মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا يحيى بن سعيد (عن سفيان)(1) عن قيس بن مسلم عن سعيد بن جبير أنه اعتكف في مسجد قومه.
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সম্প্রদায়ের মসজিদে ইতিকাফ করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز].
حدثنا حفص بن غياث عن حجاج عن همام بن الحارث أنه اعتكف في مسجد قومه.
হাম্মাম ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কওমের (গোত্রের) মসজিদে ইতিকাফ করেছিলেন।
حدثنا وكيع عن سفيان عن (منصور عن إبراهيم)(1) قال: لا بأس بالاعتكاف في مساجد القبائل.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মহল্লার মসজিদসমূহে ইতিকাফ করতে কোনো বাধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) تقديم وتأخير في [أ].
حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن يحيى (عن)(1) أبي سلمة أنه كان لا يرى بأسًا أن يعتكف في مسجد يصلي فيه.
আবু সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন মসজিদে ইতিকাফ করতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না, যেখানে তিনি সালাত আদায় করা হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ص،
هـ]: (بن).
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي الزعراء
أن أبا الأحوص اعتكف في مسجد قومه.
আবুয যা’রা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই আবুল আহওয়াস (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর গোত্রের মসজিদে ই’তিকাফ করেছিলেন।
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر قال: إن شاء اعتكف في مسجد بيته.
আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে চাইলে তার ঘরের মাসজিদে (নামাযের স্থানে) ই’তিকাফ করতে পারে।
حدثنا وكيع عن سفيان عن واصل الأحدب
عن إبراهيم قال: جاء حذيفة إلى عبد اللَّه فقال: ألا أعجبك من (قوم)(1) عكوف بين دارك (وبين)(2) دار الأشعري يعني (المسجد)(3) قال عبد اللَّه: (فلعلهم)(4) أصابوا وأخطأت، فقال
حذيفة: أما علمت أنه لا اعتكاف إلا في ثلاثة (مساجد)(5): المسجد الحرام والمسجد الأقصى (ومسجد)(6) (الرسول)(7) صلى الله عليه وسلم، وما أبالي (اعتكف)(8) (فيه أو في)(9) سوقكم هذه(10).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং বললেন: আপনার ঘর ও আশআরীর ঘরের মাঝখানে (অর্থাৎ মসজিদে) কিছু লোক ইতিকাফে বসে আছে, আপনি কি তাদের দেখে অবাক হন না?
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হয়তো তারা সঠিক করেছে আর আমি ভুল করেছি।
তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি জানেন না যে, ইতিকাফ কেবলমাত্র তিনটি মসজিদ ছাড়া অন্য কোথাও হতে পারে না: মসজিদুল হারাম, মসজিদুল আকসা এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মসজিদ (অর্থাৎ মসজিদে নববী)? আমি পরোয়া করি না যে কেউ (এর বাইরে) ইতিকাফ করল, বরং সে যেন তোমাদের এই বাজারে ইতিকাফ করল (অর্থাৎ এর কোনো মূল্য নেই)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (قومك).
(2) سقط من: [هـ].
(3) في [ب]: (مسجد).
(4) في [أ، هـ]: (ولعلهم).
(5) في [ص]: (مساجد).
(6) في [ص]: (المسجد).
(7) في [هـ، ز]: (رسول اللَّه).
(8) في [ص]: (اعتكفت).
(9) سقط من: [أ].
(10) منقطع؛ إبراهيم لم يسمع من حذيفة.
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف الحارث.
وعن جابر
عن سعد بن عبيدة عن أبي عبد الرحمن عن علي قال: لا اعتكاف إلا في مصر جامع(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জামে মসজিদ (অর্থাৎ, যেখানে জুমার সালাত প্রতিষ্ঠিত হয়) ছাড়া অন্য কোথাও ই’তিকাফ নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف جابر.
حدثنا وكيع عن سفيان عن علي بن الأقمر عن شداد بن الأزمع قال: اعتكف رجل في (المسجد)(1) الأ (عظم)(2) وضرب خيمة فحصبه الناس، فبلغ ذلك ابن مسعود فأرسل إليه (رجلًا)(3) فكف الناس عنه وحسن ذلك(4).
শাদ্দাদ ইবনুল আযমা’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি আল-মাসজিদ আল-আ’যম (মহৎ মসজিদ)-এ ই’তিকাফ করছিলেন এবং একটি তাঁবু স্থাপন করেছিলেন। তখন লোকেরা তাকে পাথর ছুঁড়ে মারতে লাগল (অথবা ঢিল মারতে লাগল)। এই খবর ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে, তিনি তার কাছে একজন লোক পাঠালেন। ফলে লোকেরা তাকে (ঢিল মারা) বন্ধ করে দিল এবং তিনি (ইবনু মাসঊদ রাঃ) এই কাজটিকে উত্তম বলে সমর্থন করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك، ص]: (مسجد).
(2) سقط من: [ك].
(3) في [ص]: (رجل).
