হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9301)


حدثنا أبو داود عن حماد بن سلمة عن سعيد بن (قطن)(1) عن أبيه (قال)(2): كان عند معاوية في رمضان فأفطروا، ثم طلعت الشمس فأمرهم أن يقضوا(3).




সাঈদ ইবনু ক্বাতান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রমযান মাসে মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। তাঁরা (মাগরিবের ওয়াক্ত হয়েছে মনে করে) ইফতার করলেন। অতঃপর সূর্য উদিত হলো। তখন মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে (ঐ রোযাটি) কাযা করার নির্দেশ দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (قطر)، وفي [ص، هـ]: (فطن).
(2) سقط من: [ب، ز].
(3) مجهول؛ لجهالة قطن.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9302)


حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن عطاء قال: قلت (أفطرت)(1) في يوم مغيم في شهر رمضان وأنا أحسبه الليل، ثم بدت الشمس أفأقضي ذلك اليوم (فقط)(2) ولا أكفر؟ قال: نعم.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রমযান মাসের এক মেঘাচ্ছন্ন দিনে আমি রাত হয়েছে মনে করে (অর্থাৎ সূর্য ডুবে গেছে ভেবে) ইফতার করে ফেলেছিলাম। এরপর সূর্য প্রকাশিত হলো। আমি (কাউকে) জিজ্ঞেস করলাম, “তাহলে কি আমি শুধু সেই দিনটির কাযা (রোযা) রাখব এবং কাফফারা দেব না?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ (শুধু কাযা করাই যথেষ্ট)।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (فطرت).
(2) في [أ، ط، هـ]: (قط).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9303)


حدثنا أبو أسامة (حدثنا)(1) زكريا عن أبي إسحاق قال: غزوت مع زياد بن النضر أرض الروم قال، فأهللنا رمضان فصام الناس وفيهم أصحاب عبد اللَّه عامر بن سعد وسميع وأبو عبد اللَّه (و)(2) أبو معمر و (أبو مسافع)(3)، فأفطر الناس يومًا والسماء (مغيمة)(4) ونحن بين جبلين الحارث والحويرث ولم أفطر أنا حتى تبين الليل، ثم إن الشمس خرجت فأبصرناها (على)(5) الجبل، فقال زياد: أما هذا اليوم فسوف نقضيه ولم (نتعمد)(6) فطره.




আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যিয়াদ ইবনুন নাদর-এর সাথে রোম সাম্রাজ্যের দিকে এক অভিযানে গিয়েছিলাম। তিনি (আবু ইসহাক) বলেন, এরপর আমাদের উপর রমাদান মাস এল এবং লোকেরা রোযা রাখল। তাদের মধ্যে আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসউদ)-এর সঙ্গী-সাথীগণও ছিলেন: যেমন আমের ইবনু সা’দ, সুমায়্যি’, আবু আব্দুল্লাহ, আবু মা’মার এবং আবু মুসাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। একদিন আকাশ মেঘাচ্ছন্ন থাকায় লোকেরা ইফতার করে ফেলল, আর আমরা তখন ‘হারিস’ ও ‘হুওয়াইরিস’ নামক দুটি পাহাড়ের মাঝখানে ছিলাম। কিন্তু আমি ইফতার করিনি যতক্ষণ না রাত স্পষ্ট হলো। এরপর সূর্য বের হয়ে এল এবং আমরা এটিকে পাহাড়ের উপরে দেখতে পেলাম। অতঃপর যিয়াদ (ইবনুন নাদর) বললেন: এই দিনটির কাযা (পরে পূরণ) আমাদের করতে হবে, তবে আমরা ইচ্ছাকৃতভাবে রোযা ভাঙিনি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (عن).
(2) سقط من: [ص].
(3) في [ب]: (وأبو مشافع).
(4) في [أ، ص، ز]: (متغيمة).
(5) في [أ]: (أعلى).
(6) في [أ، ص]: (يتعمد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9304)


