হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9941)


[حدثنا حفص عن أشعث قال: يقضي اعتكافه](1).




আশ’আস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, সে তার ই’তিকাফের কাজা আদায় করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة من [ب، ك]. سقط الأثر من: [].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9942)


حدثنا ابن الدراوردي عن موسى بن أبي (معبد)(1) عن (سعيد)(2) بن المسيب (والقاسم)(3) وسالم قالوا: (يستقبل)(4).




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব, কাসিম এবং সালিম (রহিমাহুমুল্লাহ) বলেছেন: সে (কিবলার দিকে) মুখ করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، هـ]: (سعيد).
(2) سقط من [ص].
(3) سقط من: [ب].
(4) في [ص]: (ليستقبل) وفي [ك]: (نستقبل).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9943)


حدثنا أبو أسامة عن هشام عن الحسن في رجل غشي امرأته وهو معتكف أنه بمنزلة الذي
غشي في رمضان، عليه(1) ما على الذي أصاب في رمضان.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইতিকাফরত অবস্থায় যে ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে, সে ঐ ব্যক্তির সমতুল্য, যে রমজান মাসে (রোজা অবস্থায়) সহবাস করেছে। রমজানে সহবাসকারীর উপর যে বিধান (কাফফারা) বর্তায়, তার উপরেও সেই বিধানই বর্তাবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ] زيادة: (مثل).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9944)


حدثنا وكيع عن سفيان عن علقمة بن مرثد عن الضحاك قال: كانوا يجامعون وهم
معتكفون حتى نزلت: ﴿وَلَا تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ﴾
[البقرة: 187].




দাহহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তারা ইতিকাফরত অবস্থায় (স্ত্রীদের সাথে) সহবাস করতেন। যতক্ষণ না এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর তোমরা মসজিদে ইতিকাফরত অবস্থায় তাদের সাথে মেলামেশা করো না।" [সূরা বাকারা: ১৮৭]।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9945)


حدثنا معن بن عيسى عن ابن أبي ذئب عن الزهري قال: من أصاب امرأته
وهو معتكف فعليه من الكفارة مثل ما على الذي يصيب في رمضان.




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি ইতিকাফরত অবস্থায় তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে, তার ওপর সেই কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) ওয়াজিব হবে, যা রমজানে সহবাসকারীর ওপর ওয়াজিব হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9946)


حدثنا وكيع عن شريك عن الشيباني عن
(بكير)(1) (بن)(2) الأخنس عن مجاهد في المعتكف إذا
جامع قال: يتصدق (بدينارين)(3).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইতিকাফকারী ব্যক্তি সম্পর্কে, যদি সে (তার স্ত্রীর সাথে) সহবাস করে, তিনি বলেন: সে যেন দুই দীনার সদকা (দান) করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ز]: (بكر).
(2) في [أ، ك،
هـ]: (عن).
(3) في [هـ]: (بدينار).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9947)


حدثنا(1) علي (بن)(2) مسهر عن إسماعيل بن أبي خالد عن الشعبي في إمرأة نذرت أن (تعتكف)(3) خمسين يومًا
(فاعتكفت)(4) أربعين ثم جاء زوجها فأرسل
إليها فأتته (فقال)(5): (تتم)(6) ما بقي.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা পঞ্চাশ দিনের জন্য ইতিকাফ করার মান্নত করেছিলেন। তিনি চল্লিশ দিন ইতিকাফ করার পর তাঁর স্বামী এলেন এবং তাঁকে (নিজের কাছে) ডেকে পাঠালেন। তিনি তাঁর কাছে চলে আসলেন। অতঃপর স্বামী বললেন: তুমি অবশিষ্ট দিনগুলো (পরে) পূর্ণ করে নেবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص] زيادة: (ابن).
(2) في [ص]: (عن).
(3) في [ب، ك،
هـ]: (يعتكف).
(4) في [هـ]: (فاعتكف).
(5) في [ص]: (قال).
(6) في [هـ، أ]: (يتم).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9948)