(4) حسن؛ شداد روى عنه علي وقيس بن أبي حازم، وذكره ابن حبان في الثقات، وقال ابن سعد عنه: "ثقة" وقال أحمد وابن حبان وخليفة بن خياط وابن سعد بأنه أخو الحارث بن الأزمع، والأثر أخرجه عبد الرزاق (8015) والطبراني (9512).
حدثنا أبو داود الطيالسي عن همام عن قتادة عن ابن المسيب (قال)(1): لا اعتكاف إلا في مسجد نبي.
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: নবীর মসজিদ ছাড়া (অন্য কোথাও) ইতিকাফ নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ص].
[حدثنا عبد الأعلى عن (معمر)(1) عن الزهري قال: لا اعتكاف إلا في مسجد جماعة يجمع فيه](2).
ইমাম যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: ইতিকাফ কেবল সেই জামাআত মসজিদে হতে পারে, যেখানে (জামাআতের সালাত আদায় করা হয় এবং) জুমুআর সালাত অনুষ্ঠিত হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ص].
(2) تكرر الخبر في [ك].
حدثنا غندر عن شعبة قال: سألت الحكم وحمادًا عن الاعتكاف
(فقالا)(1): لا يعتكف إلا في مسجد يجمعون فيه.
শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-হাকাম ও হাম্মাদকে ই‘তিকাফ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তাঁরা উভয়ে বললেন: ই‘তিকাফ কেবল সেই মসজিদেই সহীহ হবে যেখানে জুম‘আর সালাত অনুষ্ঠিত হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (فقال).
حدثنا وكيع عن معمر عن أبي جعفر قال: لا اعتكاف إلا في مسجد يجمع فيه.
আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: এমন মসজিদ ব্যতীত অন্য কোথাও ইতিকাফ (করা বৈধ) নয়, যেখানে জুমা অনুষ্ঠিত হয়।
حدثنا وكيع عن هشام عن أبيه قال: لا اعتكاف إلا في مسجد جماعة.
উরওয়াহ ইবনু যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
জামাআতে নামাজ অনুষ্ঠিত হয় এমন মসজিদ ব্যতীত ইতিকাফ হয় না।
حدثنا ابن علية عن أيوب عن أبي قلابة (أنه)(1) (أُتي)(2) يوم الفطر
في مسجد قومه واعتكف فيه بجويرية مُزيّنة فأقعدها في حجره ثم (أعنقها)(3) وخرج إلى المصلى كما هو، المسجد.
আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
ঈদুল ফিতরের দিন তাঁকে তাঁর কওমের (গোত্রের) মসজিদে আনা হলো। তিনি সেখানে ইতিকাফ করলেন। তাঁর সাথে ছিল সুসজ্জিত এক বালিকা (জুওয়ায়রিয়া)। তিনি তাকে নিজের কোলে বসালেন। এরপর তিনি তাকে (আদর করে) আলিঙ্গন করলেন এবং সেই মসজিদ থেকে ঠিক সেই অবস্থাতেই ঈদগাহের (মুসাল্লার) দিকে বেরিয়ে গেলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ك]، وورد في [أ]: (أنا).
(2) في [ص]: (وى) وفي [هـ]: (أتيت).
(3) في [هـ]: (اعتقها).
حدثنا وكيع عن سفيان عن مغيرة عن أبي معشر عن إبراهيم قال: كانوا يستحبون للمعتكف أن يبيت ليلة الفطر في مسجده حتى [(يكون)(1) غدوه منه.
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা ই’তিকাফকারীর জন্য এটা মুস্তাহাব মনে করতেন যে সে যেন ঈদুল ফিতরের রাতটি তার মসজিদেই কাটায়, যাতে তার (ঈদের) সকালে বের হওয়া মসজিদ থেকেই হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (تكون).
حدثنا وكيع عن عمران عن أبي مجلز قال: بت ليلة الفطر في المسجد الذي
اعتكفت فيه حتى (يكون)(1)](2) غدوك إلى مصلاك منه.
আবূ মিজলায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ঈদুল ফিতরের রাতটি সেই মসজিদে অতিবাহিত করলাম যেখানে আমি ইতিকাফ করেছিলাম, যাতে (ঈদের) সকালে সেখান থেকেই আমার ঈদের সালাতের স্থানে যাওয়া হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (تكون).
(2) تكرر ما بين المعكوفين في: [ك].
حدثنا وكيع عن سفيان عن ابن أبي نجيح عن مجاهد عن ابن عباس قال: إذا جامع المعتكف (أبطل)(1) اعتكافه واستأنف(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন ইতিকাফকারী সহবাস করে, তখন তার ইতিকাফ বাতিল হয়ে যায় এবং সে নতুন করে (ইতিকাফ) শুরু করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (بطل).
(2) صحيح.
حدثنا حفص عن أشعث عن عطاء قال: يقضي اعتكافه (ويسأنف)(1).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে তার ইতিকাফের কাজা আদায় করবে এবং নতুন করে শুরু করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ص]
وفي [ك]: (استأنف).
