আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
3341 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ، أنبأ ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ، ثنا أَبُو كَامِلٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، فَذَكَرَهُ وَذَكَرَ فِي إِسْنَادِهِ الْحَارِثَ الْعُكْلِيَّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي مَتْنِهِ: " فَإِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ تَنَحْنَحَ وَكَانَ ذَلِكَ إِذْنَهُ "
আল-হারিছ আল-উক্বলি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত যে, (ঐ বর্ণনায় বলা হয়েছে):
"যদি তিনি সালাতে থাকতেন, তবে তিনি গলা খাঁকারি দিতেন, আর সেটাই ছিল তাঁর (প্রবেশের) অনুমতি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3341] ضعيف
3342 - وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، فِي التَّنَحْنُحِ دُونَ ذِكْرِ أَبِي زُرْعَةَ فِي إِسْنَادِهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْحِيرِيُّ، ثنا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، ⦗ص: 352⦘ وَرَوَاهُ، شُرَحْبِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه فِي التَّسْبِيحِ وَزَادَ فِيهِ، عَنْ أَبِيهِوَكَيْفَ مَا كَانَ فَعَبْدُ اللهِ بْنُ نُجَيٍّ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
[এই বর্ণনার বিভিন্ন সনদ সম্পর্কে মন্তব্য]:
আবু বকর ইবনে আইয়াশ, মুগীরা থেকে, তিনি হারিস থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে নুজাই থেকে (নামাযে) গলা পরিষ্কার করা (التَّنَحْنُحِ) সংক্রান্ত বর্ণনা করেছেন। এই সনদে আবু যুরআর উল্লেখ নেই। ... এবং শুরাহবিল ইবনে মুদরিক, আবদুল্লাহ ইবনে নুজাই থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তাসবীহ (التَّسْبِيحِ) সংক্রান্ত বর্ণনা করেছেন। এই সনদে ’তাঁর পিতা’ অতিরিক্ত যোগ হয়েছে।
তবে যেভাবেই বর্ণিত হোক না কেন, আব্দুল্লাহ ইবনে নুজাই এমন বর্ণনাকারী নন যার বর্ণনা দ্বারা (শরীয়তের ক্ষেত্রে) প্রমাণ পেশ করা যায় (অর্থাৎ তিনি সমালোচিত/দুর্বল)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3342] ضعيف
3343 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ هُشَيْمٌ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ رضي الله عنه قَالَ: " كَانَ أَحَدُنَا يُكَلِّمُ يَعْنِي صَاحِبَهُ إِلَى جَنْبِهِ فِي الصَّلَاةِ حَتَّى نَزَلَتْ {قُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ} [البقرة: 238] فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ وَنُهِينَا عَنِ الْكَلَامِ " هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ هُشَيْمٍ وَقَالَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ، وَفِي حَدِيثِ يَحْيَى الْقَطَّانِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ شُبَيْلٍ وَقَالَ فِي مَتْنِهِ: " كُنَّا نَتَكَلَّمُ فِي الصَّلَاةِ يُكَلِّمُ أَحَدُنَا أَخَاهُ فِي حَاجَتِهِ حَتَّى نَزَلَتْ {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ} [البقرة: 238] فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُسَدَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমাদের মধ্যে কেউ কেউ সালাতের মধ্যে তার পার্শ্ববর্তী সাথীর সাথে কথা বলত (অথবা, নিজ প্রয়োজনে একে অপরের সাথে কথা বলত), যতক্ষণ না মহান আল্লাহ তাআলার এই বাণী নাযিল হলো:
**{وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ}**
(তোমরা আল্লাহর সামনে একান্ত অনুগত হয়ে দাঁড়াও)
[সূরা আল-বাক্বারা: ২৩৮]
এরপর আমাদেরকে নীরব থাকার নির্দেশ দেওয়া হলো এবং (সালাতের মধ্যে) কথা বলতে নিষেধ করা হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3343] صحيح