حدثنا ابن عيينة عن زيد بن أسلم عن أخيه عن أبيه أفطر عمر في شهر رمضان فقيل له: قد طلعت الشمس فقال: خطب يسير قد كنا جاهدين(1).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রমজান মাসে রোজা ভেঙে (ইফতার) করলেন। অতঃপর তাঁকে বলা হলো: সূর্য তো উদিত হয়ে গেছে! তিনি বললেন: সামান্য ভুল হয়েছে, আমরা তো (সময় নির্ধারণে) পূর্ণ চেষ্টা করছিলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9305)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن مسلم قال: جاء رجل إلى ابن عباس (يسأله)(1) عن السحور فقال له رجل من جلسائه: كل حتى لا تشك، فقال (له)(2) ابن عباس: إن هذا لا يقول شيئا كل ما شككت حتى لا تشك(3).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি তাঁর কাছে সাহরী (খাওয়ার সময়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এলো। তখন তাঁর মজলিসে উপবিষ্ট এক ব্যক্তি তাকে বলল, “(ভোর হয়ে যাওয়ার) সন্দেহ দূর না হওয়া পর্যন্ত খাও।” তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: “এই লোকটি কোনো কিছুই বলেনি। তুমি খাও, যতক্ষণ পর্যন্ত তোমার সন্দেহ দূর না হয়।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (فسئله).
(2) سقط من: [ز]، وفي [ب]: (لنا).
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9306)


حدثنا أبو أسامة عن عبد اللَّه بن الوليد قال: حدثنا عون بن عبد اللَّه قال: دخل رجلان على أبي بكر(1) [وهو يتسحر فقال أحدهما: قد طلع الفجر، وقال الآخر: لم (يطلع)(2) بعد، قال أبو بكر: (كل)(3) قد اختلفا(4).




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুইজন লোক তাঁর নিকট প্রবেশ করলেন যখন তিনি সেহেরি খাচ্ছিলেন। তখন তাদের মধ্যে একজন বললেন, ‘ফজর উদিত হয়ে গেছে।’ আর অন্যজন বললেন, ‘এখনো উদিত হয়নি।’ আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘খেয়ে নাও (বা খাও), কারণ তারা পরস্পর দ্বিমত পোষণ করেছে।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ك].
(2) في [ص]: (تطلع).
(3) سقط من: [ص].
(4) منقطع؛ عون لم يسمع من أبي بكر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9307)


حدثنا وكيع عن عبد اللَّه بن الوليد عن عون بن عبد اللَّه عن أبي بكر](1) بنحوه(2).




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ك].
(2) منقطع؛ عون لم يسمع من أبي بكر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9308)


حدثنا وكيع عن عمارة بن زاذان عن مكحول قال: رأيت ابن عمر أخذ دلوا من زمزم فقال (لرجلين)(1): أطلع الفجر فقال أحدهما: لا، وقال الآخر: نعم. قال: فشرب(2).




মকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি যমযমের পানি ভর্তি একটি বালতি নিলেন। এরপর তিনি দু’জন লোককে জিজ্ঞাসা করলেন: ফজর কি উদিত হয়েছে? তাদের একজন বললেন, ‘না।’ আর অন্যজন বললেন, ‘হ্যাঁ।’ অতঃপর তিনি (ইবনু উমর) পান করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (لرجل) وفي [هـ]: (للرجلين).
(2) حسن؛ عمارة صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9309)


حدثنا وكيع عن سفيان عن علي بن الأقمر عن إبراهيم قال: كل حتى تراه معترضا.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি পানাহার করতে থাকো যতক্ষণ না তুমি তাকে (ফজরকে) আড়াআড়িভাবে বিস্তৃত দেখতে পাও।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9310)


حدثنا الثقفي عن خالد عن عكرمة قال: كل حتى تراه مثل شق الطيلسان.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তোমরা (রোযা বা মাসের গণনা) ততক্ষণ পর্যন্ত চালিয়ে যাও, যতক্ষণ না তোমরা চাঁদকে তায়লাসান (নামক চাদরের) চেরা অংশের মতো (সরু ও বাঁকা) দেখতে পাও।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9311)


