الحديث


فضائل الصحابة للنسائي
Fadailus-Sahabah lin-Nasa’i
ফাদায়িলুস সাহাবাহ লিন-নাসাঈ





فضائل الصحابة للنسائي (270)


270 - أخبرنَا سُلَيْمَان بن سلم قَالَ أَنا النَّضر قَالَ أَنا ابْن عون عَن ابْن سِيرِين عَن أبي هُرَيْرَة قَالَ لم يكذب إِبْرَاهِيم عَلَيْهِ السَّلَام قطّ إِلَّا ثَلَاث كذبات ثِنْتَانِ فِي ذَات الله {فَنظر نظرة فِي النُّجُوم فَقَالَ إِنِّي سقيم} وَقَوله فِي سُورَة الْأَنْبِيَاء {بل فعله كَبِيرهمْ هَذَا} قَالَ وأتى عَليّ ملك من بعض ملك الْمُلُوك وَمَعَهُ امْرَأَة فَسَأَلَهُ عَنْهَا فَأخْبرهُ أَنَّهَا أُخْته قَالَ قل لَهَا تَأتِينِي أَو مرها أَن تَأتِينِي فَأَتَاهَا فَقَالَ لَهَا أَن هَذَا قد سَأَلَني عَنْك وَإِنِّي أخْبرته أَنَّك أُخْتِي فِي كتاب الله عز وَجل وَإنَّهُ لَيْسَ على الأَرْض مُؤمن وَلَا مُؤمنَة غَيْرِي وَغَيْرك وَإنَّهُ قد أَمرك أَن تَأتيه قَالَ فَأَتَت فَنظر إِلَيْهَا فضغط فَقَالَ ادْع لي وَلَك أَن لَا أَعُود قَالَ فخلي عَنهُ فَعَاد قَالَ فضغط مثلهَا أَو أَشد
قَالَ ادْع لي وَلَك أَلا أَعُود قَالَ فخلي عَنهُ فَأمر لَهَا بِطَعَام وأخدمها جَارِيَة يُقَال لَهَا هَاجر فَلَمَّا أَتَت إِبْرَاهِيم قَالَ مَهيم فَقَالَت كفى الله كيد الْكَافِر الْفَاجِر وَأَخْدَم جَارِيَة
قَالَ أَبُو هُرَيْرَة تِلْكَ أمكُم يَا بني مَاء السَّمَاء وَمد بهَا ابْن عون صَوته
هَاجر رَضِي الله عَنْهَا




অনুবাদঃ ২৭০ - আমাদেরকে সুলাইমান ইবনু সালম বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে নাদর বলেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে ইবনু আওন বলেছেন, ইবনু সীরীন থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন:

ইব্রাহীম আলাইহিস সালাম কখনোই মিথ্যা কথা বলেননি, তবে তিনটি (বার) 'কাযিবাত' (ত্রুটিপূর্ণ কথা/ভুল) বলেছিলেন। এর মধ্যে দু'টি ছিল আল্লাহর উদ্দেশ্যে: [প্রথমটি] যখন তিনি তারকাদের দিকে তাকিয়ে একবার দৃষ্টিপাত করে বললেন, {নিশ্চয়ই আমি অসুস্থ,} এবং [দ্বিতীয়টি] সূরা আম্বিয়ার মধ্যে তাঁর এই উক্তি: {বরং তাদের এই বড়টিই এটি করেছে।}

তিনি (আবূ হুরায়রাহ) বলেন, আর একবার, রাজা-বাদশাহদের মধ্যেকার এক বাদশাহ তাঁর কাছে এলেন। তাঁর সাথে তাঁর স্ত্রী ছিলেন। বাদশাহ তাঁর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি তাকে জানালেন যে, তিনি (সারাহ) তাঁর বোন। বাদশাহ বললেন, 'তাকে (সারাহকে) বলো যে সে যেন আমার কাছে আসে,' অথবা, 'তাকে আমার কাছে আসার নির্দেশ দাও।'

তখন তিনি (ইব্রাহীম আঃ) তাঁর স্ত্রীর কাছে এলেন এবং তাঁকে বললেন, 'নিশ্চয়ই এই লোকটি আমার কাছে তোমার ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করেছে এবং আমি তাকে জানিয়েছি যে তুমি মহান আল্লাহ তা'আলার কিতাব অনুসারে আমার বোন। আর এই পৃথিবীতে তুমি এবং আমি ছাড়া কোনো মু'মিন পুরুষ বা মু'মিন নারী নেই। আর সে তোমাকে তার কাছে আসার জন্য নির্দেশ দিয়েছে।'

তিনি (আবূ হুরায়রাহ) বলেন, অতঃপর তিনি (সারাহ) গেলেন। বাদশাহ তাঁর দিকে তাকালেন এবং তাঁকে (আক্রান্ত করার উদ্দেশ্যে) চাপ দিলেন, [কিন্তু বাদশাহর শ্বাসরুদ্ধ হলো] তখন তিনি বললেন, 'আমার জন্য দু'আ করো, আর আমি প্রতিজ্ঞা করছি যে আমি আর এমন কাজ করবো না।' তিনি (সারাহ) বললেন, অতঃপর তিনি তাকে ছেড়ে দিলেন। কিন্তু বাদশাহ আবার ফিরে আসলেন। তিনি আবার তার মতো বা তার চেয়েও কঠিনভাবে আক্রান্ত হলেন। তিনি বললেন, 'আমার জন্য দু'আ করো, আর আমি প্রতিজ্ঞা করছি যে আমি আর এমন কাজ করবো না।' তিনি বললেন, অতঃপর তিনি তাকে ছেড়ে দিলেন এবং তার জন্য খাদ্যদ্রব্যের আদেশ দিলেন এবং তাঁকে হাজেরা নামক একটি দাসী উপহার দিলেন।

যখন তিনি ইব্রাহীম (আঃ)-এর কাছে আসলেন, তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, 'কী হলো?' তিনি (সারাহ) বললেন, 'আল্লাহ্ কাফির, পাপিষ্ঠের ষড়যন্ত্র থেকে মুক্তি দিয়েছেন, আর আমাকে একটি দাসী দিয়েছেন।'

আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) বলেন, 'তিনিই তোমাদের মাতা, হে মা-উস-সামা'র (বৃষ্টির পানির) সন্তানেরা!' আর ইবনু আওন তাঁর কণ্ঠে টান দিয়ে [বলতেন]: 'হাজেরা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)।'

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]