِجْلِكَ الْيُسْرَى " تَفَرَّدَ بِهِ شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو طَلْحَةَ الرَّاسِبِيُّ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ





আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: সুন্নাত হলো, যখন তুমি মসজিদে প্রবেশ করবে, তখন তোমার ডান পা দিয়ে শুরু করবে (অর্থাৎ প্রথমে ডান পা রাখবে), আর যখন তুমি বের হবে, তখন তোমার বাম পা দিয়ে শুরু করবে (অর্থাৎ প্রথমে বাম পা রাখবে)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4322] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4323)


4323 - أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا أَفْلَتُ بْنُ خَلِيفَةَ، حَدَّثَتْنِي جَسْرَةُ بِنْتُ دَجَاجَةَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ رضي الله عنها تَقُولُ: جَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَوُجُوهُ بُيُوتِ أَصْحَابِهِ شَارِعَةٌ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: " وَجِّهُوا هَذِهِ الْبُيُوتَ عَنِ الْمَسْجِدِ " ثُمَّ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَصْنَعِ الْقَوْمُ شَيْئًا رَجَاءَ أَنْ تَنْزِلَ لَهُمْ رُخْصَةٌ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ بَعْدُ، فَقَالَ: " وَجِّهُوا هَذِهِ الْبُيُوتَ عَنِ الْمَسْجِدِ،؛ فَإِنِّي لَا أُحِلُّ الْمَسْجِدَ لِحَائِضٍ وَلَا جُنُبٍ " قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهُوَ فُلَيْتٌ الْعَامِرِيُّ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (মসজিদে) আগমন করলেন, যখন তাঁর সাহাবীদের ঘরের দরজাগুলো মসজিদের দিকে খোলা ছিল। তখন তিনি বললেন, "এই ঘরগুলোর মুখ (দরজা) মসজিদ থেকে ঘুরিয়ে দাও।" অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ভেতরে প্রবেশ করলেন। লোকেরা কোনো কিছুই করল না, এই আশায় যে হয়তো তাদের জন্য কোনো ছাড় (রুকসাত) নাজিল হবে। এরপর তিনি আবার তাদের কাছে বেরিয়ে এসে বললেন, "এই ঘরগুলোর মুখ (দরজা) মসজিদ থেকে ঘুরিয়ে দাও; কারণ আমি কোনো ঋতুমতী নারীর জন্য অথবা কোনো জুনুবী (নাপাক) ব্যক্তির জন্য মসজিদে (অবস্থান করাকে) হালাল করি না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4323] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4324)


4324 - قَالَ الشَّيْخُ: زَادَ فِيهِ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ، " إِلَّا لِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم وَآلِ مُحَمَّدٍ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ، ثنا مُوسَى فَذَكَرَهُ بِزِيَادَتِهِ قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَعِنْدَ جَسْرَةَ عَجَائِبُ قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ عُرْوَةُ وَعَبَّادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " سُدُّوا هَذِهِ الْأَبْوَابَ إِلَّا بَابَ أَبِي بَكْرٍ " ⦗ص: 621⦘ وَهَذَا أَصَحُّ قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا إِنْ صَحَّ فَمَحْمُولٌ فِي الْجُنُبِ عَلَى الْمُكْثِ فِيهِ دُونَ الْعُبُورِ بِدَلِيلِ الْكِتَابِ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা আবু বকরের দরজা ব্যতীত এই সকল দরজা বন্ধ করে দাও।"

[শায়খের মন্তব্য:] শায়খ (রহ.) বলেন, এই হাদিসটি যদি সহীহ হয়, তবে এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো, জানাবাতগ্রস্ত (যার ওপর গোসল ফরয) ব্যক্তির ক্ষেত্রে মসজিদে অবস্থান করা নিষেধ, তবে শুধু অতিক্রম করে যাওয়া নয়; কারণ এ বিষয়ে কুরআনের দলীলও বিদ্যমান।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4324] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4325)


4325 - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، يَعْنِي الرَّازِيَّ، ثنا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ {وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّى تَغْتَسِلُوا} [النساء: 43] قَالَ: " لَا تَدْخُلِ الْمَسْجِدَ وَأَنْتَ جُنُبٌ إِلَّا أَنْ يَكُونَ طَرِيقُكَ فِيهِ، وَلَا تَجْلِسْ " وَرَوَاهُ أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، وَقَالَ: " إِلَّا وَأَنْتَ مَارٌّ تَمُرُّ فِيهِ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {তোমরা অপবিত্র অবস্থায়ও [মসজিদের ধারেকাছেও যেও না], তবে পথচারী [হলে ভিন্ন কথা], যতক্ষণ না তোমরা গোসল করো} (সূরা আন-নিসা: ৪৩) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "তুমি অপবিত্র (জানাবাত) অবস্থায় মসজিদে প্রবেশ করবে না, তবে যদি তোমার পথ তার (মসজিদের) মধ্য দিয়ে হয় [তবে পার হতে পারবে], কিন্তু [সেখানে] বসবে না।"

