হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9861)


حدثنا ابن نمير عن (عبيد اللَّه)(1) بن عمر عن نافع عن ابن عمر أن

النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "الشهر هكذا وهكذا (وهكذا)(2) "، ثم (نقص)(3) إبهامه (يعني)(4) تسعًا وعشرين(5).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মাস হয় এভাবে, এভাবে এবং এভাবে।” এরপর তিনি (তৃতীয়বার দেখানোর সময়) তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলি বন্ধ করে ইশারা করলেন—অর্থাৎ মাস হয় ঊনত্রিশ দিনে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (عبد اللَّه).
(2) سقط من: [أ].
(3) في [ن]: (يهر - مهلة) وفي [هـ]: (تعقد).
(4) سقط من: [ب].
(5) صحيح، أخرجه البخاري (1906) ومسلم (1080).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9862)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا حميد (عن)(1) أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم آلى من نسائه شهرًا، فقعد في مشربة له، ثم نزل في تسع وعشرين، فقالوا: يا رسول اللَّه(2) إنك آليت شهرًا؟ فقال: "إن الشهر تسع وعشرون"(3).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাসের জন্য ইলা করলেন (বিচ্ছিন্ন থাকার কসম করলেন)। অতঃপর তিনি তাঁর একটি মাশরাবাতে (উপরের কামরায়) অবস্থান গ্রহণ করলেন। এরপর তিনি উনত্রিশ দিনের দিন নিচে নেমে আসলেন। তখন লোকেরা বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তো এক মাসের জন্য ইলা করেছিলেন? তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই মাস ঊনত্রিশ দিনেও হয়ে থাকে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (بن).
(2) في [ص] زيادة: (ﷺ).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (378) ومسلم (411).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9863)


حدثنا عبيدة بن حميد عن الأسود بن قيس عن (سعيد)(1) بن عمرو أن عبد اللَّه بن (عمر)(2) حدثهم أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إنا أمة أمية لا نكتب ولا نحسب الشهر (هكذا وهكذا)(3) "، وضرب بيده ثلاثًا ثم نقص(4) واحدة(5).




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আমরা হলাম উম্মী জাতি; আমরা লিখি না এবং হিসাবও করি না। মাস হলো এভাবে এবং এভাবে।” আর তিনি তার হাত দিয়ে তিনবার দেখালেন, অতঃপর একটি (আঙুল) গুটিয়ে নিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (سعد).
(2) في [أ]: (عمرو).
(3) في [أ، ب،
ك]: (كذا وكذا).
(4) في [ص] زيادة: (ثلاثًا).
(5) صحيح، أخرجه البخاري (1913) ومسلم (1080).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9864)


حدثنا يزيد بن هارون عن(1) محمد بن عمرو عن يحيى بن عبد الرحمن

ابن حاطب
عن ابن عمر قال: قال (رسول اللَّه)(2) صلى الله عليه وسلم: "الشهر تسع وعشرون"، ثم طبق بين كفيه مرتين و (طبق الثالثة وقبض الإبهام)(3)(4).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "মাস হয় ঊনত্রিশ দিনের।" অতঃপর তিনি তাঁর উভয় হাতের তালু দু’বার একত্রিত করলেন (অর্থাৎ দু’বার দশ দশ আঙ্গুল দ্বারা ইঙ্গিত করলেন), আর তৃতীয়বার একত্রিত করার সময় বৃদ্ধাঙ্গুলি মুষ্টিবদ্ধ করলেন (অর্থাৎ নয় আঙ্গুল দ্বারা ইঙ্গিত করলেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ] زيادة: (عن).
(2) في [أ، ك]: (النبي).
(3) سقط من: [ص].
(4) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، أخرجه أحمد (4866) وانظر ما قبله.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9865)


