মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا الفضل بن دكين عن عبد (الجليل)(1) قال: حدثني شهر بن
حوشب قال: سئل ابن عباس عن السواك للصائم فقال: نعم الطهور، استك على كل حال(2).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে রোযাদারের জন্য মিসওয়াক করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: এটি কতই না উত্তম পবিত্রতা! তুমি সর্বাবস্থায় মিসওয়াক করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (الخليل).
(2) منقطع حكمًا؛ شهر مدلس.
[حدثنا ابن مبارك عن هشام عن أبيه أنه كان يستاك مرتين غدوة وعشية وهو صائم](1).
উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি রোযা অবস্থায় থাকাকালীন সকালে ও সন্ধ্যায় দুইবার মিসওয়াক করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من [ص، ز].
حدثنا ابن فضيل عن (خصيف)(1) عن عطاء قال: استك أول النهار ولا تستك آخره إذا كنت صائمًا. قلت: لم (لم)(2) أستك في آخر النهار؟ قال: إن خلوف فم الصائم أطيب عند اللَّه من ريح المسك.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আপনি রোজা রাখেন, তখন দিনের শুরুতে মেসওয়াক করুন, কিন্তু দিনের শেষে মেসওয়াক করবেন না। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: দিনের শেষে কেন আমি মেসওয়াক করব না? তিনি বললেন: নিশ্চয়ই রোজাদারের মুখের দুর্গন্ধ (খুলুফ) আল্লাহর নিকট মিশকের সুগন্ধির চেয়েও অধিক প্রিয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ص، ز]: (حصيف).
(2) سقط من: [أ، ز، ك]، وفي [ب]: (لا).
حدثنا أزهر عن ابن عون قال: كان محمد يستاك من أول النهار (ويكرهه)(1) من آخره.
ইবনে আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মদ (ইবনে সিরিন) দিনের প্রথমাংশে মিসওয়াক করতেন, এবং দিনের শেষাংশে তা (মিসওয়াক করা) অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (ويكره).
حدثنا حفص عن (عبيد اللَّه)(1) عن نافع عن ابن عمر أنه كان يستاك إذا أراد أن (يروح)(2) إلى الظهر وهو صائم(3).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রোযা অবস্থায়ও যখন যোহরের সালাতের জন্য যেতে চাইতেন, তখন মিসওয়াক ব্যবহার করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (عبد اللَّه).
(2) في [ص]: (يدفع).
(3) صحيح.
حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم قال: لا بأس بالسواك للصائم.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রোজা পালনকারীর জন্য মেসওয়াক (মিসওয়াক) ব্যবহারে কোনো সমস্যা নেই।
[حدثنا غندر عن شعبة عن حصين عن سالم أنه كان لا يرى بأسًا بالسواك للصائم](1) إلا عند اصفرار الشمس.
সালেম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি রোযাদারের জন্য মিসওয়াক ব্যবহারে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না, কেবল সূর্য হলুদ বর্ণ ধারণ করার সময় ব্যতীত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) تكرر ما بين المعكوفين في [ب، ك، هـ].
حدثنا ابن علية عن ليث عن مجاهد أنه كره السواك للصائم بعد (الظهر)(1).
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি রোযাদারের জন্য যুহরের (দুপুরের) পর মিসওয়াক করা মাকরুহ বা অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (الظهرة).
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر قال: يستاك الصائم(1) أي النهار شاء.
আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
রোযাদার ব্যক্তি দিনের যে কোনো সময় ইচ্ছেমতো মিসওয়াক ব্যবহার করতে পারে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، هـ] زيادة (في).
حدثنا وكيع عن سعيد بن (بشير)(1) عن قتادة عن أبي هريرة أنه سئل عن السواك للصائم فقال: (أدميت)(2) (فمي اليوم)(3) مرتين(4).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে রোযাদারের জন্য মিসওয়াক করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তখন তিনি বললেন: আজ আমি দুইবার (মিসওয়াক ব্যবহার করার কারণে) আমার মুখ থেকে রক্তপাত ঘটিয়েছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (بشر).
(2) في [هـ]: (أرميت).
(3) في [أ] تقديم وتأخير: (أدميت اليوم فمي) وفي [ص]: (أدميت في اليوم).
(4) حسن؛ سعيد بن بشير صدوق.
حدثنا (ابن أبي غنية)(1) عن أبيه عن الحكم أنه كان لا يرى بأسًا بالسواك للصائم من أول النهار، وقال: إنما كره له آخر النهار بعد ما (تخلف)(2) فوه يستحب أن يرجع في جوفه.
হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি রোযাদারের জন্য দিনের শুরুতে মেসওয়াক ব্যবহার করায় কোনো অসুবিধা মনে করতেন না। তিনি আরও বলেন, কেবল দিনের শেষ ভাগে এটি মাকরুহ (অপছন্দনীয়) মনে করা হয়। কারণ (রোযার কারণে) এরপর তার মুখের ঘ্রাণ পরিবর্তিত হয়, অথচ এই ঘ্রাণের ফায়দা তার পেটের দিকে ফিরে যাওয়া মুস্তাহাব (পছন্দনীয়)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (أبي عيينة)، وفي [ف]: (ابن عيينة)، وفي [أ، ص، ك]: (ابن أبي عيينة).