আর এটি আবু নু’আইম আবু জা’ফর থেকে বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: "তবে যখন তুমি কেবল অতিক্রমকারী হিসেবে এর মধ্যে দিয়ে পার হবে [তখন পারবে]।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4325] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4326)


4326 - أنبأ أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ فِي التَّفْسِيرِ، ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: " كَانَ أَحَدُنَا يَمُرُّ فِي الْمَسْجِدِ، وَهُوَ جُنُبٌ مُجْتَازًا "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কেউ কেউ জানাবাতের (গোসল ফরয হওয়ার) অবস্থায় শুধুমাত্র অতিক্রমকারী হিসেবে মসজিদের মধ্য দিয়ে পার হতো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4326] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4327)


4327 - وَأنبأ أَبُو حَازِمٍ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الثَّقَفِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ " أَنَّهُ كَانَ يُرَخِّصُ لِلْجُنُبِ أَنْ يَمُرَّ فِي الْمَسْجِدِ مُجْتَازًا " قَالَ: وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا قَالَ: {وَلَا جُنُبًا} [النساء: 43] إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি (ইবনু মাসঊদ) জুনুব (যার উপর গোসল ফরয) ব্যক্তিকে মসজিদের মধ্য দিয়ে অতিক্রম করার অনুমতি দিতেন, যদি সে কেবল পারাপার হয়। বর্ণনাকারী বলেন: আমি জানি না যে, তিনি এ বিষয়ে (সূরা নিসার এই আয়াতটি ছাড়া) আর কিছু বলেছেন কিনা: "আর না জুনুব অবস্থায়, যতক্ষণ না তোমরা পথ অতিক্রমকারী হও।" (সূরা নিসা ৪:৪৩)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4327] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4328)


4328 - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ الْأَزْدِيِّ، عَنْ سَلْمٍ الْعَلَوِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي قَوْلِهِ {وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ} [النساء: 43] قَالَ: " يَجْتَازُ وَلَا يَجْلِسُ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর তোমরা জুনুবী (বড় নাপাক) অবস্থায়ও নয়, তবে পথ অতিক্রমকারী হলে ভিন্ন কথা} [সূরা আন-নিসা: ৪৩]— এই প্রসঙ্গে বলেন: "সে অতিক্রম করে যাবে, কিন্তু বসবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4328] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4329)


4329 - أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا أَبُو عَمْرٍو قَالَ: سَمِعْتُ عَطَاءً يَقُولُ: " الْحَائِضُ، وَالْجُنُبُ لَا يَنْقُضَانِ عِقِاصًا، وَلَا ضَفِيرَةً وَلَا تَمُرُّ حَائِضٌ فِي الْمَسْجِدِ إِلَّا مُضْطَرَّةً "

لِقَوْلِ اللهِ تَعَالَى {فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا} [التوبة: 28] وَهُوَ قَوْلُ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ




ইমাম আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

“ঋতুবর্তী নারী (হায়িয) এবং যার উপর গোসল ফরয (জানাযা) হয়েছে, তারা (গোসলের সময়) খোঁপা বা বিনুনি খুলবে না। এবং কোনো ঋতুবর্তী নারী মসজিদে প্রবেশ করবে না, তবে যদি সে চরমভাবে বাধ্য হয়।”

(এই বিধান দেওয়া হয়েছে) আল্লাহ তাআলার বাণী: {তারা যেন এই বছরের পর মসজিদুল হারামের নিকটবর্তী না হয়} (সূরা আত-তাওবা: ২৮) এর ভিত্তিতে। এটি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব (রাহিমাহুল্লাহ)-এরও অভিমত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4329] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4330)


4330 - أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَقُولُ: " بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلًا قِبَلَ نَجْدٍ فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ، فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي إِسْلَامِهِ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নজদের দিকে একটি অশ্বারোহী দল প্রেরণ করলেন। তারা বনু হানিফা গোত্রের ছুমামা ইবনু উছাল নামক এক ব্যক্তিকে ধরে আনল। অতঃপর তারা তাকে মসজিদের খুঁটিগুলোর মধ্যে একটির সাথে বেঁধে রাখল। (বর্ণনাকারী তাঁর ইসলাম গ্রহণের সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4330] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4331)


