হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9881)


حدثنا ابن علية عن ليث عن طاوس عن ابن عباس قال: الصوم عليه واجب(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রোযা তার উপর ওয়াজিব।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لحال ليث.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9882)


حدثنا وكيع عن هشام بن عروة عن أبيه قال: لا اعتكاف إلا بصوم.




উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রোযা ব্যতীত কোনো ইতিকাফ নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9883)


حدثنا أبو الأحوص عن مغيرة عن إبراهيم قال: لم يكن يرى اعتكافًا إلا بصوم.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রোজা ছাড়া ইতিকাফ সহীহ হবে বলে তিনি মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9884)


حدثنا وكيع عن هشام الدستوائي(1) عن يحيى بن أبي كثير عن عكرمة قال: قال:(2) على المعتكف
الصوم (وإن)(3) لم يفرضه على نفسه.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইতিকাফকারীর জন্য রোজা রাখা আবশ্যক, যদিও সে নিজের উপর (ইতিকাফের সাথে) তা ফরয (বা ওয়াজিব) করেনি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ص]
زيادة: (وأبي).
(2) في [هـ] زيادة: (علي).
(3) في [ز]: (فإذا لم).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9885)


حدثنا عبدة بن سليمان عن سعيد عن أبي معشر عن [إبراهيم قال: ليس عليه صوم إلا (أن)(1) يكون أوجب ذلك على نفسه.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁর উপর কোনো রোযা (বা সিয়াম) নেই, তবে যদি না তিনি নিজে তা নিজের উপর আবশ্যক করে থাকেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (أني).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9886)


حدثنا عبدة عن سعيد عن](1) قتادة عن الحسن بمثل قول إبراهيم.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ইব্রাহিমের (রাহিমাহুল্লাহ) মতের অনুরূপ কথাই বলেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعكوفين من [هـ، ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9887)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر قال: لا اعتكاف إلا بصوم(1).




আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাওম (রোযা) ছাড়া কোনো ইতিকাফ নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في هامش [ك، ز]: (تم الجزء الثاني من الصيام).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9888)


حدثنا أبو بكر قال: (نا)(1) أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن عاصم

ابن ضمرة
عن علي قال: إذا اعتكف الرجل
فليشهد الجمعة وليعد المريض و (ليحضر)(2) الجنازة وليأتِ أهله وليأمرهم بالحاجة وهو
قائم(3).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি ইতিকাফ করে, তখন সে যেন জুমুআর সালাতে উপস্থিত হয়, অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায়, জানাযায় উপস্থিত হয়, তার পরিবারের কাছে যায় এবং সে যেন দাঁড়িয়ে থেকেই তাদের কাছে প্রয়োজনীয় জিনিসের নির্দেশ দেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ص]: (حدثنا).
(2) في [هـ، ص]: (ليشهد).
(3) حسن؛ عاصم بن ضمرة صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9889)


حدثنا هشيم قال: أخبرنا الشيباني عن سعيد بن جبير أنه قال: (ليشهد)(1) الجمعة ويعود المريض ويجيب الإمام.




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে যেন জুমুআর নামাজে উপস্থিত হয়, অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায় এবং ইমামের (নেতার) আহ্বানে সাড়া দেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [س]: (يشهد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9890)


حدثنا هشيم عن الزهري قال: (حدثتنا)(1) عمرة عن عائشة (أنها)(2) كانت (لا)(3) تعود المريض من أهلها وهي معتكفة إلا وهي مارة(4).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন ইতিকাফরত অবস্থায় থাকতেন, তখন তিনি তার পরিবারের কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যেতেন না, তবে শুধুমাত্র পথ অতিক্রম করার সময় (তার খবর জানতে পারতেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ص]: (حدثنا).
(2) سقط من: [أ، ب،
ز، ك].
(3) سقط من: [أ، ز].
(4) منقطع حكمًا؛ هشيم مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9891)


حدثنا علي بن مسهر عن الشيباني عن
سعيد بن جبير قال: يشهد الجمعة، ويعود المريض، و (يحضر)(1) الجنازة، ويخرج إلى (الحاجة)(2)، ويجيب الإمام، وذلك أن عمرو بن حريث أرسل إليه وهو معتكف فلم يأته فأرسل إليه (فأتاه)(3).