(2) في [ص]: (يخلف).
حدثنا (بشر)(1) بن المفضل عن علي بن زيد قال: سئل سعيد بن المسيب عن السواك للصائم فقال: لا بأس به.
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে রোযাদারের জন্য মেসওয়াক (মিসওয়াক) ব্যবহার করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন, এতে কোনো অসুবিধা নেই (অর্থাৎ, এটি জায়েয)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص] و [ز]: (بشير).
حدثنا أبو معاوية (و)(1) وكيع عن هشام بن عروة عن أبيه أنه كان يستاك بالسواك الرطب وهو صائم.
উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি রোযা রাখা অবস্থায় ভেজা মিসওয়াক ব্যবহার করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (عن).
حدثنا أبو بكر بن عياش عن ليث عن مجاهد قال: لا بأس بالسواك الرطب (وهو صائم)(1).
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: রোজা অবস্থায় তাজা বা ভেজা মিসওয়াক ব্যবহার করায় কোনো অসুবিধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ف]: (للصائم) وسقط الخبر من [ك].
حدثنا ابن إدريس عن ليث عن مجاهد قال: لا بأس بالسواك الرطب للصائم.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রোযাদারের জন্য ভেজা (বা কাঁচা) মেসওয়াক ব্যবহার করায় কোনো অসুবিধা নেই।
[حدثنا أبو أسامة عن هشام عن الحسن أنه كان لا يرى (بأسًا)(1) بالسواك الرطب وهو صائم](2).
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি রোজা অবস্থায় ভেজা মিসওয়াক ব্যবহার করাকে দোষের মনে করতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (بأس).
(2) تكرر هذا الخبر في [ص].
حدثنا وكيع عن سفيان عن ابن جريج عن عطاء قال: لا بأس بالسواك الرطب للصائم.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাওম পালনকারীর জন্য কাঁচা (বা ভেজা) মিসওয়াক ব্যবহার করায় কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا عبيد بن سهل (الغداني)(1) عن عقبة (بن)(2) أبي (حمزة)(3)
المازني قال: أتى ابن سيرين رجل فقال: ما ترى في السواك للصائم قال: لا بأس به، قال: إنه جريدة وله طعم، قال: (و)(4) الماء له طعم وأنت تمضمض؟.
উকবাহ ইবনে আবি হামযাহ আল-মাযিনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি ইবনে সিরীন (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট এসে জিজ্ঞাসা করল, ‘রোযাদারের জন্য মিসওয়াক করা সম্পর্কে আপনার অভিমত কী?’
তিনি (ইবনে সিরীন) বললেন, ‘এতে কোনো অসুবিধা নেই।’
লোকটি বলল, ‘কিন্তু এটি তো কাঁচা ডাল, আর এর তো স্বাদ আছে।’
তিনি (ইবনে সিরীন) তখন বললেন, ‘পানিও তো স্বাদযুক্ত, অথচ আপনি কুলি করেন?’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ، ك]: (العداني).
(2) في [ب]: (عن) وكذا في: [ك].
(3) في [ك]: (جمرة) وانظر: فتح الباري (4/ 154)، وعمدة القاري 11/ 14، وتغليق التعليق 3/ 154، وتفسير الطبري 17/ 10، حيث ورد فيها: (حمزة) والحافظ نقله عن المؤلف بلفظ: (حمزة) بينما ورد في تاريخ دمشق 53/ 202، (حبيرة) ولعل الصواب (جسرة) كما في التاريخ الكبير 5/ 384 و 6/ 440، والجرح والتعديل 5/ 318، والثقات 8/ 404، والمتمنين لابن أبي الدنيا (60)، والمجالسة للدينوري 1/ 78 (457)، والكنى للدولابي 1/ 444، والعلل لأحمد 2/ 88 و 3/ 105، والمقتنى للذهبي 1/ 318، وتقدم ذكره في كتاب الجمعة برقم [5133].
(4) سقط من: [هـ]: (و).
حدثنا زيد بن (الحباب)(1) عن حماد بن سلمة (عن حماد)(2) عن إبراهيم قال: لا بأس أن يستاك بالعود الرطب وهو صائم.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রোজা অবস্থায় সতেজ (ভেজা) কাঠি দ্বারা মিসওয়াক করায় কোনো অসুবিধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (الخباب).
(2) سقط من: [أ، ك، ب، ص].
حدثنا علي بن الحسن بن شقيق (أخبرنا)(1) (أبو)(2) حمزة عن إبراهيم (الصائغ)(3) عن نافع عن ابن عمر قال: لا بأس أن يستاك الصائم بالسواك الرطب واليابس(4).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রোযাদার ব্যক্তি ভেজা কিংবা শুকনো মিসওয়াক ব্যবহার করলে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز، ب، ك، أ]: (أنبانا).
(2) سقط من: [ز].
(3) سقط من: [أ، ب، ك، ز].
(4) حسن؛ إبراهيم الصائغ صدوق.