3344 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو بَدْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ بِطُوسَ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ شَوْذَبَ الْمُقْرِئُ بِوَاسِطَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ رَشَدِ بْنِ خُثَيْمٍ الْكُوفِيُّ بِوَاسِطَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلَاةِ فَيَرُدُّ عَلَيْنَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ سَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْنَا، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَيْكَ فِي الصَّلَاةِ فَتُرَدُّ عَلَيْنَا قَالَ: " إِنَّ فِي الصَّلَاةِ شُغْلًا " لَفْظُ حَدِيثِ ابْنُ فُضَيْلٍ وَفِي حَدِيثِ أَبِي بَدْرٍ شُجَاعِ بْنِ الْوَلِيدِ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، كُنْتَ تُرَدُّ عَلَيْنَا مَا لَكَ الْيَوْمَ لَمْ تُرَدَّ عَلَيْنَا؟ فَقَالَ: " إِنَّ فِي الصَّلَاةِ شُغُلًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নামাযরত অবস্থায় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিতাম, আর তিনি আমাদের সালামের উত্তর দিতেন। অতঃপর যখন আমরা নাজ্জাশীর নিকট থেকে ফিরে আসলাম, তখন তাঁকে (নামাযরত অবস্থায়) সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের সালামের উত্তর দিলেন না।
আমরা বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা তো নামাযের মধ্যে আপনাকে সালাম দিতাম আর আপনি আমাদের উত্তর দিতেন (আজ কেন দিলেন না)?"
তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই নামাযের মধ্যে (অন্য কাজ থেকে বিরত থাকার) ব্যস্ততা রয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3344] صحيح
3345 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو ⦗ص: 353⦘ دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، فَأَخَذَنِي مَا قَدُمَ وَمَا حَدُثَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَحَدَثَ شَيْءٌ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ اللهَ عز وجل يُحْدِثُ لِنَبِيِّهِ مِنْ أَمْرِهِ مَا شَاءَ، وَإِنْ مِمَّا أَحْدَثَ أَنْ لَا تَكَلَّمُوا فِي الصَّلَاةِ "
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন না। ফলে আমার মন অতীত ও বর্তমানের (দুশ্চিন্তা ও ভয়ে) অস্থির হয়ে পড়লো। আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! (কোনো নতুন) কিছু কি ঘটেছে?”
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “নিশ্চয়ই আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা তাঁর নবীর জন্য তাঁর ইচ্ছানুযায়ী নতুন বিধান প্রবর্তন করেন। আর তিনি যে নতুন বিধান প্রবর্তন করেছেন, তার মধ্যে একটি হলো, তোমরা সালাতের মধ্যে কথা বলবে না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3345] صحيح لغيره
3346 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أنبأ زَائِدَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: كُنَّا نَتَكَلَّمُ فِي الصَّلَاةِ وَيُسَلِّمُ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ وَيُومِئُ أَحَدُنَا بِالْحَاجَةِ قَالَ: فَجِئْتُ ذَاتَ يَوْمٍ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ فَأَخَذَنِي مَا قَدُمَ وَمَا حَدُثَ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ: " إِنَّ اللهَ عز وجل يُحْدِثُ مِنْ أَمْرِهِ مَا يَشَاءُ، وَإِنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ أَنْ لَا تَكَلَّمُوا فِي الصَّلَاةِ "
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা সালাতের মধ্যে কথা বলতাম, আমাদের কেউ কেউ একে অপরের উপর সালাম দিত এবং আমাদের কেউ কেউ ইশারায় প্রয়োজন জানাত। তিনি বলেন: একদিন আমি (মসজিদে) এলাম যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায় করছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি (সালামের) জবাব দিলেন না। এতে আমি গভীরভাবে চিন্তিত হয়ে পড়লাম। যখন তিনি (সালাত) শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর নির্দেশের মধ্যে যা ইচ্ছা নতুন বিধান দেন, আর তিনি এই নতুন বিধান দিয়েছেন যে, তোমরা যেন সালাতের মধ্যে কথা না বলো।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3346] صحيح لغيره