9865 -(1) فقالت: عائشة غفر اللَّه لأبي عبد الرحمن إنما هجر النبي صلى الله عليه وسلم نساءه شهرًا فنزل لتسع وعشرين، فقالوا: يا رسول اللَّه! إنك آليت شهرًا؟ فقال: "إن الشهر يكون تسعًا وعشرين".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলা আবূ আবদুর রাহমানকে ক্ষমা করুন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে মাত্র এক মাস দূরে থাকার কসম (ইলা) করেছিলেন, কিন্তু তিনি ঊনত্রিশতম দিনেই (তাদের কাছে) নেমে এলেন। তখন লোকেরা বললো, ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তো এক মাসের কসম করেছিলেন?’ তিনি বললেন, ’মাস কখনও ঊনত্রিশ দিনেও হয়ে থাকে।’"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ص]
زيادة: (حدثنا عبيدة بن حميد عن الأسود بن قيس عن سعيد بن عمرو أن عبد اللَّه بن عمر حدثهم أن النبي ﷺ قال: "إنا أمة أمية لا تكتب ولا تحسب الشهر كذا وكذا"، وضرب الثالثة وقبض الإبهام)، وهو تكرار لحديث رقم (9844) وهو خطأ من الناسخ.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9866)


حدثنا يحيى بن سعيد عن (سفيان)(1) عن الركين عن حصين بن قبيصة [عن علي قال: شهر تسع وعشرون وشهر ثلاثون(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: (আরবি) মাস হয় ঊনত্রিশ দিনের এবং (অন্য) মাস হয় ত্রিশ দিনের।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].
(2) حسن؛ حصين بن قبيصة صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9867)


حدثنا ابن نمير عن داود](1) بن يزيد عن الشعبي عن سويد بن غفلة قال: سمعت عمر يقول: (المشهور)(2) شهر ثلاثون وشهر تسع وعشرون(3).




সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: (সাধারণভাবে) এক মাস হয় ত্রিশ দিনের এবং (অন্য) আরেক মাস হয় ঊনত্রিশ দিনের।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعكوفين من: [ز].
(2) سقط من [هـ].
(3) ضعيف؛ لضعف داود بن يزيد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9868)


حدثنا ابن أبي عدي عن الجريري عن أبي مصعب عن أبي هريرة قال: رمضان تسع وعشرون(1).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রমজান (মাস) ঊনত্রিশ দিন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ أبو مصعب هلال بن يزيد المازني صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9869)


حدثنا علي بن مسهر عن حميد عن الوليد بن (عتبة)(1) قال: صمنا رمضان في عهد علي على غير رؤية ثمانية
وعشرين يومًا فلما كان يوم الفطر أمرنا أن نقضي يومًا(2).




ওয়ালীদ ইবনে উতবা (রহ.) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতকালে চাঁদ না দেখেই মাত্র আটাশ দিন রমযানের রোযা রেখেছিলাম। যখন ঈদুল ফিতরের দিন আসল, তখন তিনি (আলী রাঃ) আমাদের একদিন রোযা কাযা করার নির্দেশ দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ك]: (عيينة) وانظر: الطبقات الكبرى لابن سعد 6/ 234 ومصنف عبد الرزاق 4/
156 والتاريخ الكبير 2/
355 والجرح والتعديل 3/
224.
(2) مجهول؛ لجهالة الوليد بن عتبة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9870)


حدثنا محمد بن (بشر)(1) عن ابن أبي ليلى عن الشعبي قال: ما صمنا تسعًا وعشرين أكثر مما صمنا ثلاثين.




ইমাম শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমরা ত্রিশ দিনের রোজা যতটা পালন করেছি, ঊনত্রিশ দিনের রোজা তার চেয়ে বেশি পালন করিনি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (كثير).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9871)


حدثنا وكيع عن سفيان عن سلمة بن كهيل عن ذر عن يزيد بن (خليل)(1) قال: (الصائم)(2) إذا أكل عنده الطعام (سبحت)(3) مفاصله.




ইয়াযীদ ইবনু খালীল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রোযাদারের সামনে যখন খাবার খাওয়া হয়, তখন তার অস্থিসন্ধিগুলো (আল্লাহর) তাসবীহ পাঠ করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (حليل) وقد نص البخاري في التاريخ الكبير 8/
327 على أنه (بالخاء).
(2) في [أ، ب،
ك]: (للصائم).
(3) في [هـ]: (سجت).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9872)


حدثنا وكيع عن شعبة عن حبيب بن (زيد)(1) عن امرأة يقال لها ليلى عن (أم)(2) عمارة قالت: أتانا النبي
صلى الله عليه وسلم فقرب إليه طعام فكان بعض من عنده

صيام فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "إن الصائم إذا أكل عنده الطعام صلت عليه الملائكة"(3).




