মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا محمد بن عبد اللَّه الأسدي عن شريك عن عبد اللَّه بن محمد بن عقيل عن جابر(1) عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من أراد أن يصوم فليتسحر ولو بشيء"(2).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “যে ব্যক্তি রোজা রাখতে চায়, সে যেন সেহরি খায়, যদিও তা সামান্য কিছু দিয়েই হোক।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (بن عبد اللَّه).
(2) ضعيف؛ عبد اللَّه بن محمد بن عقيل الصواب أنه ضعيف، أخرجه أحمد (14950) وأبو يعلى (1930) والطبراني في الأوسط (3769) والبزار (979/ كشف).
حدثنا وكيع عن شعبة عن خالد عن عبد اللَّه بن الحارث عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
قال: تسحروا ولو حسوة من ماء(1).
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জনৈক সাহাবী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
তোমরা সেহরি গ্রহণ করো, যদিও তা এক ঢোঁক পানি হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه النسائي في الكبرى (2472) والخطيب في الموضح 2/ 269 وابن منده في معرفة الصحابة كما في تهذيب الكمال 15/ 12 والإصابة 4/ 35.
حدثنا أبو الأحوص عن عمران بن مسلم عن سويد بن غفلة قال:
كانت ترجى (بركة)(1) السحور.
সুওয়াইদ ইবনে গাফালা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, সেহরি গ্রহণের মধ্যে বরকত প্রত্যাশা করা হতো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (بكرة).
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن هشام عن حفصة (قال: قالت)(1): تسحروا ولو بشربة من ماء فإنها قد ذكرت فيه دعوة.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সাহরি গ্রহণ করো, যদিও এক ঢোক পানি দ্বারা হয়। কেননা, এই সময়ে (সাহরির মধ্যে) একটি দু’আ (কবুলের) উল্লেখ রয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (قالت قال). وحفصة، هي ابنة سيرين.
حدثنا مطلب بن زياد عن ابن أبي ليلى عن عطية عن أبي سعيد قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "تسحروا فإن في السحور بركة"(1).
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “তোমরা সাহরি গ্রহণ করো। কারণ, সাহরিতে বরকত রয়েছে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لحال عطية العوفي وابن أبي ليلى، أخرجه أحمد (81 - 112).
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش (عن مجاهد)(1) عن مورق العجلي عن أبي الدرداء قال: إن من أخلاق النبيين (الإبلاغ)(2) في السحور(3).
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই সাহরি (সেহরি) গ্রহণে পরিপূর্ণতা বজায় রাখা (বা গুরুত্বারোপ করা) নবীগণের (আলাইহিমুস সালাম) অন্যতম স্বভাব।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ك].
(2) في [أ]: (الابتلاع)، وفي [ص]: (الاسلاع).
(3) صحيح؛ رواه الطبراني كما في نصب الراية 2/ 470 ومجمع الزوائد 2/ 105.
حدثنا زيد بن حباب قال: حدثني معاوية بن صالح قال: حدثني (يوسف)(1) بن سيف (العنسي)(2) عن الحارث بن زياد عن أبي (رهم)(3) السماعي أنه سمع عرباض بن سارية يقول: دعانا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في شهر رمضان إلى السحور
فقال: " (هلموا إلى)(4) الغداء المبارك"(5).
ইরবায ইবনু সারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রমযান মাসে আমাদেরকে সাহরীর জন্য ডাকলেন এবং বললেন: "এসো, এই বরকতময় খাদ্যের (আহারের) দিকে এসো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) كذا في النسخ، وهو وهم صوابه يونس، انظر: التاريخ الكبير للبخاري (8/ 381)، وتقريب التهذيب (7963)، وورد باسم يوسف بن سيف في الأحاد والمثاني (926)، والكامل (6/ 405)، وميزان الاعتدال (2/ 168)، والكاشف (1/ 302)، وخلاصة التذهيب (1/ 67)، وتاريخ دمشق (26/ 147)، وسؤالات البرقاني 1/ 72 (564).
(2) في [ك]: (العنبسى) وفي [هـ، ص]: (العبسي).
(3) في [هـ، ص]: (زهم).
(4) سقط من: [أ، ك، ز].