3347 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ كَثِيرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ شِنْظِيرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: أَرْسَلَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ لَهُ فَجِئْتُ وَقَدْ قَضَيْتُهَا فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তাঁর একটি প্রয়োজনে পাঠালেন। আমি তা সম্পন্ন করে ফিরে আসলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। কিন্তু তিনি তখন সালাত আদায় করছিলেন। তাই তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3347] صحيح
3348 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، ثنا ابْنُ رَجَاءٍ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ رَجَاءٍ السِّنْدِيَّ ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ شِنْظِيرٍ، ثنا عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ، فَانْطَلَقْتُ ثُمَّ رَجَعْتُ وَقَدْ قَضَيْتُهَا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، فَوَقَعَ فِي قَلْبِي مَا اللهُ أَعْلَمُ بِهِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: لَعَلَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ عَلَيَّ أَنَّنِي أَبْطَأْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَشَدُّ مِنَ الْمَرَّةِ الْأُولَى ثُمَّ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ، فَقَالَ: " أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا أَنِّي كُنْتُ أُصَلِّي وَكَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ مُتَوَجِّهًا لِغَيْرِ الْقِبْلَةِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে একটি প্রয়োজনে পাঠালেন। আমি গেলাম এবং কাজটি শেষ করে ফিরে এলাম। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমার সালামের জবাব দিলেন না। এতে আমার অন্তরে এমন কিছু জাগরিত হলো যা আল্লাহ্ই ভালো জানেন (অর্থাৎ আমি চিন্তিত হলাম)। আমি মনে মনে বললাম: সম্ভবত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার ওপর অসন্তুষ্ট হয়েছেন, কারণ আমি তাঁর কাছে আসতে দেরি করেছি।
এরপর আমি তাঁকে (দ্বিতীয়বার) সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি তখনও জবাব দিলেন না। ফলে আমার অন্তরে প্রথম বারের চেয়েও বেশি কষ্ট হলো। এরপর আমি তাঁকে (তৃতীয়বার) সালাম দিলাম, তখন তিনি জবাব দিলেন।
তিনি বললেন: "শোনো! আমি তোমার সালামের জবাব দিতে অপারগ ছিলাম, তার কারণ হলো আমি তখন নামায পড়ছিলাম। আর আমি আমার সওয়ারীর উপর ছিলাম এবং ক্বিবলা ব্যতীত অন্য দিকে মুখ করে ছিলাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3348] صحيح
3349 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، وَأَبُوعَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ الْحِجَازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ الْحَكَمِ السُّلَمِيُّ قَالَ: بَيْنَا أَنَا مَعَ ⦗ص: 354⦘ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلَاةِ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ، فَقُلْتُ: يَرْحَمُكَ اللهُ، فَحَدَّقَنِي الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ، فَقُلْتُ: وَاثُكْلَ أُمِّيَاهُ مَا لَكُمْ تَنْظُرُونَ إِلَيَّ؟ قَالَ: فَضَرَبُوا بِأَيْدِيهِمْ عَلَى أَفْخَاذِهِمْ قَالَ: فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ يُسَكِّتُونِي لَكِنِّي سَكَتُّ قَالَ: فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الصَّلَاةِ دَعَانِي فَبِأَبِي وَأُمِّي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا رَأَيْتُ مُعَلِّمًا قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ أَحْسَنَ تَعْلِيمًا مِنْهُ وَاللهِ مَا كَهَرَنِي وَلَا ضَرَبَنِي وَلَا سَبَّنِي قَالَ: " إِنَّ صَلَاتَنَا هَذِهِ لَا يَصْلُحُ فِيهَا شَيْءٌ مِنْ كَلَامِ النَّاسِ إِنَّمَا هُوَ التَّكْبِيرُ وَالتَّسْبِيحُ وَتِلَاوَةُ الْقُرْآنِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ
মু’আবিয়া ইবনু হাকাম আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সালাতে ছিলাম, তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে একজন হাঁচি দিল। আমি বললাম, "ইয়ারহামুকাল্লাহ" (আল্লাহ আপনার উপর রহম করুন)। তখন উপস্থিত লোকেরা আমার দিকে চোখ তুলে তাকাল। আমি বললাম, "হায় আফসোস! তোমাদের কী হলো যে তোমরা আমার দিকে তাকাচ্ছ?" বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা তাদের হাত দিয়ে উরুতে আঘাত করতে লাগল (ইঙ্গিত করতে লাগল)। তিনি বলেন: যখন আমি দেখলাম তারা আমাকে চুপ করতে বলছে, তখন আমি চুপ করে গেলাম।
তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি আমাকে ডাকলেন। (আমার পিতামাতা তাঁর জন্য উৎসর্গিত হোন!) আল্লাহর কসম! তাঁর পূর্বে বা পরে আমি তাঁর চেয়ে উত্তম শিক্ষক আর কাউকে দেখিনি। আল্লাহর কসম, তিনি আমাকে ধমক দেননি, মারেননি এবং গালিও দেননি।
তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমাদের এই সালাত (নামাজ)-এর মধ্যে মানুষের কোনো কথা বলা চলে না। বরং এতে রয়েছে শুধু তাকবীর, তাসবীহ এবং কুরআন তিলাওয়াত।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3349] صحيح
3350 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ النَّسَائِيُّ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، ثنا فُلَيْحٌ، عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ قَالَ: لَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلِمْتُ أُمُورًا مِنْ أُمُورِ الْإِسْلَامِ، فَكَانَ فِيمَا عَلِمْتُ أَنْ قِيلَ لِي: إِذَا عَطَسْتَ فَاحْمَدِ اللهَ وَإِذَا عَطَسَ الْعَاطِسُ فَحَمِدَ اللهَ فَقُلْ: يَرْحَمُكَ اللهُ قَالَ: فَبَيْنَا أَنَا قَائِمٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلَاةِ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ فَحَمِدَ اللهَ فَقُلْتُ: يَرْحَمُكَ اللهُ رَافِعًا بِهَا صَوْتِي فَرَمَانِي النَّاسُ بِأَبْصَارِهِمْ حَتَّى احْتَمَلَنِي ذَلِكَ، فَقُلْتُ: مَا لَكُمْ تَنْظُرُونَ إِلَيَّ بِأَعْيُنٍ شَزْرٍ؟ قَالَ: فَسَبَّحُوا فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّلَاةَ قَالَ: " مَنِ الْمُتَكَلِّمُ؟ " قِيلَ: هَذَا الْأَعْرَابِيُّ، فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " إِنَّمَا الصَّلَاةُ لِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَذِكْرِ اللهِ، فَإِذَا كُنْتَ فِيهَا فَلْيَكُنْ ذَلِكَ شَأْنَكَ " فَمَا رَأَيْتُ مُعَلِّمًا قَطُّ أَرْفَقَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم "
মুআবিয়া ইবনুল হাকাম আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম, তখন আমি ইসলামের বহু বিষয় জানতে পারলাম। আমি যা শিখেছিলাম তার মধ্যে একটি ছিল—আমাকে বলা হয়েছিল: যখন তুমি হাঁচি দাও, তখন আল্লাহর প্রশংসা করো (আলহামদুলিল্লাহ বলো), আর যখন হাঁচিদাতা হাঁচি দিয়ে আল্লাহর প্রশংসা করে, তখন তুমি বলো: ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ তোমার উপর রহম করুন)।
তিনি বলেন: একদা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সালাতে দাঁড়িয়ে ছিলাম। হঠাৎ এক ব্যক্তি হাঁচি দিল এবং আল্লাহর প্রশংসা করল। আমি উচ্চস্বরে বললাম: ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ আপনার উপর রহম করুন)। তখন লোকেরা আমার দিকে এমনভাবে তাকাতে লাগল যে, তা আমার কাছে খুবই অসহনীয় মনে হলো। আমি বললাম: তোমরা এভাবে তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে আমার দিকে কেন তাকাচ্ছো? তিনি বলেন: তখন তারা তাসবীহ পাঠ করল। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন: "কথা বলল কে?" বলা হলো: এই বেদুঈন লোকটি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: "সালাত হলো কেবল কুরআন তিলাওয়াত এবং আল্লাহর যিকিরের জন্য। সুতরাং যখন তুমি সালাতে থাকবে, তখন এটাই যেন তোমার কাজ হয়।"