উম্মে আম্মারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের নিকট আগমন করলেন। অতঃপর তাঁর সামনে খাবার পেশ করা হলো। তাঁর নিকট উপস্থিত লোকজনের মধ্যে কেউ কেউ ছিলেন সিয়াম পালনকারী (রোজাদার)। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই, যখন কোনো সিয়াম পালনকারীর সামনে খাবার গ্রহণ করা হয়, তখন ফেরেশতাগণ তার উপর (রহমতের) দরূদ পেশ করেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (بزيد).
(2) سقط من: [أ، ز].
(3) مجهول؛ لجهالة المرأة المسماة ليلى، أخرجه أحمد (27473)، وابن ماجه (1748)، وابن سعد (8/ 415)، وابن أبي عاصم في الآحاد (3370)،
وابن حبان (3430)، وابن خزيمة (2139)، والنسائي في
الكبرى (3267)، والترمذي (786)، وابن المبارك في الزهد (1424)، وعبد الرزاق (7911)،
وعبد بن حميد (1568)، والدارمي (1738)، وأبو يعلى (7148)، والطبراني 25/ (49)، وأبو نعيم في الحلية (2/ 65)، والبيهقي (4/ 305).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9873)


حدثنا وكيع عن سفيان عن إسماعيل بن سالم عن مجاهد قال: الصائم إذا أكل عنده (سبحت)(1) (مفاصله)(2).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রোযাদার ব্যক্তির সামনে যখন খাদ্য গ্রহণ করা হয়, তখন তার শরীরের অস্থিসন্ধিগুলো আল্লাহর তাসবীহ (পবিত্রতা) ঘোষণা করতে থাকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ك]: (سبحت) وفي [هـ]: (سجت).
(2) في [هـ]: (مفاصلة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9874)


حدثنا وكيع عن شعبة عن قتادة عن أبي أيوب عن (عبد اللَّه)(1) عمرو قال: الصائم إذا أكل عنده صلت عليه الملائكة(2).




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো রোযাদার ব্যক্তির সামনে কিছু খাওয়া হয়, তখন ফেরেশতারা তার জন্য দোয়া করেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ب]: (عبيد اللَّه).
(2) صحيح، أخرجه ابن المبارك في الزهد (1425) وعبد الرزاق
(7909).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9875)


حدثنا (هشيم)(1) عن عمرو بن دينار عن أبي فاختة عن ابن عباس قال: المعتكف عليه الصوم(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইতিকাফকারীর জন্য রোযা রাখা আবশ্যক।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ص]: (هشام).
(2) منقطع حكمًا؛ هشيم مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9876)


حدثنا حاتم بن إسماعيل عن جعفر عن أبيه عن علي قال: لا اعتكاف إلا بصوم(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রোজা ব্যতীত ইতিকাফ (সহীহ) হয় না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ محمد بن علي لم يسمع من علي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9877)


[حدثنا حفص عن ليث عن الحكم عن (مقسم)(1) عن ابن عباس وعائشة قالا: لا اعتكاف إلا بصوم](2) وقال علي وابن مسعود: ليس عليه صوم إلا أن يفرضه هو على نفسه(3).




ইবনে আব্বাস ও আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রোযা ব্যতীত ইতিকাফ (পালন করা) হয় না। পক্ষান্তরে আলী ও ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, ইতিকাফকারীর উপর রোযা রাখা জরুরি নয়, তবে সে যদি নিজের উপর তা ফরয করে নেয় (মান্নত করে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ص]: (هشيم).
(2) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب].
(3) ضعيف؛ ليث ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9878)


حدثنا وكيع عن ابن أبي ليلى عن الحكم عن مقسم عن ابن عباس قال: لا اعتكاف إلا بصوم(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রোজা (সাওম) ব্যতীত ইতিকাফ (এতেকাফ) নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف ابن أبي ليلى.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9879)


حدثنا وكيع عن سفيان عن حبيب عن عطاء عن عائشة بمثله(1).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9880)


حدثنا ابن علية عن ليث عن الحكم عن علي وعبد اللَّه (قالا)(1): المعتكف ليس عليه صوم إلا أن (يشترط)(2) ذلك على نفسه(3).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: ইতিকাফকারী ব্যক্তির উপর রোযা রাখা আবশ্যক নয়, তবে যদি সে নিজেই নিজের উপর তা শর্তারোপ করে (বা মান্নত করে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ص]: (قال).
(2) في [أ، ك،
ص، ب]: (يشرط).
(3) ضعيف منقطع؛ لضعف ليث، والحكم لم يسمع من علي وابن مسعود.