حدثنا وكيع عن سفيان (عن جابر)(1) عن عطاء أنه كره للمعتكف أن يقبل (أو)(2) يباشر.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ই’তিকাফকারীর জন্য (স্ত্রীকে) চুম্বন করা অথবা সরাসরি (শারীরিকভাবে) স্পর্শ করা (মুবাসারাহ) মাকরুহ মনে করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من [هـ].
(2) سقط من [و].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9949)


حدثنا (الفضل)(1) ابن دكين قال: (نا)(2) شريك عن منصور عن إبراهيم قال: لا يقبل المعتكف ولا يباشر.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: ইতিকাফকারী (স্ত্রীকে) চুম্বন করবে না এবং (তার সাথে) শারীরিক ঘনিষ্ঠতা স্থাপন করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من [هـ].
(2) سقط من [ب، ك]: (نا) وفي [ص]: (ثنا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9950)


حدثنا ابن عيينة عن (ابن)(1) (أبي)(2) نجيح عن مجاهد قال: المعتكف لا يبيع ولا يبتاع.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইতিকাফকারী ব্যক্তি বিক্রি করবে না এবং ক্রয়ও করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].
(2) سقط من: (و).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9951)


حدثنا سفيان بن عيينة عن عمار (بن)(1) عبد اللَّه بن يسار عن أبيه أن عليًا أعان جعدة بن هبيرة بسبع مائة درهم من عطائه في ثمن خادم فسأله هل ابتعت خادمًا قال: أنا معتكف قال: وما عليك (لو)(2) (أتيت)(3) السوق فابتعت خادمًا(4).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জা’দা ইবনে হুবাইরাকে তাঁর (নিজস্ব) ভাতা থেকে সাতশত দিরহাম দিয়ে একজন সেবক (খাদেম) ক্রয়ের জন্য সাহায্য করেছিলেন। অতঃপর (আলী) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি সেবক ক্রয় করেছ?" সে বলল, "আমি ইতিকাফে আছি।" (আলী) বললেন, "তুমি বাজারে গিয়ে একজন সেবক ক্রয় করে আনলে তোমার কী এমন ক্ষতি হতো?"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ب]: (عن).
(2) في [هـ]: (أو).
(3) في [ص]: (أقيمت).
(4) مجهول؛ لجهالة عمار
بن عبد اللَّه بن يسار.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9952)


حدثنا جرير بن عبد الحميد عن ليث قال: سئل طاوس عن امرأة ماتت وعليها
أن تعتكف سنة في المسجد الحرام، ولها أربعة بنون كلهم يحب أن يقضي عنها، قال طاوس: اعتكفوا أربعتكم في المسجد الحرام ثلاثة أشهر وصوموا.




লায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাউস (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যিনি মারা গেছেন, অথচ তাঁর উপর মসজিদুল হারামে (কাবা শরীফে) এক বছর ইতিকাফ (ধর্মীয় নির্জনবাস) করার দায়বদ্ধতা ছিল। তাঁর চারজন পুত্র সন্তান ছিল এবং তারা সবাই তাদের মায়ের পক্ষ থেকে সেই (দায়বদ্ধতা) পূরণ করতে ইচ্ছুক ছিল।

তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: তোমাদের চারজনই মসজিদুল হারামে তিন মাস করে ইতিকাফ করো এবং সিয়াম (রোজা) পালন করো।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9953)


حدثنا وكيع عن شعبة عن الحكم قال: لا يقضى عن الميت (اعتكاف)(1).




আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত ব্যক্তির পক্ষ থেকে ই’তিকাফ (কাযা) করা হবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
هـ]: (اعتكافه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9954)


حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث عن حماد (بن)(1) سلمة (عن حجاج)(2) عن (عبيد اللَّه)(3) بن عبد اللَّه بن (عتبة)(4) أن أمه نذرت أن تعتكف عشرة أيام فماتت ولم تعتكف، فقال ابن عباس: اعتكف عن أمك.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর মাতা মানত (নযর) করেছিলেন যে তিনি দশ দিনের জন্য ইতিকাফ করবেন। কিন্তু তিনি ইতিকাফ সম্পন্ন করার আগেই ইন্তিকাল করলেন। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি তোমার মাতার পক্ষ থেকে ইতিকাফ আদায় করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (عن).
(2) هذا في النسخ، ولم ترد هذه اللفظة في كتاب النذور ولا في مصادر التخريج.
(3) في [أ، ك،
و]: (عبد اللَّه)، وسقط من: [ب]، وفي فتح الباري 11/ 584: (عون)، وكذلك في تغليق التعليق 4/ 205، وفي المحلى 8/ 27: (حماد بن سلمة عن عبيد اللَّه).
(4) في [أ، و]: (عقبة) بدل (عتبة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9955)


حدثنا أبو الأحوص عن إبراهيم بن المهاجر عن (عامر)(1) بن مصعب أن عائشة اعتكفت عن أخيها بعد ما مات(2).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর ভাই মারা যাওয়ার পর তাঁর পক্ষ থেকে ইতিকাফ করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (عطاء).
(2) مجهول؛ لجهالة عامر
بن مصعب.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9956)


حدثنا هشيم بن بشير قال: حدثنا حجاج عن عطاء أنه كان لا يرى بأسًا بالمعتكف أن يغسل ثيابه ويخيطها.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন যে, ইতিকাফকারী ব্যক্তির জন্য নিজের কাপড় ধুয়ে নেওয়া এবং তা সেলাই বা মেরামত করার মধ্যে কোনো অসুবিধা নেই। (অর্থাৎ তিনি একে দোষণীয় মনে করতেন না।)









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9957)


حدثنا يزيد بن هارون قال: (حدثنا)(1) سفيان بن (حسين)(2) عن

الزهري عن عروة عن عائشة قالت: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا كان معتكفًا
لم يدخل البيت إلا لحاجة قالت: فغسلت رأسه وإن بيني وبينه لعتبة
الباب(3).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইতিকাফরত থাকতেন, তখন তিনি প্রয়োজন ছাড়া ঘরে প্রবেশ করতেন না। তিনি (আয়িশা) বলেন, তখন আমি তাঁর মাথা ধুইয়ে দিতাম, অথচ আমার ও তাঁর মাঝে দরজার চৌকাঠের ব্যবধান ছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (نا)، وفي [ك]: (أنا).
(2) في [هـ]: (قيس).
(3) ضعيف؛ رواية سفيان
عن حسين عن الزهري ضعيفة، وأخرجه النسائي في الكبرى (3372) وأحمد (25984) وأصله عند البخاري
(2029) ومسلم (297).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9958)


حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم قال: إذا حاضت (المعتكفة)(1) ضربت في دارها سترًا فكانت فيه.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন মু’তাকিফা নারীর হায়েয (মাসিক) আসে, তখন সে তার ঘরের মধ্যে একটি পর্দা টাঙিয়ে দেবে এবং তার ভেতরে অবস্থান করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (المرأة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9959)


حدثنا ابن علية (عن)(1) خالد عن أبي قلابة قال: المعتكفة تضرب (بناءها)(2) على باب (المسجد إذا حاضت)(3).




আবু কিলাবা থেকে বর্ণিত, ইতিকাফকারী মহিলা যখন ঋতুমতী হন, তখন তিনি মসজিদের দরজার কাছে তার তাঁবু বা অবস্থান স্থাপন করবেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [و]: (ابن).
(2) في [أ، ب،
هـ]: (ثيابها).
(3) في [ب]: (بياض).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9960)


حدثنا ابن علية عن خالد الحذاء عن عكرمة أن بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم
كانت مستحاضة وهي (عاكف)(1)(2).




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কোনো একজন স্ত্রী ই’তিকাফরত অবস্থায় ইস্তিহাযার (অ-মাসিক রক্তক্ষরণজনিত) সমস্যায় ভুগছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، أ]: (عاصفة).
(2) صحيح موقوفًا، وأخرجه متصلًا مرفوعًا من حديث عائشة: البخاري (310) وأحمد (24998).