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেয়ে অধিক নম্র শিক্ষক আর কখনো দেখিনি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3350] صحيح
3351 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا: أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ الْحَكَمِ السُّلَمِيُّ قَالَ: قُلْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّا كُنَّا حَدِيثَ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ فَجَاءَ اللهُ بِالْإِسْلَامِ، وَإِنَّ رِجَالًا مِنَّا يَتَطَيَّرُونَ قَالَ: " ذَلِكَ شَيْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ فَلَا يَصُدَّنَّهُمْ " قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَرِجَالٌ مِنَّا يَأْتُونَ الْكَهَنَةَ قَالَ: " فَلَا يَأْتُوهُمْ " قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَرِجَالٌ مِنَّا يَخُطُّونَ قَالَ: " كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ " قَالَ: وَبَيَنَا أَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلَاةِ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقُلْتُ: يَرْحَمُكَ اللهُ فَحَدَّقَنِي الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ قَالَ: فَقُلْتُ: وَاثُكْلَ أُمِّيَاهُ مَا لَكُمْ تَنْظُرُونَ إِلَيَّ؟ فَضَرَبَ الْقَوْمُ بِأَيْدِيهِمْ عَلَى أَفْخَاذِهِمْ، فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ يُسَكِّتُونِي لَكِنِّي سَكَتُّ، فَلَمَّا انْصَرَفَ ⦗ص: 355⦘ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَعَانِي، فَبِأَبِي هُوَ وَأُمِّي مَا رَأَيْتُ مُعَلِّمًا قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ أَحْسَنَ تَعْلِيمًا مِنْهُ، وَاللهِ مَا ضَرَبَنِي وَلَا كَهَرَنِي وَلَا سَبَّنِي، فَقَالَ: " إِنَّ صَلَاتَنَا هَذِهِ لَا يَصْلُحُ فِيهَا شَيْءٌ مِنْ كَلَامِ النَّاسِ، وَإِنَّمَا هِيَ التَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ وَتِلَاوَةُ الْقُرْآنِ " وَذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثِ وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ، ثنا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ: " إِنَّا كُنَّا حَدِيثَ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ فَجَاءَ اللهُ بِالْإِسْلَامِ " وَإِنَّمَا قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: إِنَّ رِجَالًا مِنَّا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
মুআবিয়া ইবনুল হাকাম আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললাম, ‘আমরা জাহিলিয়াতের যুগ অতিক্রম করে সদ্য ইসলাম গ্রহণ করেছি। আর আমাদের কিছু লোক (মন্দ) লক্ষণ বা কুলক্ষণ মানে (তিয়ারা করে)।’
তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ‘এটা হলো এমন একটি (কু)অনুভূতি যা তারা তাদের অন্তরে অনুভব করে, কিন্তু তা যেন তাদেরকে (কোনো কাজ থেকে) বিরত না রাখে।’
তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কিছু লোক গণকদের কাছে যায়।’
তিনি বললেন, ‘তারা যেন তাদের কাছে না যায়।’
তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কিছু লোক আছে যারা মাটিতে আঁচড় কেটে ভাগ্য গণনা করে।’
তিনি বললেন, ‘নবীগণের মধ্যে একজন নবী ছিলেন যিনি (এভাবে) আঁচড় কাটতেন। যার আঁচড় তাঁর আঁচড়ের সাথে মিলে যাবে, তবে সেটা ভিন্ন (অন্যথায় নয়)।’
তিনি (মুআবিয়া) বলেন, আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাতে ছিলাম, তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে এক ব্যক্তি হাঁচি দিল। আমি (সালাতের মধ্যেই) বললাম, ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন)। তখন উপস্থিত লোকেরা তাদের দৃষ্টি দ্বারা আমার দিকে তীক্ষ্ণভাবে তাকাতে লাগল।