(5) مجهول؛ لجهالة الحارث بن زياد، أخرجه أحمد (17152) وأبو داود (2234) والنسائي 4/ 145 وابن حبان (3465) وابن خزيمة (1938) والبزار (977/ كشف) ويعقوب بن سفيان في المعرفة 2/ 345 والطبراني (18/ 628)، والطحاوي في شرح المشكل (5503) والبيهقي 4/ 236 وابن عساكر (59/ 77)، والجصاص في أحكام القرآن (1/ 286).
حدثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن سالم عن أبيه أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قال: "إن بلالًا يؤذن بليل فكلوا واشربوا حتى يؤذن ابن أم مكتوم"(1).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (ফজরের আগে) রাতেই আযান দেন। সুতরাং তোমরা (সাহরীর উদ্দেশ্যে) পানাহার করো, যতক্ষণ না ইবনে উম্মে মাকতুম আযান দেন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه البخاري (617) ومسلم (11092).
حدثنا معتمر بن سليمان عن التيمي عن أبي عثمان عن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا يمنعنَّ أحدكم أذان بلال من سحوره فإنه ينادي أو يؤذن بليل (فينبه)(1) نائمكم ويرجع قائمكم"(2).
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদের কেউ যেন বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযান শুনে তার সাহরি খাওয়া থেকে বিরত না হয়। কারণ, সে রাতে (অর্থাৎ সুবহে সাদিকের আগে) আযান দেয়, যাতে তোমাদের ঘুমন্ত ব্যক্তিকে জাগিয়ে তোলা যায় এবং যারা (নফল) সালাতে দাঁড়িয়ে আছে, তাদেরকে (সাহরির জন্য) ফিরে আসার সংকেত দেওয়া যায়।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ز، ك]: (فينتبه) وفي [ص]: (فلينبة).
(2) صحيح، أخرجه البخاري (621) ومسلم (1093).
حدثنا أبو أسامة عن (عبيد اللَّه)(1) بن عمر عن نافع عن ابن عمر(2).
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (عبد اللَّه).
(2) صحيح؛ حديث ابن عمر، أخرجه البخاري (622) ومسلم (1092).
(و)(1) عن القاسم بن محمد عن عائشة أن بلالا كان يؤذن بليل فقال
رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "كلوا واشوبوا حتى يؤذن ابن أم مكتوم"(2).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতে আযান দিতেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা খাও এবং পান করো, যতক্ষণ না ইবনু উম্মে মাকতূম আযান দেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من [ز، ك].
(2) صحيح، أخرجه البخاري (1919) ومسلم (380) و (1092).
حدثنا محمد بن (بشر)(1) قال: ثنا سعيد عن قتادة عن أنس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا (يمنعنكم)(2) أذان بلال من سحوركم فإن في (بصره)(3) (شيئا)(4) "(5).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযান যেন তোমাদেরকে সেহরি খাওয়া থেকে বিরত না করে। কারণ তাঁর দৃষ্টিতে কিছুটা ত্রুটি রয়েছে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (بشير).
(2) في [أ]: (يمنعكم).
(3) في [ب]: (بصيره).
(4) في [أ، ز]: (شيء).
(5) صحيح، أخرجه أحمد (12428) وأبو يعلى (2917) والطحاوي 1/ 140 والبزار (982/ كشف).
حدثنا أبو أسامة عن أبي هلال قال: ثنا سوادة بن حنظلة الهلالي عن سمرة بن جندب (قال)(1): قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا (يمنعنكم)(2) من السحور أذان بلال ولا الصبح المستطيل ولكن الصبح المستطير في الأفق"(3).
সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "বিলালের আযান যেন তোমাদেরকে সাহরি খাওয়া থেকে বিরত না করে, আর না (লম্বালম্বিভাবে) দীর্ঘায়িত হওয়া ফজর (মিথ্যা ফজর)। বরং (সাহরি খাওয়া থেকে তোমাদেরকে বিরত করবে) দিগন্তে বিস্তৃত ফজর (অর্থাৎ, প্রকৃত ফজর)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ]: (قال).
(2) في [أ]: (يمنعكم).
(3) حسن؛ سوادة وأبو هلال صدوقان، أخرجه مسلم (1094) وأحمد (58/ 20).
حدثنا وكيع عن هشام عن قتادة عن أنس عن زيد بن ثابت قال: تسحرنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ثم قمنا إلى الصلاة قلنا: كم كان بينهما؟ قال: "قراءة خمسين آية"(1).
যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে সাহরি খেয়েছিলাম। এরপর আমরা সালাতের (ফজরের) জন্য দাঁড়ালাম। (বর্ণনাকারী) জিজ্ঞেস করলেন: (সাহরি সমাপ্তি ও সালাত শুরুর) এই দুইয়ের মাঝে কতটুকু সময়ের ব্যবধান ছিল? তিনি বললেন: (আনুমানিক) পঞ্চাশটি আয়াত তিলাওয়াত করার মতো সময়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه البخاري (1921) ومسلم (1097).
حدثنا جرير بن عبد الحميد عن منصور عن هلال بن (يساف)(1) عن
سالم بن عبيد الأشجعي قال: كنت مع أبي بكر فقال: قم فاسترني من الفجر ثم أكل(2).
সালিম ইবনু উবাইদ আল-আশজা’ঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তিনি বললেন, ‘ওঠো এবং আমাকে ভোরের আলো (ফজরের আলো) থেকে আড়াল করে রাখো।’ অতঃপর তিনি আহার করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ، ز، ك]: (يسار) وانظر: المحلى 6/ 232، وسنن الدارقطني 2/ 166.
(2) صحيح.
حدثنا جرير عن منصور عن شبيب (بن)(1) (غرقدة)(2) عن أبي (عقيل)(3) قال: تسحرت مع علي ثم أمر المؤذن أن يقيم(4).
আবু উকাইল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাহরী খেয়েছিলাম। অতঃপর তিনি মুয়াজ্জিনকে (সালাতের জন্য) ইকামত দিতে আদেশ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (عن).
(2) في [هـ، أ]: (عرفدة).
(3) في [ف]: (عيل).
(4) مجهول؛ لجهالة أبي عقيل حبان بن الحارث، أخرجه البيهقي (1/ 383 و 456)، وعبد الرزاق (7609)، وأحمد في العلل (1/ 179)، ومسدد كما في المطالب (1059)، والبخاري في التاريخ (3/ 83)، والدارقطني في المؤتلف والمختلف (1/ 413)، والدولابي (2/ 742)، وابن حزم في المحلى (6/ 233).
حدثنا أبو معاوية عن الشيباني [عن (جبلة)(1) بن سحيم عن عامر بن مطر قال: أتيت عبد اللَّه في داره فأخرج لنا فضل سحوره فتسحرنا معه، فأقيمت الصلاة، فخرجنا، فصلينا معه(2).
আমের ইবনে মাতার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে গেলাম। তখন তিনি আমাদের জন্য তাঁর সেহরির অবশিষ্ট খাবার বের করলেন। অতঃপর আমরা তাঁর সাথে সেহরি খেলাম। এরপর যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হলো, তখন আমরা বের হলাম এবং তাঁর সাথে সালাত আদায় করলাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (حبلة).
(2) حسن؛ عامر صدوق، أخرجه ابن جرير في التفسير 2/ 174 وعبد الرزاق (7619) وابن حزم في المحلى 6/ 233، والطبراني في مجمع الزوائد 3/ 153.
حدثنا شريك عن أبي إسحاق](1) عن عمرو -يعني ابن (حريث)(2) - قال: كان أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
أعجل الناس إفطارًا وابطأهم سحورًا.
আমর ইবনু হুরাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ ছিলেন লোকেদের মধ্যে ইফতার করতে সবচেয়ে বেশি তাড়াহুড়াকারী (দ্রুত ইফতারকারী) এবং সাহরি খেতে সবচেয়ে বেশি বিলম্বকারী।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط ما بين المعكوفين من: [ز].
(2) في [ف]: (جرير).
حدثنا ابن نمير عن أبي يعفور قال: سمعت أبا الشعثاء جابر بن زيد
يقول: كانوا يتسحرون حين. . . . .(1).
জাবির ইবনে যায়েদ (আবুশ শা’ছা) (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা (সাহাবীগণ) সাহরী খেতেন যখন। . . . ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) هكذا في جميع النسخ، وبيض لها في [ز]، وكتب فوقها (كذا)، وفي تحقيق الأستاذ كمال يوسف الحوت 2/ 276، زاد (يخرجون إلى الصلاة).
حدثنا وكيع عن عمرو بن (مروان)(1) أبي (العنبس)(2) قال: سمعت إبراهيم يقول: من السنة تأخير السحور(3).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সেহরি বিলম্ব করা সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ز، ك، هـ]: (هارون).
(2) في [ص، ز]: (العشر)، وفي [أ، ك، هـ]: (العميس).
(3) مرسل؛ إبراهيم تابعي.