4331 - أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أنبأ اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ، فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ عَقَلَهُ، ثُمَّ قَالَ: أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ؟ ⦗ص: 623⦘ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ، فَقُلْنَا لَهُ: هَذَا الْأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ، فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " قَدْ أَجَبْتُكَ " فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا مُحَمَّدُ إِنِّي سَائِلُكَ قَالَ: وَسَاقَ الْحَدِيثَ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ وَرُوِيَ عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَذَكَرَهُ وَسَمَّى الرَّجُلَ ضَمَّامَ بْنَ ثَعْلَبَةَ وَقَالَ عَنِ اللَّيْثِ: " فَأَنَاخَ بَعِيرَهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، ثُمَّ عَقَلَهُ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি উটের পিঠে চড়ে (মসজিদে) প্রবেশ করল। অতঃপর সে উটটিকে মসজিদের ভেতরে বসাল, তারপর তার হাঁটু বাঁধল (বেঁধে রাখল), এরপর বলল: তোমাদের মধ্যে মুহাম্মদ কে? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন সাহাবীগণের মাঝে হেলান দিয়ে উপবিষ্ট ছিলেন। আমরা তাকে বললাম: এই যে সাদা রঙের যিনি হেলান দিয়ে আছেন। তখন লোকটি তাঁকে বলল: হে আব্দুল মুত্তালিবের পুত্র! নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "আমি তোমার ডাকে সাড়া দিয়েছি।" তখন লোকটি বলল: হে মুহাম্মদ! আমি আপনাকে কিছু প্রশ্ন করতে চাই। (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বলেন: অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4331] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4332)


4332 - وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ثنا رَجُلٌ مِنْ مُزَيْنَةَ وَنَحْنُ عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: " الْيَهُودُ أَتَوَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فِي أَصْحَابِهِ، فَقَالُوا: يَا أَبَا الْقَاسِمِ فِي رَجُلٍ وَامْرَأَةٍ مِنْهُمْ زَنَيَا "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইহুদিরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলো। তিনি তখন মসজিদে তাঁর সাহাবীগণের সাথে উপবিষ্ট ছিলেন। তারা বলল: ইয়া আবুল কাসিম! তাদের (ইহুদিদের) মধ্যকার একজন পুরুষ ও একজন নারী যেনা (ব্যভিচার) করেছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4332] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4333)


4333 - أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنِي بَعْضُ إِخْوَانِي، عَنْ أَبِي، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ: " أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فِي فِدَاءِ بَدْرٍ " قَالَ: وَهُوَ يَوْمَئِذٍ مُشْرِكٌ قَالَ: " فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلَاةَ الْمَغْرِبِ يَقْرَأُ فِيهَا بِالطُّورِ، فَكَأَنَّمَا صُدِعَ قَلْبِي لِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ "




জুবাইর ইবনে মুতইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বদরের (যুদ্ধের) বন্দীদের মুক্তিপণ সংক্রান্ত বিষয়ে মদিনায় এসেছিলাম। (রাবী) বলেন, তখন তিনি (জুবাইর) মুশরিক (অংশীবাদী) ছিলেন। তিনি বলেন: আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাগরিবের সালাত আদায় করছিলেন এবং তিনি তাতে সূরা আত-তূর তেলাওয়াত করছিলেন। কুরআনের সেই তেলাওয়াতের কারণে যেন আমার হৃদয় বিদীর্ণ হয়ে যাচ্ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4333] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4334)


4334 - أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ أَنَّ وَفْدَ ثَقِيفٍ قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَنْزَلَهُمُ الْمَسْجِدَ؛ لِيَكُونَ أَرَقَّ لِقُلُوبِهِمْ، فَاشْتَرَطُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ لَا يُحْشَرُوا، وَلَا يُعْشَرُوا وَلَا يُجَبَّوْا وَلَا يُسْتَعْمَلُ عَلَيْهِمْ مِنْ غَيْرِهِمْ، فَقَالَ: " لَا تُحْشَرُوا وَلَا تُعْشَرُوا وَلَا تُجَبُّوا وَلَا يُسْتَعْمَلْ عَلَيْكُمْ مِنْ غَيْرِكُمْ، وَلَا خَيْرَ فِي دِينٍ لَيْسَ فِيهِ رُكُوعٌ "