তিনি বলেন, আমি বললাম, ‘হায় আমার জননী! তোমাদের কী হলো যে তোমরা আমার দিকে তাকাচ্ছো?’ তখন লোকেরা তাদের হাত দিয়ে তাদের ঊরুতে আঘাত করতে লাগল (আমাকে চুপ করার ইশারা দিতে লাগল)। যখন আমি দেখলাম তারা আমাকে চুপ করাতে চাইছে, তখন আমিও চুপ করে গেলাম।
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি আমাকে ডাকলেন। আমার পিতা-মাতা তাঁর জন্য কুরবান হোন! আমি তাঁর আগে বা পরে তাঁর চেয়ে উত্তম শিক্ষক আর দেখিনি। আল্লাহর কসম, তিনি আমাকে প্রহারও করেননি, ধমকও দেননি, আর গালমন্দও করেননি।
তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই আমাদের এই সালাতে মানুষের কোনো কথা বলা চলে না। সালাত হলো কেবল তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা), তাকবীর (আল্লাহর শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা) এবং কুরআন তিলাওয়াতের জন্য।’
(এবং তিনি হাদীসের বাকি অংশ উল্লেখ করেন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3351] صحيح
3352 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ، ثنا يُونُسُ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، وَأَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَطَسَ رَجُلٌ إِلَى جَنْبِي فَقُلْتُ: يَرْحَمُكَ اللهُ، فَرَمَانِي الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ، فَقُلْتُ: وَاثُكْلَ أُمَّيَاهُ مَا لِي أَرَاكُمْ تَنْظُرُونَ إِلَيَّ وَأَنَا أُصَلِّي؟ فَجَعَلُوا يَضْرِبُونَ بِأَيْدِيهِمْ عَلَى أَفْخَاذِهِمْ يُصَمِّتُونِي، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلَاةَ، فَبِأَبِي وَأُمِّي مَا رَأَيْتُ قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ أَحْسَنَ تَعْلِيمًا مِنْهُ، وَاللهِ مَا كَهَرَنِي وَلَا سَبَّنِي وَلَا ضَرَبَنِي وَلَكِنَّهُ قَالَ لِي: " إِنَّ صَلَاتَنَا هَذِهِ لَا يَصْلُحُ فِيهَا شَيْءٌ مِنْ كَلَامِ النَّاسِ إِنَّمَا هُوَ الصَّلَاةُ وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّحْمِيدُ وَقِرَاءَةُ الْقُرْآنِ " أَوْ كَالَّذِي قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ ذَكَرَ مَا ذَكَرَ الْأَوْزَاعِيُّ مِنَ التَّطَيُّرِ وَغَيْرِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَلَمْ يُحْكَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ بِإِعَادَةٍ وَحُكِيَ أَنَّهُ تَكَلَّمَ وَهُوَ جَاهِلٌ بِذَلِكَ
মু’আবিয়া ইবনু হাকাম আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করছিলাম। এমতাবস্থায় আমার পাশে থাকা এক লোক হাঁচি দিল। আমি বললাম: "ইয়ারহামুকাল্লাহ" (আল্লাহ আপনাকে রহম করুন)। এতে উপস্থিত লোকেরা তাদের দৃষ্টি দ্বারা আমার দিকে তাকিয়ে রইল। আমি বললাম: "আমার মা মরে যাক! কী হলো তোমাদের? তোমরা সালাত আদায়ের সময় আমার দিকে এভাবে তাকিয়ে আছো কেন?" তখন তারা আমাকে নীরব করার জন্য তাদের হাত দিয়ে নিজেদের উরুতে আঘাত করতে শুরু করল।
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন (বলব কী!) আমার পিতা-মাতা তাঁর প্রতি উৎসর্গ হোন! আমি তাঁর পূর্বে কিংবা পরে তাঁর চেয়ে উত্তম শিক্ষাদানকারী আর কাউকে দেখিনি। আল্লাহর কসম! তিনি আমাকে ধমক দেননি, গালি দেননি, আর মারধরও করেননি। বরং তিনি আমাকে বললেন:
"নিশ্চয়ই আমাদের এই সালাত, এর মধ্যে মানুষের কোনো কথা বলা চলে না। এটি তো কেবল সালাত, তাসবীহ, তাহমীদ এবং কুরআন তিলাওয়াতের জন্য।"
(অথবা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অনুরূপ কোনো কথা বলেছিলেন।) এরপর উযায়ী (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক বর্ণিত তাশাউম (কুলক্ষণ) ও অন্যান্য বিষয় উল্লেখ করা হয়েছে। ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এ কথা বর্ণিত হয়নি যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে সালাত পুনরায় আদায় করতে বলেছিলেন। বরং এ কথা বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি অজ্ঞতাবশত কথা বলেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3352] صحيح
