হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9501)


حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم قال: كانوا يكرهون أن يفرضوا على أنفسهم شيئًا لم يفترض عليهم.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁরা (সালাফগণ) এমন কিছু নিজেদের উপর আবশ্যক বা ফরয করে নেওয়াকে অপছন্দ করতেন, যা তাঁদের উপর (শরীয়ত কর্তৃক) ফরয করা হয়নি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9502)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عاصم عن ابن (سيرين)(1) قال: لا (تخصوا)(2) يوم الجمعة (بصوم)(3) بين الأيام ولا(4) ليلة الجمعة بقيام بين الليالي.




ইবনে সিরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা অন্যান্য দিনের মধ্য হতে বিশেষভাবে শুধু জুমার দিনকে রোজা পালনের জন্য নির্দিষ্ট করো না এবং অন্যান্য রাতের মধ্য হতে বিশেষভাবে শুধু জুমার রাতকে কিয়ামুল্লাইল (ইবাদতের জন্য রাত্রি জাগরণ) দ্বারা নির্দিষ্ট করো না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (سرين).
(2) في [أ]: (يختص).
(3) في [ص]: (يصوم).
(4) في [أ]: زيادة (إلا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9503)


حدثنا أبو داود عن زمعة عن ابن طاوس عن أبيه أنه كان يكره أن يتحرى شهرًا أو يومًا يصومه.




তাউস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মাকরূহ মনে করতেন যে (নফল রোযা রাখার জন্য) তিনি কোনো বিশেষ মাস অথবা দিনকে নির্দিষ্টভাবে খুঁজবেন বা নির্ধারণ করবেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9504)


حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم قال: كانوا يكرهون أن يخصوا يوم الجمعة والليلة كذلك بالصلاة.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তারা (সালাফগণ) জুমার দিনকে এবং একইভাবে জুমার রাতকে (নফল) সালাতের জন্য নির্দিষ্ট করা মাকরূহ মনে করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9505)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر.




আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9506)


(وعن)(1) حماد(2) عن إبراهيم (أنهما)(3) كرها أن يصوما (يومًا)(4) يوقتانه.




ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ও হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) উভয়েই এমন কোনো নির্দিষ্ট দিনে রোজা রাখা অপছন্দ করতেন যা তাঁরা (আগে থেকে) ঠিক করে নিত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (بن).
(2) في [هـ] زيادة: (و).
(3) في [ز]: (أنهم).
(4) سقط من [هـ، أ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9507)


حدثنا عبيد اللَّه بن موسى عن عثمان بن الأسود عن مجاهد قال: لا تصوموا شهرا كله تضاهون به شهر رمضان، ولا تصوموا يومًا واحدًا من الجمعة فتتخذونه عيدًا إلا أن تصوموا قبله (أو)(1) بعده يوما.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা পুরো মাস রোযা রেখো না, যার মাধ্যমে তোমরা রমযান মাসের সাথে সাদৃশ্য তৈরি করো। আর তোমরা এককভাবে জুমুআর দিনে রোযা রেখো না, যাতে তোমরা সেটিকে ঈদের দিন হিসেবে গ্রহণ করো; তবে যদি তোমরা এর পূর্বে অথবা এর পরে একদিন রোযা রাখো (তাহলে তা বৈধ)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، ك، ز]: (و).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9508)


حدثنا حفص عن ليث عن طاوس عن ابن عباس قال: ما رأيته مفطرًا يوم جمعة قط(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) কখনও জুমার দিন রোযা না রাখতে (বা ইফতার করতে) দেখিনি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف ليث بن أبي سليم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9509)


حدثنا حفص عن ليث عن عمير بن أبي عمير (عن ابن عمر)(1) قال: ما رأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مفطرًا يوم جمعة قط(2).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কখনও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে শুক্রবার দিন রোযাবিহীন অবস্থায় দেখিনি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ز].
(2) مجهول؛ لجهالة عمير بن أبي عمير، رواه أبو يعلى (5709) والبزار (1071/ كشف)، ومسدد كما في المطالب (1101) وابن الجوزي في التحقيق 2/ 106، والطرسوسي في مسند ابن عمر (31)، وابن غطريف (38) وابن عدي 2/ 152.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9510)