উসমান ইবনে আবিল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
সাকিফ গোত্রের প্রতিনিধি দল নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করলেন। তিনি তাদেরকে মসজিদে অবস্থান করতে দিলেন, যাতে তাদের অন্তর নরম হয় (এবং তারা ইসলামের প্রতি আকৃষ্ট হয়)। অতঃপর তারা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এই শর্তারোপ করল যে, তাদের যেন যুদ্ধে ডাকা না হয় (সামরিক অভিযানে বাধ্য না করা হয়), তাদের উপর যেন ওশর (দশমাংশ/যাকাত) ধার্য না করা হয়, তাদের থেকে যেন যাকাত সংগ্রহ করা না হয় এবং তাদের উপর যেন তাদের ছাড়া অন্য কাউকে শাসক নিয়োগ করা না হয়।

তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "তোমাদেরকে যুদ্ধে ডাকা হবে না, তোমাদের উপর ওশর ধার্য করা হবে না, তোমাদের থেকে যাকাত সংগ্রহ করা হবে না এবং তোমাদের ছাড়া অন্য কাউকে তোমাদের উপর শাসক নিযুক্ত করা হবে না। তবে যে ধর্মে রুকু (অর্থাৎ সালাত) নেই, তাতে কোনো কল্যাণ নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4334] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4335)


4335 - أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْزَلَهُمْ فِي قُبَّةٍ فِي الْمَسْجِدِ؛ لِيَكُونَ أَرَقَّ لِقُلُوبِهِمْ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي اشْتِرَاطِهِمْ حِينَ أَسْلَمُوا وَرَوَاهُ أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ مُرْسَلًا بِبَعْضِ مَعْنَاهُ، زَادَ فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْزَلْتَهُمْ فِي الْمَسْجِدِ وَهُمْ مُشْرِكُونَ؟ فَقَالَ: " إِنَّ الْأَرْضَ لَا تَنْجَسُ إِنَّمَا يَنْجَسُ ابْنُ آدَمَ "





উসমান ইবনে আবুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের (আগন্তুকদের) মসজিদের অভ্যন্তরে একটি তাঁবুতে (বা কক্ষের) মধ্যে অবস্থান করিয়েছিলেন, যাতে তাদের অন্তর কোমল হয়। এরপর তিনি তাদের ইসলাম গ্রহণের সময় তাদের আরোপিত শর্তাবলী সম্পর্কিত হাদীসটি বর্ণনা করেন। বর্ণনার অতিরিক্ত অংশে রয়েছে— জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি তো মুশরিক থাকা অবস্থায় তাদের মসজিদে স্থান দিয়েছেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই মাটি অপবিত্র হয় না; অপবিত্র হয় শুধু আদম সন্তান।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4335] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4336)


4336 - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ " أَنَّهُ كَانَ يَنَامُ، وَهُوَ شَابٌّ أَعْزُبُ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُسَدَّدٍ




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে উমর) যুবক ও অবিবাহিত থাকা অবস্থায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মসজিদে ঘুমাতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4336] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4337)


4337 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ طَلْحَةَ النَّضْرِيِّ قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ مُهَاجِرًا وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَإِنْ كَانَ لَهُ عَرِيفٌ نَزَلَ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ عَرِيفٌ نَزَلَ الصُّفَّةَ، فَقَدِمْتُهَا وَلَيْسَ لِي بِهَا عَرِيفٌ فَنَزَلَتِ الصُّفَّةَ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُرَافِقُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ وَيَقْسِمُ بَيْنَهُمَا مُدًّا مِنْ تَمْرٍ فَبَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلَاتِهِ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَحْرَقَ بُطُونَنَا التَّمْرُ، وَتَخَرَّقَتْ عَنَّا الْخُنُفُ قَالَ: وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَذَكَرَ مَا لَقِيَ مِنْ قَوْمِهِ، ثُمَّ قَالَ: " لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَصَاحِبِي مَكَثْنَا بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً مَا لَنَا طَعَامٌ غَيْرُ الْبَرِيرِ "، وَالْبَرِيرُ ثَمَرُ الْأَرَاكِ " حَتَّى أَتَيْنَا إِخْوَانَنَا مِنَ الْأَنْصَارِ فَآسَوْنَا مِنْ طَعَامِهِمْ، وَكَانَ جُلُّ طَعَامِهِمُ التَّمْرَ، وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَوْ قَدَرْتُ لَكُمْ عَلَى الْخُبْزِ وَاللَّحْمِ لَأَطْعَمْتُكُمُوهُ، وَسَيَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ، أَوْ مَنْ أَدْرَكَهُ مِنْكُمْ تَلْبَسُونَ أَمْثَالَ أَسْتَارِ الْكَعْبَةِ، وَيُغْدَى وَيُرَاحُ عَلَيْكُمْ بِالْجِفَانِ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، نَحْنُ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ أَوِ الْيَوْمَ؟ قَالَ: " لَا بَلْ أَنْتُمُ الْيَوْمَ خَيْرٌ، أَنْتُمُ الْيَوْمَ إِخْوَانٌ، وَأَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ "




তালহা আন-নাদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি মুহাজির হিসেবে মদীনায় আগমন করলাম। তখন কোনো ব্যক্তি মদীনায় আগমন করলে, যদি তার কোনো পরিচিত (বা দায়িত্বশীল) লোক থাকত, সে তার কাছে গিয়ে আশ্রয় নিত। আর যদি তার কোনো পরিচিত লোক না থাকত, তবে সে সুফ্ফায় (মসজিদের বারান্দায়) আশ্রয় নিত। আমি মদীনায় আগমন করলাম, কিন্তু আমার সেখানে কোনো পরিচিত লোক ছিল না, তাই আমি সুফ্ফায় আশ্রয় নিলাম।

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুইজন ব্যক্তির মধ্যে বন্ধুত্বপূর্ণ সম্পর্ক স্থাপন করে দিতেন এবং তাদের দুজনের মাঝে এক ’মুদ্দ’ পরিমাণ খেজুর বণ্টন করে দিতেন।

একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাতে রত ছিলেন, এমন সময় একজন লোক এসে বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! খেজুর আমাদের পেট জ্বালাতন করে দিয়েছে, আর আমাদের কাপড়চোপড়ও ছিঁড়ে গেছে।"

বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহ তাআলার প্রশংসা করলেন এবং তাঁর স্তুতি বর্ণনা করলেন। এরপর তিনি নিজের গোত্রের পক্ষ থেকে যে কষ্ট পেয়েছিলেন, তারও উল্লেখ করলেন, অতঃপর বললেন: "আমি ও আমার সঙ্গী প্রায় দশের অধিক রাত কাটিয়েছি, যখন বারীর ফল (যা আরাক গাছের ফল) ছাড়া আমাদের কোনো খাবার ছিল না, যতক্ষণ না আমরা আমাদের আনসার ভাইদের কাছে এলাম এবং তারা তাদের খাবার দিয়ে আমাদের সমব্যথী হলেন। আর তাদের অধিকাংশ খাবারই ছিল খেজুর। যার হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! যদি তোমাদের জন্য রুটি ও গোশতের ব্যবস্থা করার সামর্থ্য আমার থাকত, তবে আমি অবশ্যই তোমাদেরকে তা খাওয়াতাম। আর তোমাদের উপর এমন এক সময় আসবে— অথবা তোমাদের মধ্যে যারা সে সময় পাবে— যখন তোমরা কাবা ঘরের পর্দার মতো (মূল্যবান) পোশাক পরিধান করবে এবং সকাল-সন্ধ্যায় তোমাদের কাছে বড় বড় থালাভর্তি খাবার আনা হবে।"

সাহাবায়ে কেরাম জিজ্ঞেস করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে সময়ে আমরা কি আজকের দিনের চেয়ে উত্তম হব?"

তিনি বললেন, "না, বরং তোমরাই আজকের দিনে উত্তম। তোমরা আজ ভাই ভাই, আর সে সময় তোমরা একে অপরের গর্দান মারবে (অর্থাৎ নিজেদের মধ্যে যুদ্ধ করবে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4337] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4338)


4338 - أنبأ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَعْدَانِيُّ بِمَرْوَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَزْنَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا أَبُو حَامِدٍ الرَّوَادِيُّ، أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ الْيَمَانِ قَالَ: " لَمَّا كَثُرَ الْمُهَاجِرُونَ بِالْمَدِينَةِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ دَارٌ وَلَا مَأْوًى أَنْزَلَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْجِدَ، وَسَمَّاهُمْ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ، فَكَانَ يُجَالِسُهُمْ وَيَأْنَسُ بِهِمْ " وَرُوِّينَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ النَّوْمِ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: " فَأَيْنَ كَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ؟ " يَعْنِي يَنَامُونَ فِيهِ




উসমান ইবনুল ইয়ামান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মদীনায় মুহাজিরদের সংখ্যা বৃদ্ধি পেল এবং তাদের কোনো ঘর বা আশ্রয়স্থল ছিল না, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের মসজিদে থাকার ব্যবস্থা করলেন এবং তাদেরকে ’আসহাবে সুফফা’ নামে অভিহিত করলেন। তিনি তাদের সাথে বসতেন এবং তাদের প্রতি বিশেষ আকর্ষণ/আনন্দ পেতেন।