3353 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْهَمْدَانِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ: أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ يَا رَسُولَ اللهِ أَوْ نَسِيتَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لِأَصْحَابِهِ أَحَقٌّ مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟ " قَالُوا: نَعَمْ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ ⦗ص: 356⦘ السَّهْوِ قَالَ سَعْدٌ: وَرَأَيْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ صَلَّى مِنَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ وَسَلَّمَ فَتَكَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى مَا بَقِيَ، فَقَالَ: هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَتَمَامُ هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ يَرِدُ فِي بَابِ السُّجُودِ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যুহরের অথবা আসরের সালাত দুই রাকাত আদায় করলেন। তখন যুল-ইয়াদাইন তাঁকে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সালাত কি সংক্ষেপ করা হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাহাবীদেরকে জিজ্ঞাসা করলেন, "যুল-ইয়াদাইন যা বলছেন, তা কি সত্য?" তাঁরা বললেন, "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি আরো দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, এরপর সাহু সিজদা করলেন। সা’দ (রহ.) বলেন, আমি উরওয়া ইবন যুবাইর (রহ.)-কে দেখেছি যে, তিনি মাগরিবের সালাত দুই রাকাত আদায় করে সালাম ফিরালেন এবং কথা বললেন। এরপর তিনি অবশিষ্ট সালাত আদায় করলেন এবং বললেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এভাবেই করেছিলেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3353] صحيح
3354 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَا: ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ قَالَ: " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّكُنَّ لَأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " فَقَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ: مَا كُنْتُ لِأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ وَغَيْرِهِ، عَنْ مَالِكٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ هِشَامٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আবু বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
আমি (আয়িশা) বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবু বকর যখন আপনার স্থানে দাঁড়াবেন, তখন কান্নার কারণে তিনি লোকদেরকে (কেরাত) শোনাতে পারবেন না। সুতরাং আপনি উমরকে আদেশ করুন, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
তিনি (নবী) বললেন: "আবু বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি হাফসাকে বললাম: তুমি তাঁকে (নবীকে) বলো যে, "আবু বকর যখন আপনার স্থানে দাঁড়াবেন, তখন কান্নার কারণে তিনি লোকদেরকে শোনাতে পারবেন না। সুতরাং আপনি উমরকে আদেশ করুন, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
হাফসা তাই করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা ইউসুফ (আঃ)-এর সঙ্গিনীদের মতো! আবু বকরকে আদেশ করো, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
তখন হাফসা আয়িশাকে বললেন: "তোমার কাছ থেকে আমি কখনো ভালো কিছু পাব না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3354] صحيح
3355 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَجَعُهُ قَالَ: " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " فَقَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَقَالَ: " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " فَعَاوَدَتْهُ مِثْلَ مَقَالَتِهَا فَقَالَ: " أَنْتُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيِّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَمْزَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ لَا يَمْلِكُ دَمْعَهُ