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (ইতিকাফকারী যেসব কাজের জন্য বের হতে পারে, তার মধ্যে রয়েছে) জুমুআর নামাজে উপস্থিত হওয়া, অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যাওয়া, জানাযায় উপস্থিত হওয়া, (স্বাভাবিক) প্রয়োজনে বাইরে যাওয়া এবং ইমামের (বা শাসকের) আহ্বানে সাড়া দেওয়া। আর তা এই জন্য যে, (একবার) আমর ইবনে হুরাইস তাঁর কাছে লোক পাঠালেন যখন তিনি ইতিকাফে ছিলেন, কিন্তু তিনি (সাঈদ) তাঁর কাছে গেলেন না। অতঃপর (আমর ইবনে হুরাইস) পুনরায় তাঁর কাছে লোক পাঠালেন, তখন তিনি তাঁর কাছে গেলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك، ب،
أ]: (يشهد).
(2) في [ص، هـ]: (حاجة).
(3) في [ص، هـ]: (فآلمه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9892)


حدثنا هشيم عن مغيرة عن إبراهيم قال: كانوا يحبون للمعتكف أن (يشترط)(1) هذه الخصال وهي له وإن لم (يشترط):(2) عيادة المريض، وأن يتبع

الجنازة(3)، يشهد الجمعة(4).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তাঁরা (সালাফগণ) ইতিকাফকারীর জন্য কিছু বিষয়কে শর্ত করে নেওয়াকে পছন্দ করতেন। আর এই বিষয়গুলো তার জন্য বৈধ, যদিও সে পূর্বে তা শর্ত হিসেবে উল্লেখ না করে থাকে। সেগুলো হলো: অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যাওয়া, জানাজার অনুসরণ করা এবং জুমুআর নামাজে উপস্থিত হওয়া।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، هـ]: (يشرط).
(2) في [ص، هـ]: (يشرط).
(3) في [هـ]: (أن و.
.).
(4) في [هـ] زيادة: (فلا يحبون الخروج إليها).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9893)


حدثنا ابن فضيل عن مطرف عن الشعبي قال: يخرج إلى الغائط ويعود المريض ويأتي الجمعة و (يقوم)(1) على الباب.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি শৌচকার্যের জন্য যেতেন, অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যেতেন, জুমুআর সালাতে আসতেন এবং দরজার কাছে দাঁড়াতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (يقعد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9894)


حدثنا يزيد بن هارون عن هشام عن الحسن قال: يأتي الجمعة(1).




হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: জুমু‘আহ (দিন/সময়) আসে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ك] زيادة: (ويقوم مع الرجل في الطريق يسأله).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9895)


(حدثنا وكيع عن علي بن مبارك عن يحيى عن أبي سلمة قال: المعتكف يعود المريض
ويشهد الجمعة)(1) ويقوم مع الرجل في الطريق (يسائله)(2).




আবু সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইতিকাফকারী ব্যক্তি অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যেতে পারে, জুমুআর সালাতে উপস্থিত হতে পারে এবং রাস্তায় কারো সাথে দাঁড়িয়ে কথা বলতে (বা কোনো কিছু জিজ্ঞাসা করতে) পারে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب].
(2) سقط من: [ز، ص،
هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9896)


حدثنا وكيع عن يزيد عن الحسن قال: يأتي الغائط ويتبع الجنازة ويعود المريض.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি প্রাকৃতিক প্রয়োজন সম্পন্ন করতেন, জানাযার অনুসরণ করতেন এবং অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যেতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9897)


حدثنا وكيع عن سفيان عن سعيد بن جبير قال: يشهد الجمعة، ويعود المريض، ويحضر الجنازة(1)، قال مرة: ويجيب الإمام.




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

(সে ব্যক্তি) জুমুআর সালাতে উপস্থিত হয়, রুগীর সেবা করে (বা দেখতে যায়) এবং জানাযায় অংশগ্রহণ করে। তিনি (সাঈদ ইবনে জুবাইর) একবার বললেন: এবং সে (নেতৃস্থানীয়) ইমামের ডাকে সাড়া দেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ] زيادة: (و).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9898)


(حدثنا) يزيد بن هارون قال: (أنا)(1) سفيان (بن حسين)(2) عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا كان معتكفًا
لم يدخل البيت إلا لحاجة(3).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইতিকাফরত থাকতেন, তখন একান্ত প্রয়োজন ছাড়া ঘরে প্রবেশ করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ص،
ز]: (أخبرنا).
(2) في [ط، هـ]: (عن حسن).
(3) ضعيف؛ أخرجه مسلم (297) وأحمد (25984).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9899)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عبد اللَّه بن أبي بكر عن عمرة عن عائشة أنها كانت تمر بالمريض من أهلها وهي معتكفة (فلا)(1) (تعرض)(2) له(3).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইতিকাফরত অবস্থায় তাঁর পরিবারের কোনো অসুস্থ ব্যক্তির পাশ দিয়ে অতিক্রম করতেন, কিন্তু তিনি তার জন্য সেখানে থামতেন না (বা তার খোঁজখবর নিতে দাঁড়াতেন না)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (قالا لا) وفي [ص]: (قالا).
(2) في [ص]: (يعرض).
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9900)


حدثنا وكيع عن سفيان عن ابن جريج عن الزهري عن سعيد بن المسيب.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...