حدثنا وكيع عن طلحة (عن عطاء)(1) عن ابن عباس قال لغلامين له وهو في دار أم هانئ في شهر رمضان وهو يتسحر فقال أحدهما: قد طلع (الفجر)(2)، وقال الآخر: لم يطلع (فقال)(3): اسقياني(4).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রমজান মাসে তিনি যখন উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে ছিলেন এবং সাহরি খাচ্ছিলেন, তখন তিনি তাঁর দুই গোলামকে বললেন। তাদের একজন বলল: ফজর উদিত হয়েছে। আর অন্যজন বলল: উদিত হয়নি। তখন তিনি (তাদেরকে) বললেন: তোমরা আমাকে পান করাও।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط في [أ، ك، ب، ص].
(2) سقط من: [ز].
(3) في [هـ، ص]: (قال).
(4) ضعيف جدا؛ طلحة متروك.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9312)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن أبي (جعفر)(1) قال: كل حتى يتبين لك الفجر.




আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আপনি ততক্ষণ পর্যন্ত খান, যতক্ষণ না আপনার কাছে ফজর স্পষ্ট হয়ে যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، هـ]: (خيثمة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9313)


حدثنا أبو داود الطيالسي عن يزيد بن زيد قال: سمعت الحسن وقال له رجل: أتسحر وأمتري (في)(1) الصبح، فقال: كل ما امتريت إنه واللَّه ليس بالصبح خفاء.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করলো: আমি কি সাহরি খেতে পারবো, যখন আমি সুবহে সাদিক (ভোর) নিয়ে সন্দেহ পোষণ করি?

তখন তিনি বললেন: যতক্ষণ তুমি সন্দেহ করবে, ততক্ষণ তুমি খাও। আল্লাহর কসম, সুবহে সাদিক (ফজর) এমন কোনো বিষয় নয় যা অস্পষ্ট বা গোপন থাকতে পারে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ك].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9314)


حدثنا وكيع عن الفضل بن دلهم عن الحسن قال: قال عمر: إذا شك الرجلان في الفجر فليأكلا حتى يستيقنا(1).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি দুজন ব্যক্তি ফজর উদয় হওয়ার ব্যাপারে সন্দেহ পোষণ করে, তবে তারা যেন ততক্ষণ পর্যন্ত আহার করে যতক্ষণ না তারা (ফজরের সময় সম্পর্কে) নিশ্চিত হতে পারে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف منقطع؛ الحسن لم يسمع من عمر، والفضل ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9315)


حدثنا ابن فضيل عن الأعمش عن مسلم بن صبيح قال: جاء رجل إلى ابن عباس فقال (له)(1): متى أدع السحور فقال رجل جالس عنده: كل حتى إذا شككت فدعه (فقال)(2): كل ما (شككت)(3) حتى لا تشك(4).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞেস করল: আমি কখন সাহ্রী খাওয়া ছেড়ে দেব? তখন তাঁর কাছে উপবিষ্ট এক ব্যক্তি বলল: আপনি সন্দেহ না হওয়া পর্যন্ত খেতে থাকুন, যখন সন্দেহ হবে তখন ছেড়ে দিন। তিনি বললেন: সন্দেহ দূর না হওয়া পর্যন্ত আপনি খেতে থাকুন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ك].
(2) في [أ]: (قال)، وفي [هـ]: زيادة (ابن عباس).
(3) في [ك]: (شكلت).
(4) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9316)


حدثنا أبو بكر حدثنا ابن علية عن ابن عون قال: قال محمد: وضعت الإناء على يدي فجعلت أنظر هل طلع الفجر.




মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার হাতের উপর পাত্রটি রাখলাম এবং দেখতে লাগলাম যে, ফজর উদিত হয়েছে কি না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9317)


حدثنا ملازم بن عمرو عن عبد اللَّه بن النعمان عن قيس بن (طلق)(1) قال: (حدثني)(2) أبي طلق بن علي أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: "كلوا واشربوا ولا (يَهِيدنّكم)(3) الساطع المصعد، كلوا واشربوا حتى يعترض لكم الأحمر".

وقال: هكذا بيده(4).