আর আমরা সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করি, তাকে মসজিদে ঘুমানো সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন, "আহলে সুফফারা কোথায় ছিলেন?" (অর্থাৎ, তারা তো সেখানেই ঘুমাতেন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4338] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4339)


4339 - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ بْنِ يَعْقُوبَ السُّوسِيُّ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، ثنا مُجَاهِدٌ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه كَانَ يَقُولُ: " وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنْ كُنْتُ لَأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ، وَإِنْ كُنْتُ لَأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ ⦗ص: 625⦘ الْجُوعِ، وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ فِيهِ، فَمَرَّ بِي أَبُو بَكْرٍ فَسَأَلْتُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ تَعَالَى مَا سَأَلْتُهُ إِلَّا لِيَسْتَتْبِعَنِي، فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي عُمَرُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلَّا لِيَسْتَتْبِعَنِي، فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي وَعَرَفَ مَا فِي نَفْسِي، وَمَا فِي وَجْهِي، ثُمَّ قَالَ: " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ" قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " الْحَقْ" وَمَضَى فَاتَّبَعْتُهُ، فَدَخَلَ وَاسْتَأْذَنْتُ فَأَذِنَ لِي، فَدَخَلْتُ، فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ، فَقَالَ: " مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ؟ " قَالُوا: أَهْدَاهُ لَكَ فُلَانٌ، أَوْ فُلَانَةُ قَالَ: " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ" قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولُ اللهِ قَالَ: " الْحَقْ أَهْلَ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ لِي" قَالَ: وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافُ الْإِسْلَامِ لَا يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ وَلَا مَالٍ، إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ يَبْعَثُ بِهَا إِلَيْهِمْ، وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا، وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ فَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا، فَسَاءَنِي ذَلِكَ، قُلْتُ: وَمَا هَذَا اللَّبَنُ فِي أَهْلِ الصُّفَّةِ؟ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ أُصِيبَ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ شَرْبَةً أَتَقَوَّى بِهَا، وَأَنَا الرَّسُولُ فَإِذَا جَاءَ أَمَرَنِي أَنْ أُعْطِيَهُمْ فَمَا عَسَى أَنْ يَبْلُغَنِي مِنْ هَذَا اللَّبَنِ، وَلَمْ يَكُنْ مِنْ طَاعَةِ اللهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ بُدٌّ فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ، فَأَقْبَلُوا حَتَّى اسْتَأْذَنُوا فَأَذِنَ لَهُمْ، وَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ مِنَ الْبَيْتِ، فَقَالَ: " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ" قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " خُذْ فَأَعْطِهِمْ" فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ، فَجَعَلْتُ أُعْطِيهِ الرَّجُلَ، فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدَّ عَلَيَّ الْقَدَحَ، فَأُعْطِيَهُ الْآخَرَ فَيَشْرَبَ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدَّ عَلَيَّ الْقَدَحَ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ، فَأَخَذَ الْقَدَحَ وَوَضَعَهُ عَلَى يَدِهِ، وَنَظَرَ إِلَيَّ وَتَبَسَّمَ، وَقَالَ: " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ" قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " بَقِيَتُ أَنَا وَأَنْتَ" قُلْتُ: صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " اقْعُدْ فَاشْرَبْ" فَقَعَدْتُ وَشَرِبْتُ، فَقَالَ: " اشْرَبْ" فَشَرِبْتُ، فَقَالَ: " اشْرَبْ" فَشَرِبْتُ، فَمَا زَالَ يَقُولُ: " فَاشْرَبْ، فَأَشْرَبُ" حَتَّى قُلْتُ: لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا قَالَ: " فَأَرِنِي" فَأَعْطَيْتُهُ الْقَدَحَ، فَحَمِدَ اللهَ وَسَمَّى وَشَرِبَ الْفَضْلَ" رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:

সেই সত্তার কসম, যিনি ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই! ক্ষুধার কারণে আমি (মাঝে মাঝে) আমার কলিজা মাটির উপর চেপে ধরতাম। আর ক্ষুধার তাড়নায় আমি আমার পেটে পাথর বেঁধে রাখতাম।

একদিন আমি তাদের চলাচলের পথে বসে রইলাম, যে পথে তারা বের হন। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার পাশ দিয়ে গেলেন। আমি আল্লাহর কিতাবের একটি আয়াত সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। আমি তাঁকে শুধু এইজন্যই জিজ্ঞাসা করেছিলাম যেন তিনি আমাকে তাঁর সাথে নিয়ে যান। কিন্তু তিনি পাশ কাটিয়ে চলে গেলেন এবং তা করলেন না।

এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার পাশ দিয়ে গেলেন। আমি আল্লাহর কিতাবের একটি আয়াত সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। আমি শুধু এই উদ্দেশ্যেই জিজ্ঞাসা করেছিলাম যেন তিনি আমাকে তাঁর সঙ্গী করেন। কিন্তু তিনিও পাশ কাটিয়ে চলে গেলেন এবং তা করলেন না।

তারপর আবুল কাসেম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি আমাকে দেখেই মুচকি হাসলেন এবং আমার মনের অবস্থা ও আমার চেহারার ভাব বুঝতে পারলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “হে আবু হুরায়রা!” আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনার খেদমতে উপস্থিত। তিনি বললেন: “তুমি আমার সাথে চলো।” এরপর তিনি চলতে লাগলেন আর আমিও তাঁকে অনুসরণ করলাম।

তিনি (ঘরে) প্রবেশ করলেন। আমি অনুমতি চাইলাম, তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন। আমিও প্রবেশ করলাম। তিনি একটি পাত্রে দুধ দেখতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: “এই দুধ কোথা থেকে এল?” লোকেরা বলল: অমুক পুরুষ বা অমুক নারী এটি আপনাকে হাদিয়া দিয়েছে।

তিনি বললেন: “হে আবু হুরায়রা!” আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনার খেদমতে উপস্থিত। তিনি বললেন: “তুমি আহলে সুফফার কাছে যাও এবং তাদের আমার কাছে ডেকে আনো।”

(আবু হুরায়রা রাঃ বলেন) আহলে সুফফারা ছিলেন ইসলামের মেহমান। তাদের কোনো পরিবার-পরিজন বা ধন-সম্পদ ছিল না। যখন তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাঃ-এর) নিকট কোনো সাদাকা আসত, তিনি তা তাদের কাছে পাঠিয়ে দিতেন এবং নিজে তা থেকে কিছুই গ্রহণ করতেন না। আর যখন তাঁর নিকট কোনো হাদিয়া আসত, তিনি তাদেরকে খবর পাঠাতেন, তিনি নিজেও সেখান থেকে গ্রহণ করতেন এবং তাদেরও তাতে শরিক করতেন।

এতে আমার মন খারাপ হয়ে গেল। আমি মনে মনে বললাম: আহলে সুফফার এই দুধের কী প্রয়োজন? আমি তো আশা করছিলাম যে এই দুধ থেকে এক ঢোঁক পান করে আমি শক্তি অর্জন করব, অথচ আমাকেই পাঠানো হচ্ছে। যখন তারা আসবে, তখন তিনি আমাকে তাদেরকে দেওয়ার নির্দেশ দেবেন। তাহলে এই দুধ থেকে আমার ভাগ্যে আর কী অবশিষ্ট থাকবে? কিন্তু আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের আনুগত্য করা ছাড়া তো আমার অন্য কোনো উপায় ছিল না।

তাই আমি তাদের কাছে গেলাম এবং তাদের ডেকে আনলাম। তারা আসলেন এবং প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তিনি তাদেরকে অনুমতি দিলেন। এরপর তারা ঘরের মধ্যে যার যার স্থান গ্রহণ করলেন।

তিনি বললেন: “হে আবু হুরায়রা!” আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনার খেদমতে উপস্থিত। তিনি বললেন: “তুমি পাত্রটি নাও এবং তাদের দাও।”

আমি পাত্রটি নিলাম এবং একজন একজন করে তাদেরকে দিতে শুরু করলাম। তারা পেট ভরে পান করত, তারপর পাত্রটি আমাকে ফিরিয়ে দিত। আমি অন্যজনকে দিতাম, সেও পেট ভরে পান করত, তারপর পাত্রটি আমাকে ফিরিয়ে দিত। এভাবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত পৌঁছলাম। ইতোমধ্যে পুরো দলটি পরিতৃপ্ত হয়ে গিয়েছিল।

তিনি পাত্রটি নিলেন এবং তাঁর হাতের উপর রাখলেন, তারপর আমার দিকে তাকালেন এবং মুচকি হাসলেন। এরপর বললেন: “হে আবু হুরায়রা!” আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনার খেদমতে উপস্থিত। তিনি বললেন: “এখন আমি আর তুমি অবশিষ্ট আছি।” আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি সত্য বলেছেন।