حدثنا عبيد اللَّه (عن)(1) (شيبان)(2) عن عاصم عن (زر)(3) عن عبد اللَّه قال: ما كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يفطر يوم الجمعة(4).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শুক্রবার দিনে (ঐচ্ছিক) রোযা রেখে ইফতার করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، هـ]: (بن).
(2) في [ز]: (سفيان).
(3) في [أ، ز]: (ذر).
(4) معلول؛ رواية عاصم عن زر ضعيفة، أخرجه أحمد (3860) وأبو داود (2450) والنسائي 4/ 204 والترمذي (742) وابن ماجه (1725) وابن خزيمة (2129) وابن حبان (3641) والطيالسي (359) والبيهقي 4/ 294 والشاشي (637) والبغوي (1803).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9511)


حدثنا شريك عن القعقاع قال: سألت إبراهيم عن السعوط بالصبر للصائم فلم ير به بأسًا.




কাকা’আ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীমকে (অর্থাৎ ইবরাহীম নাখঈকে) রোযাদারের জন্য সিবির (তিক্ত ঔষধ বিশেষ) দ্বারা ‘স্যাউট’ (নাক দিয়ে ঔষধ সেবন) করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি এতে কোনো অসুবিধা দেখেননি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9512)


حدثنا حفص عن الأعمش عن إبراهيم قال: لا بأس بالسعوط للصائم وكره الصب فِى (الأذن)(1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রোজা পালনকারী ব্যক্তির জন্য ‘সা‘ঊত’ (নাকের ভেতরে ঔষধ বা তেল প্রবেশ করানো) গ্রহণে কোনো ক্ষতি নেই। তবে তিনি কানে (তরল পদার্থ) ঢেলে দেওয়াকে মাকরূহ (অপছন্দনীয়) মনে করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (الآذان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9513)


حدثنا أبو أسامة عن هشام عن (الحسن)(1) أنه كره للصائم أن (يستسعط)(2).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি রোযাদারের জন্য নাকে ঔষধ বা নস্যি গ্রহণ করাকে মাকরুহ মনে করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ف]: (الحسين).
(2) في [ب]: (يستعط).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9514)


(حدثنا)(1) ابن نمير عن حريث عن الشعبي أنه كره السعوط للصائم.




ইমাম শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সাওম পালনকারীর জন্য নাকে ঔষধ (নস্য) দেওয়াকে অপছন্দ করতেন (মাকরুহ মনে করতেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب، ص، ز، ك].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9515)


حدثنا محمد بن (بكر)(1) عن ابن جريج قال: قلت لعطاء: الصبر يكتحل به الصائم قال: نعم (إن)(2) شاء.




ইবনে জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতা (ইবনু আবী রাবাহ রহঃ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, রোযা পালনকারী ব্যক্তি কি ’সবি্বর’ (এক প্রকার তিক্ত ঔষধি, যা সুরমা হিসেবে ব্যবহৃত হতো) দ্বারা সুরমা ব্যবহার করতে পারবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, যদি সে ইচ্ছা করে (তবে ব্যবহার করতে পারবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (بكير).
(2) في [ك]: (لن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9516)


حدثنا يحيى بن سعيد عن ابن جريج عن عطاء قال: لا بأس (بالكحل)(1) للصائم.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: রোযাদারের জন্য সুরমা ব্যবহার করতে কোনো ক্ষতি নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (بكحل).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9517)


حدثنا حفص عن الأعمش عن إبراهيم قال: لا بأس بالكحل للصائم.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রোযাদারের জন্য সুরমা ব্যবহার করাতে কোনো অসুবিধা নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9518)


(حدثنا حفص عن عمرو عن الحسن قال: لا بأس بالكحل للصائم)(1) ما لم يجد طعمه.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রোযা অবস্থায় সুরমা ব্যবহার করতে কোনো অসুবিধা নেই, যতক্ষণ না সুরমার স্বাদ অনুভূত হয় (বা, গলার ভেতরে পৌঁছায়)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9519)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر ومحمد بن علي وعطاء أنهم كانوا يكتحلون بالإثمد وهم صيام لا يرون (به)(1) بأسا.




আমির (আশ-শা’বী), মুহাম্মাদ ইবনু আলী (আল-বাকির) এবং আতা (ইবনু আবি রাবাহ) (রহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁরা রোযা অবস্থায় ইসমিদ (সুরমা) ব্যবহার করতেন এবং এটিকে (রোযার জন্য) আপত্তিকর মনে করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9520)


حدثنا وكيع عن سفيان عن خالد عن الحسن.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...