তলক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমরা খাও এবং পান করো। উপরে উঠে যাওয়া উজ্জ্বল আভা (মিথ্যা প্রভাত) যেন তোমাদেরকে বিভ্রান্ত না করে। তোমরা ততক্ষণ পর্যন্ত খাও এবং পান করো যতক্ষণ না লাল আভা তোমাদের সামনে আড়াআড়িভাবে প্রকাশিত হয়।”

আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত দ্বারা এভাবে ইশারা করে দেখালেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (طالق).
(2) في [ك]: (حدثنا).
(3) أي: لا يمنعنكم، وفي [أ، ب، هـ]: (ولا يصدنكم).
(4) حسن؛ قيس بن طلحة صدوق، أخرجه أحمد (16291) وأبو داود (2348) والترمذي (705) وابن خزيمة (1930) والطبراني (8257) والدارقطني 2/ 166، والطحاوي 2/ 54، والضياء (168)، والمزي 16/ 222.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9318)


حدثنا أبو اسامة عن أبي هلال قال حدثنا سوادة بن حنظلة الهلالي عن سمرة بن جندب قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا يمنعنكم أذان بلال من السحور ولا الصبح المستطيل ولكن الصبح المستطير في الأفق"(1).




সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদেরকে যেন বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযান সাহ্‌রী খাওয়া থেকে বিরত না করে, আর না ’সুভহে মুসতাত্বীল’ (লম্বালম্বি ফজরের আলো)। বরং (তোমরা পানাহার বন্ধ করবে) যখন দিগন্তজুড়ে ’সুভহে মুসতাতির’ (চারদিকে ছড়ানো ফজরের আলো) প্রকাশিত হয়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ أبو هلال وسوادة صدوقان، أخرجه مسلم (1094) وأحمد (20158).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9319)


حدثنا وكيع عن ابن أبي ذئب عن (خاله)(1) عن ثوبان قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "الفجر فجران فأما الذي كأنه (ذنب)(2) السرحان فإنه لا يحل شيئا ولا يحرمه ولكن (المستطير)(3) "(4).




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “ফজর হলো দুই প্রকার। প্রথমটি হলো, যা নেকড়ে বাঘের লেজের মতো (লম্বা ও সরু)। তা (পানাহার বা সালাত সংক্রান্ত) কোনো কিছুকে হালালও করে না এবং হারামও করে না। বরং (প্রকৃত ফজর হলো) যা (আকাশে) প্রসারিত (বা আড়াআড়ি বিস্তৃত)।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ص، ب]: (خالد).
(2) في [هـ، ب]: (ذبت).
(3) كذا في أكثر النسخ، وهو ما يوافق ما في الدر المنثور (1/ 482)، وتفسير ابن كثير (1/ 223)، وتفسير الطبري 2/ 173 وفتح الباري 4/ 136 وتحفة الأحوذي 3/ 318 والاستذكار 1/ 39، وفي [أ، ز]: (المستطيل) وهو يوافق ما في: سنن البيهقي 1/ 377 و 4/ 215، وسنن الدارقطني 1/ 268 و 2/ 165.
(4) منقطع؛ خال ابن أبي ذئب هو الحارث بن عبد الرحمن صدوق، وهو لا يروي عن ثوبان، ويحتمل أنه سقط منه (ابن) فقد أخرجه البيهقي (1/ 377)، والدارقطني (1/ 268)، وأبو داود في المراسيل (97) من طريق ابن أبي ذئب عن خاله عن محمد ابن عبد الرحمن بن ثوبان مرسلًا، وأخرجه ابن جرير 2/ 173 موقوفًا على ابن ثوبان، وأخرجه من طريق ابن أبي ذئب عن خاله عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان عن جابر، الحاكم (1/ 304)، والبيهقي (1/ 377)، وانظر: تفسير ابن جرير (2/ 173).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (9320)


حدثنا وكيع عن ثابت (بن)(1) عمارة عن غنيم بن قيس عن أبي موسى

قال: ليس الفجر الذي هكذا يعني المستطيل ولكن الفجر الذي هكذا يعني المعترض(2).




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ’ফজর হলো না ঐটি যা এরূপ লম্বালম্বিভাবে (আকাশের দিকে) দেখা যায় (অর্থাৎ মিথ্যা ফজর বা ফজর কাযিব), বরং ফজর হলো ঐটি যা এরূপ আড়াআড়িভাবে (দিগন্তব্যাপী) ছড়ানো থাকে (অর্থাৎ সত্য ফজর বা ফজর সাদিক)।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (عن).
(2) حسن؛ ثابت بن عمارة صدوق.