তিনি বললেন: “বসে যাও এবং পান করো।” আমি বসে গেলাম এবং পান করলাম। তিনি বললেন: “আরো পান করো।” আমি পান করলাম। তিনি বললেন: “আরো পান করো।” আমি পান করলাম। তিনি বারবার বলতে থাকলেন: “পান করো,” আর আমি পান করতে থাকলাম। শেষ পর্যন্ত আমি বললাম: না! সেই সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সত্য নবী হিসেবে প্রেরণ করেছেন! আমি আর কোনো পথ (পেটে) খুঁজে পাচ্ছি না।

তিনি বললেন: “তাহলে পাত্রটি আমাকে দেখাও।” আমি পাত্রটি তাঁকে দিলাম। তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন, আল্লাহর নাম উচ্চারণ করলেন এবং অবশিষ্ট দুধটুকু পান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4339] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (4340)


4340 - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: اسْتُعْمِلَ عَلَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ مِنْ آلِ مَرْوَانَ فَدَعَا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ فَأَمَرَهُ أَنْ يَشْتُمَ عَلِيًّا رضي الله عنه قَالَ: فَأَبَى سَهْلٌ، فَقَالَ لَهُ: أَمَّا إِذَا أَبِيتَ، فَقُلْ: لَعَنَ اللهُ أَبَا تُرَابٍ، فَقَالَ سَهْلٌ: مَا كَانَ لِعَلِيٍّ رضي الله عنه اسْمٌ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَبِي تُرَابٍ، وَإِنْ كَانَ لَيَفْرَحُ إِذَا دُعِيَ بِهِ، فَقَالَ لَهُ: أَخْبِرْنَا عَنْ قِصَّتِهِ لِمَ سُمِّيَ أَبَا تُرَابٍ؟ قَالَ: جَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ فَاطِمَةَ فَلَمْ يَجِدْ عَلِيًّا رضي الله عنه فِي الْبَيْتِ، فَقَالَ لَهَا: " أَيْنَ ابْنُ عَمِّكِ؟ " فَقَالَتْ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ شَيْءٌ فَغَاضَبَنِي، ⦗ص: 626⦘ فَخَرَجَ وَلَمْ يَقِلْ عِنْدِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِإِنْسَانٍ: " انْظُرْ أَيْنَ هُوَ " فَجَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ هُوَ فِي الْمَسْجِدِ رَاقِدٌ، فَجَاءَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ مُضْطَجِعٌ قَدْ سَقَطَ رِدَاؤُهُ عَنْ شِقِّهِ، فَأَصَابَهُ تُرَابٌ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُهُ عَنْهُ وَيَقُولُ: " قُمْ أَبَا تُرَابٍ، قُمْ أَبَا تُرَابٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ




সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

মারওয়ান বংশের এক ব্যক্তিকে মদীনার শাসক নিযুক্ত করা হলো। সে সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডেকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালি দিতে আদেশ করল। সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা করতে অস্বীকার করলেন। তখন সেই শাসক তাঁকে বলল, "যদি তুমি অস্বীকারই করো, তবে অন্তত বলো: আল্লাহ ‘আবু তুরাব’-কে লা’নত করুন।"

তখন সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ’আবু তুরাব’ নামের চেয়ে প্রিয় আর কোনো নাম ছিল না। বরং এই নামে ডাকা হলে তিনি অত্যন্ত খুশি হতেন।

শাসক তাঁকে বললেন, "তিনি কেন আবু তুরাব নামে পরিচিত হলেন, সেই ঘটনাটি আমাদের বলুন।"

সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে এলেন, কিন্তু ঘরে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পেলেন না। তিনি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার চাচাতো ভাই কোথায়?" তিনি বললেন, "আমার এবং তাঁর মধ্যে কিছু মনোমালিন্য হয়েছিল, যার ফলে তিনি আমার প্রতি রাগ করে বের হয়ে গেছেন এবং আমার কাছে দুপুরে বিশ্রাম নেননি।"

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে বললেন, "দেখো, সে কোথায় আছে।" লোকটি এসে বলল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি মসজিদে শুয়ে আছেন।"

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে গেলেন। তিনি এমতাবস্থায় শুয়ে ছিলেন যে তাঁর শরীরের এক পাশ থেকে চাদর (রদা) পড়ে গিয়েছিল এবং তাতে মাটি লেগে গিয়েছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর শরীর থেকে মাটি ঝেড়ে দিচ্ছিলেন এবং বলছিলেন, "ওঠো, হে আবু তুরাব! ওঠো, হে আবু তুরাব!"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[4340] صحيح