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর অসুস্থতা গুরুতর হলো, তখন তিনি বললেন, "তোমরা আবু বাকরকে নির্দেশ দাও, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলুল্লাহ, নিশ্চয়ই আবু বাকর একজন কোমল হৃদয়ের মানুষ। যখন তিনি আপনার স্থানে দাঁড়াবেন, তখন কান্নার কারণে তিনি মানুষকে (কুরআন) শোনাতে পারবেন না।"
তখন তিনি বললেন, "তোমরা আবু বাকরকে নির্দেশ দাও, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
অতঃপর তিনি (আয়েশা) তার পূর্বের কথাটিই পুনরায় বললেন। তখন তিনি (রাসূল ﷺ) বললেন, "তোমরা তো ইউসুফের সঙ্গী নারীদের মতো! তোমরা আবু বাকরকে নির্দেশ দাও, সে যেন লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3355] صحيح
3356 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا ⦗ص: 357⦘ الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَفِي صَدْرِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الرَّحَا مِنَ الْبُكَاءِ "
মুতাররিফের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সালাত আদায় করতে দেখেছি, আর কান্নার কারণে তাঁর বক্ষ থেকে জাঁতার (আটা পেশার যন্ত্র) আওয়াজের মতো আওয়াজ বের হচ্ছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3356] صحيح
3357 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَلِجَوْفِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ
আব্দুল্লাহ ইবন শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর (বক্ষের) অভ্যন্তরে ডেকচির (পাত্রের) ফুটন্ত শব্দের ন্যায় গুঞ্জন ধ্বনি হতো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3357] صحيح
3358 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا حَجَّاجٌ قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ: أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه يَقْرَأُ فِي الْعَتَمَةِ بِسُورَةِ يُوسُفَ وَأَنَا فِي مُؤَخَّرِ الصُّفُوفِ حَتَّى إِذَا جَاءَ ذِكْرُ يُوسُفَ سَمِعْتُ نَشِيجَهُ فِي مُؤَخَّرِ الصَّفِّ "
আলকামা ইবনু ওয়াক্কাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ‘আতামাহ’র (ঈশার) সালাতে সূরাহ ইউসুফ তিলাওয়াত করতেন, আর আমি তখন কাতারগুলোর শেষাংশে থাকতাম। যখনই ইউসুফ (আঃ)-এর প্রসঙ্গ আসতো, আমি একেবারে পিছনের কাতার থেকে তাঁর কান্নার আওয়াজ (ফুঁপিয়ে ফুঁপিয়ে কান্না) শুনতে পেতাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3358] صحيح
3359 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: " التَّبَسُّمُ لَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ وَلَكِنِ الْقَرْقَرَةُ " هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ مَوْقُوفٌ، وَقَدْ رَفَعَهُ ثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّاهِدُ وَهُوَ وَهْمٌ مِنْهُ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "মুচকি হাসি (সালাত) ভঙ্গ করে না, তবে ক্বারক্বারা (শব্দ করে হাসা) ভঙ্গ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3359] صحيح
3360 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا ثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي الزَّاهِدَ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ الْكَشْرُ وَلَكِنْ يَقْطَعُهَا الْقَرْقَرَةُ " وَقَدْ رُوِيَ فِي التَّبَسُّمِ فِي الصَّلَاةِ حَدِيثٌ آخَرُ لَا يُحْتَجُّ بِأَمْثَالِهِ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “দাঁত বের করে হাসা (সামান্য হাসি) সালাতকে বাতিল করে না, কিন্তু উচ্চস্বরে শব্দ করে হাসা (ক্বোরক্বরাহ) সালাতকে বাতিল করে দেয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[3360] منكر